Alan Siegel: Let's simplify legal jargon!

58,007 views ・ 2010-03-24

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Clement Cheung Reviewer: Alan Watson
00:15
So, basically we have public leaders,
0
15260
3000
而家我哋嘅領袖同政府官員 都好似中咗毒咁
00:18
public officials who are out of control;
1
18260
3000
00:21
they are writing bills that are unintelligible,
2
21260
2000
啲法案畀佢哋寫到極之難明
00:23
and out of these bills are going to come
3
23260
2000
裏面嘅條款細則可以有成四萬幾頁紙咁多
00:25
maybe 40,000 pages of regulations, total complexity,
4
25260
5000
複雜到極
00:30
which has a dramatically negative impact on our life.
5
30260
3000
兼且對我哋生活造成嚴重不便
00:33
If you're a veteran coming back from Iraq or Vietnam
6
33260
4000
試想像你係個退伍軍人
喺伊拉克或者越南打過仗
00:37
you face a blizzard of paperwork to get your benefits;
7
37260
4000
要拎援助金嘅話 要先填好曬面前成疊文件
00:41
if you're trying to get a small business loan,
8
41260
2000
如果你想借錢搞生意
00:43
you face a blizzard of paperwork.
9
43260
2000
同樣畀疊文件點到你暈
00:45
What are we going to do about it? I define simplicity
10
45260
2000
對住疊文件,我哋究竟有咩符?
00:47
as a means to achieving clarity,
11
47260
3000
我認為一切從簡
可以令所有嘢變得清晰、透明、人性化
00:50
transparency and empathy,
12
50260
2000
00:52
building humanity into communications.
13
52260
3000
務求整個溝通模式可以返璞歸真
00:55
I've been simplifying things for 30 years.
14
55260
3000
我三十年嚟就係喺度將啲嘢簡化
00:58
I come out of the advertising and design business.
15
58260
3000
我做廣告設計出身
01:01
My focus is understanding you people,
16
61260
4000
我好想去了解你哋
01:05
and how you interact with the government
17
65260
2000
了解你哋點樣同政府溝通 去爭取你應有嘅權益
01:07
to get your benefits,
18
67260
2000
01:09
how you interact with corporations to decide whom you're going to do business with,
19
69260
3000
了解你哋點樣同企業打交道 揀同邊個做生意
01:12
and how you view brands.
20
72260
3000
兼了解你哋點樣睇品牌
01:15
So, very quickly, when President Obama said,
21
75260
4000
當其時奧巴馬佢咁樣講:
01:19
"I don't see why we can't
22
79260
2000
「我哋啲信貸合約點解唔可以一頁紙過,
01:21
have a one-page, plain English consumer credit agreement."
23
81260
4000
兼易睇易明嘅呢?」
01:25
So, I locked myself in a room,
24
85260
2000
之後,我就決定閉關
01:27
figured out the content,
25
87260
3000
度好個內容,執靚個排版
01:30
organized the document, and wrote it in plain English.
26
90260
3000
用好淺顯嘅文字寫掂佢
01:33
I've had this checked by the two top
27
93260
2000
我搵咗美國做消費信貸最勁嘅 兩個律師校閱過
01:35
consumer credit lawyers in the country.
28
95260
2000
01:37
This is a real thing.
29
97260
2000
呢樣係千真萬確㗎
01:39
Now, I went one step further and said,
30
99260
3000
之後,我進一步話:
01:42
"Why do we have to stick with the stodgy lawyers
31
102260
2000
「點解下下都要靠班法律顧問呢?
01:44
and just have a paper document? Let's go online."
32
104260
4000
點解文件硬係得印刷本嘅呢?
不如擺上網啦!」
01:48
And many people
33
108260
2000
我知好多人計數唔多掂
01:50
might need help in computation.
34
110260
2000
01:52
Working with the Harvard Business School,
35
112260
2000
我哋同哈佛商學院合作嗰時
01:54
you'll see this example when you talk about minimum payment:
36
114260
4000
有個方案係關於最低還款額
01:58
If you spent 62 dollars for a meal,
37
118260
3000
幅圖寫住:假設你一餐飯洗咗 62 美金
02:01
the longer you take to pay out that loan,
38
121260
3000
而你每個月齋畀最低還款額嘅話
02:04
you see, over a period of time using the minimum payment
39
124260
2000
嗰 62 蚊就要拖更耐先還得清
02:06
it's 99 dollars and 17 cents.
40
126260
3000
最後仲要畀成 99 蚊 1 毫 7 仙
02:09
How about that? Do you think your bank is going to show that to people?
41
129260
3000
你覺得銀行會將實情話你聽咩?
02:12
But it's going to work. It's more effective
42
132260
2000
點都好,圖文並茂確實好得
02:14
than just computational aids.
43
134260
2000
實際過計晒畀你睇
02:16
And what about terms like
44
136260
2000
再睇睇呢個詞語:「超過信貸額度」
02:18
"over the limit"?
45
138260
3000
02:21
Perhaps a stealth thing.
46
141260
2000
睇落好隱晦咁
02:23
Define it in context. Tell people what it means.
47
143260
2000
嘗試解釋下,等人知點解
02:25
When you put it in plain English,
48
145260
2000
當你簡化條文
02:27
you almost force the institution
49
147260
2000
就等於要求銀行一定要向公眾開誠佈公
02:29
to give the people a way, a default out of that,
50
149260
2000
02:31
and not put themselves at risk.
51
151260
2000
以防大家誤踩地雷
02:33
Plain English is about
52
153260
3000
所謂淺顯易明,就係重組內容
02:36
changing the content.
53
156260
2000
02:38
And one of the things I'm most proud of
54
158260
2000
要數我其中最自豪嘅 一定係 IBM 嘅一份協議
02:40
is this agreement for IBM.
55
160260
2000
02:42
It's a grid, it's a calendar.
56
162260
2000
佢用嘅係方格、日曆
02:44
At such and such a date, IBM has responsibilities,
57
164260
2000
寫住邊月邊日
02:46
you have responsibilities.
58
166260
2000
IBM 有某啲職責,你又有某啲職責
02:48
Received very favorably by business.
59
168260
4000
而家業界都好歡迎呢款設計
02:52
And there is some good news to report today.
60
172260
2000
我今日有好消息想分享下
02:54
Each year, one in 10 taxpayers
61
174260
2000
每年,每十個納稅人
02:56
receives a notice from the IRS.
62
176260
2000
就有一個收到國稅局嘅通知書
02:58
There are 200 million letters that go out.
63
178260
3000
同類信件全國有成兩億幾封
03:01
Running through this typical letter that they had,
64
181260
3000
喺我哋個「化繁為簡實驗室」入邊
03:04
I ran it through my simplicity lab,
65
184260
2000
我哋處理咗呢堆信件
03:06
it's pretty unintelligible.
66
186260
2000
發現內容認真難明
03:08
All the parts of the document in red are not intelligible.
67
188260
4000
紅色嗰啲,全部都好難明
03:12
We looked at doing over 1,000 letters that cover
68
192260
2000
我哋著手改造呢一千款信件
03:14
70 percent of their transactions in plain English.
69
194260
3000
呢拃信件涵蓋咗佢哋七成轉帳
03:17
They have been tested in the laboratory.
70
197260
2000
改造完,就經實驗室檢測
03:19
When I run it through my lab,
71
199260
2000
檢測完
03:21
this heat-mapping shows everything
72
201260
2000
熱點圖顯示所有字句一律清楚易明
03:23
is intelligible.
73
203260
2000
03:25
And the IRS has introduced the program.
74
205260
2000
而家國稅局都引進咗呢個程式
03:27
(Applause)
75
207260
5000
(鼓掌)
03:32
There are a couple of things going on right now
76
212260
3000
我想帶大家睇下我哋著手做緊嘅嘢
03:35
that I want to bring to your attention.
77
215260
2000
03:37
There is a lot of discussion now
78
217260
2000
各界都討論緊係咪要 設立消費者金融保護局
03:39
about a consumer financial protection agency,
79
219260
2000
03:41
how to mandate simplicity.
80
221260
2000
討論緊點樣實踐化繁為簡
03:43
We see all this complexity.
81
223260
2000
眼見周圍都官樣文章
03:45
It's incumbent upon us,
82
225260
2000
我相信我哋同呢個局都責無旁貸
03:47
and this organization, I believe,
83
227260
2000
03:49
to make clarity, transparency
84
229260
3000
要將化繁為簡睇為國家嘅優先政策
03:52
and empathy a national priority.
85
232260
3000
03:55
There is no way that we should allow government
86
235260
2000
我哋唔可以任得政府係咁同我哋打官腔
03:57
to communicate the way they communicate.
87
237260
2000
03:59
There is no way we should do business
88
239260
2000
更唔可以由得企業
04:01
with companies that have agreements
89
241260
3000
用埋晒啲咁隱晦嘅條款同我哋做生意
04:04
with stealth provisions and that are unintelligible.
90
244260
2000
04:06
So, how are we going to change the world?
91
246260
2000
咁影響世界有啲咩方法呢?
04:08
Make clarity, transparency and simplicity a national priority.
92
248260
5000
就係堅持清晰、透明同簡單嘅文字!
04:13
I thank you.
93
253260
2000
多謝各位!
04:15
(Applause)
94
255260
5000
(鼓掌)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7