Alan Siegel: Let's simplify legal jargon!

57,898 views ・ 2010-03-24

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Mihail Stoychev Reviewer: Ivaylo Dankolov
00:15
So, basically we have public leaders,
0
15260
3000
Така, общо взето имаме публични лидери,
00:18
public officials who are out of control;
1
18260
3000
публични чиновници, които са извън контрол.
00:21
they are writing bills that are unintelligible,
2
21260
2000
Те пишат законопроекти, които са неразбираеми.
00:23
and out of these bills are going to come
3
23260
2000
И от тези законопроекти ще дойдат
00:25
maybe 40,000 pages of regulations, total complexity,
4
25260
5000
може би 40,000 страници регулации, тотално усложнени,
00:30
which has a dramatically negative impact on our life.
5
30260
3000
което има драматично-негативен ефект върху живота ни.
00:33
If you're a veteran coming back from Iraq or Vietnam
6
33260
4000
Ако си ветеран връщащ се от Ирак или Виетнам,
00:37
you face a blizzard of paperwork to get your benefits;
7
37260
4000
се сблъскваш с виелица от документи за твоите набавки.
00:41
if you're trying to get a small business loan,
8
41260
2000
Ако се опитваш да вземеш малък бизнес заем,
00:43
you face a blizzard of paperwork.
9
43260
2000
се изправяш срещу виелица от документи.
00:45
What are we going to do about it? I define simplicity
10
45260
2000
Какво ще направим относно това? Аз дефинирам простотата
00:47
as a means to achieving clarity,
11
47260
3000
като начин да постигнеш яснота,
00:50
transparency and empathy,
12
50260
2000
прозрачност и съпричастие,
00:52
building humanity into communications.
13
52260
3000
добавяне на човечност в комуникациите.
00:55
I've been simplifying things for 30 years.
14
55260
3000
Улеснявам неща вече 30 години.
00:58
I come out of the advertising and design business.
15
58260
3000
Идвам от рекламния и дизайнерски бизнес.
01:01
My focus is understanding you people,
16
61260
4000
Моята цел е да разбирам вас, хората
01:05
and how you interact with the government
17
65260
2000
и как вие взаимодействате с правителството
01:07
to get your benefits,
18
67260
2000
за да получите своите надбавки,
01:09
how you interact with corporations to decide whom you're going to do business with,
19
69260
3000
как взаимодействате с корпорациите за да решите с кого ще правите бизнес
01:12
and how you view brands.
20
72260
3000
и как гледате на големите марки.
01:15
So, very quickly, when President Obama said,
21
75260
4000
И така, много бързо, когато президентът Обама каза:
01:19
"I don't see why we can't
22
79260
2000
"Не виждам защо не можем
01:21
have a one-page, plain English consumer credit agreement."
23
81260
4000
да имаме кредитно споразумение от една страница на чист английски."
01:25
So, I locked myself in a room,
24
85260
2000
И аз се затворих в стая,
01:27
figured out the content,
25
87260
3000
измислих съдържанието,
01:30
organized the document, and wrote it in plain English.
26
90260
3000
подредих документа и го написах на чист Английски.
01:33
I've had this checked by the two top
27
93260
2000
Това го имам проверено от двамата най-добри
01:35
consumer credit lawyers in the country.
28
95260
2000
кредитни адвокати в страната.
01:37
This is a real thing.
29
97260
2000
Това е истинско.
01:39
Now, I went one step further and said,
30
99260
3000
Сега, отидох още една стъпка напред и казах:
01:42
"Why do we have to stick with the stodgy lawyers
31
102260
2000
"Защо трябва да сме зависими от надутите адвокати
01:44
and just have a paper document? Let's go online."
32
104260
4000
и да получаваме хартиени документи? Нека отидем онлайн."
01:48
And many people
33
108260
2000
Много хора
01:50
might need help in computation.
34
110260
2000
може да имат нужда от помощ за пресмятанията.
01:52
Working with the Harvard Business School,
35
112260
2000
Работейки в Харвардското бизнес училище,
01:54
you'll see this example when you talk about minimum payment:
36
114260
4000
виждаш този пример когато говориш за минимално плащане.
01:58
If you spent 62 dollars for a meal,
37
118260
3000
Ако похарчиш 62 долара за ядене,
02:01
the longer you take to pay out that loan,
38
121260
3000
колкото по-дълго ти отнеме да платиш този заем,
02:04
you see, over a period of time using the minimum payment
39
124260
2000
виждаш, че за периода от време използвайки минималното плащане
02:06
it's 99 dollars and 17 cents.
40
126260
3000
се превръща в 99 долара и 17 цента.
02:09
How about that? Do you think your bank is going to show that to people?
41
129260
3000
Какво ще кажете за това? Мислите ли, че вашата банка ще покаже това на хората?
02:12
But it's going to work. It's more effective
42
132260
2000
Но това ще проработи. То е по-ефективно
02:14
than just computational aids.
43
134260
2000
сравнено с ерата на сметките.
02:16
And what about terms like
44
136260
2000
А какво за термини като
02:18
"over the limit"?
45
138260
3000
над лимита?
02:21
Perhaps a stealth thing.
46
141260
2000
Може би потайно нещо.
02:23
Define it in context. Tell people what it means.
47
143260
2000
Дефинирайте го в контекст. Разкажете на хората какво означава.
02:25
When you put it in plain English,
48
145260
2000
Когато го представите на прост английски,
02:27
you almost force the institution
49
147260
2000
почти задължавате институцията
02:29
to give the people a way, a default out of that,
50
149260
2000
да даде начин на хората изход от това
02:31
and not put themselves at risk.
51
151260
2000
и да не се поставят в риск.
02:33
Plain English is about
52
153260
3000
Чистият английски е относно
02:36
changing the content.
53
156260
2000
променяне на съдържанието.
02:38
And one of the things I'm most proud of
54
158260
2000
И едно от нещата, с които най-много се гордея
02:40
is this agreement for IBM.
55
160260
2000
е това споразумение с IBM.
02:42
It's a grid, it's a calendar.
56
162260
2000
То е решетка, то е календар.
02:44
At such and such a date, IBM has responsibilities,
57
164260
2000
На тази и тази дата, IBM имат отговорностти,
02:46
you have responsibilities.
58
166260
2000
вие имате отговорностти.
02:48
Received very favorably by business.
59
168260
4000
Приема се много положително от бизнесите.
02:52
And there is some good news to report today.
60
172260
2000
И има малко добри новини за споделяне днес.
02:54
Each year, one in 10 taxpayers
61
174260
2000
Всяка година 1 от 10 данъкоплатци
02:56
receives a notice from the IRS.
62
176260
2000
получават писмо от IRS/ данъчната служба в Америка/.
02:58
There are 200 million letters that go out.
63
178260
3000
Около 200 милиона писма се изпращат.
03:01
Running through this typical letter that they had,
64
181260
3000
Пребягвайки през това типично писмо, което те са изпратили,
03:04
I ran it through my simplicity lab,
65
184260
2000
го филтрирах през моята лаборатория за леснота,
03:06
it's pretty unintelligible.
66
186260
2000
понеже е доста неразбираемо.
03:08
All the parts of the document in red are not intelligible.
67
188260
4000
Всички части от документа в червено са неразбираеми.
03:12
We looked at doing over 1,000 letters that cover
68
192260
2000
Решихме да прегледаме повече от 1000 писма, които покриват
03:14
70 percent of their transactions in plain English.
69
194260
3000
70 процента от транзакциите на чист Английски.
03:17
They have been tested in the laboratory.
70
197260
2000
Били са тествани в лабораторията.
03:19
When I run it through my lab,
71
199260
2000
Когато ги прекарам през лабораторията
03:21
this heat-mapping shows everything
72
201260
2000
тази "топлинна карта" показва всичко,
03:23
is intelligible.
73
203260
2000
което е разбираемо.
03:25
And the IRS has introduced the program.
74
205260
2000
И IRS са внесли програмата.
03:27
(Applause)
75
207260
5000
(Аплодисменти)
03:32
There are a couple of things going on right now
76
212260
3000
Има няколко неща, които се случват сега
03:35
that I want to bring to your attention.
77
215260
2000
които искам да поднеса на вашето внимание.
03:37
There is a lot of discussion now
78
217260
2000
Има много дискусии в момента
03:39
about a consumer financial protection agency,
79
219260
2000
относно финансова агенция за защита на потребителя
03:41
how to mandate simplicity.
80
221260
2000
и как да внедрят леснотата.
03:43
We see all this complexity.
81
223260
2000
Всички виждаме тази комплексност.
03:45
It's incumbent upon us,
82
225260
2000
Тя е нещо което ни тежи
03:47
and this organization, I believe,
83
227260
2000
и тази организация, се надявам,
03:49
to make clarity, transparency
84
229260
3000
ще превърне яснотата, прозрачността,
03:52
and empathy a national priority.
85
232260
3000
и съпричасността в национален приоритет.
03:55
There is no way that we should allow government
86
235260
2000
Няма начин да позволим на правителството
03:57
to communicate the way they communicate.
87
237260
2000
да комуникира по начинът, по които комуникира.
03:59
There is no way we should do business
88
239260
2000
Няма начин да правим бизнес
04:01
with companies that have agreements
89
241260
3000
с компании, които имат уговорки
04:04
with stealth provisions and that are unintelligible.
90
244260
2000
със скрити клаузи, които са неразбираеми.
04:06
So, how are we going to change the world?
91
246260
2000
И така, как ще променим светът?
04:08
Make clarity, transparency and simplicity a national priority.
92
248260
5000
Като направим отчетливостта, прозрачността и леснотата национален приоритет.
04:13
I thank you.
93
253260
2000
Благодаря ви.
04:15
(Applause)
94
255260
5000
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7