Alan Siegel: Let's simplify legal jargon!

58,007 views ・ 2010-03-24

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Jaroslav Mydlo Korektor: Lenka Mydlova
00:15
So, basically we have public leaders,
0
15260
3000
V podstatě máme veřejné vůdčí osobnosti
00:18
public officials who are out of control;
1
18260
3000
veřejné představitele, kteří jsou jak utrženi z řetezu
00:21
they are writing bills that are unintelligible,
2
21260
2000
Píší návrhy zákona, které jsou nesrozumitelné
00:23
and out of these bills are going to come
3
23260
2000
a z těcho návrhů vzejde
00:25
maybe 40,000 pages of regulations, total complexity,
4
25260
5000
možná až 40 000 stran směrnic, které jsou nesrozumitelné
00:30
which has a dramatically negative impact on our life.
5
30260
3000
a mají nepřiznivý vliv na naše životy.
00:33
If you're a veteran coming back from Iraq or Vietnam
6
33260
4000
Když jste veterán, který se vrací z Iráku nebo Vietnamu
00:37
you face a blizzard of paperwork to get your benefits;
7
37260
4000
čelíte záplavě papírovaní, než dostanete svou podporu.
00:41
if you're trying to get a small business loan,
8
41260
2000
Když se snažite získat malý podnikatelský úvěr
00:43
you face a blizzard of paperwork.
9
43260
2000
znovu čelíte papírovaní.
00:45
What are we going to do about it? I define simplicity
10
45260
2000
Co s tím uděláme? Definuji jednoduchost
00:47
as a means to achieving clarity,
11
47260
3000
jako nástroj k dosažení srozumitelnosti,
00:50
transparency and empathy,
12
50260
2000
transparentnosti (pruhlednosti) a empatie
00:52
building humanity into communications.
13
52260
3000
které vkládají do komunikace lidskost.
00:55
I've been simplifying things for 30 years.
14
55260
3000
Zjednodušuji věci už 30 let
00:58
I come out of the advertising and design business.
15
58260
3000
Přicházím z reklamního a designového průmyslu
01:01
My focus is understanding you people,
16
61260
4000
Moje zaměření je pochopení Vás lidi,
01:05
and how you interact with the government
17
65260
2000
a toho jak jednáte s vládou
01:07
to get your benefits,
18
67260
2000
abyste dosáhli své podpory,
01:09
how you interact with corporations to decide whom you're going to do business with,
19
69260
3000
jak jednáte s firmami, abyste se rozhodli s kým budete spolupracovat
01:12
and how you view brands.
20
72260
3000
a jak vnímáte značky.
01:15
So, very quickly, when President Obama said,
21
75260
4000
Takže, v rychlosti, když prezident Obama řekl,
01:19
"I don't see why we can't
22
79260
2000
" Nerozumím proč bychom nemohli
01:21
have a one-page, plain English consumer credit agreement."
23
81260
4000
mít jednostránkovou, jednoduchou angličtinou napsanou dohodu a spotřebitelské půjčce?"
01:25
So, I locked myself in a room,
24
85260
2000
Zavřel jsem se v pokoji
01:27
figured out the content,
25
87260
3000
vymyslel obsah
01:30
organized the document, and wrote it in plain English.
26
90260
3000
setřídil potřebné dokumenty, a napsal to jednoduchou angličtinou.
01:33
I've had this checked by the two top
27
93260
2000
Pak jsem si to nechal zkontrolovat dvěma nejlepšími
01:35
consumer credit lawyers in the country.
28
95260
2000
právníky v zemi, kteři se věnují spotřebitelským úvěrům
01:37
This is a real thing.
29
97260
2000
Tohleto je skutečnost.
01:39
Now, I went one step further and said,
30
99260
3000
Ale zašel jsem ješte o krok dál a řekl,
01:42
"Why do we have to stick with the stodgy lawyers
31
102260
2000
"Proč se musíme bavit s nudnými právníky,
01:44
and just have a paper document? Let's go online."
32
104260
4000
a mít jenom papírové dokumenty? Co takhle to zkusit online."
01:48
And many people
33
108260
2000
Takže, mnoho lidí
01:50
might need help in computation.
34
110260
2000
může potřebovat pomoc při výpočtech.
01:52
Working with the Harvard Business School,
35
112260
2000
Z mé zkušenosti pri práci s Harvard Business School
01:54
you'll see this example when you talk about minimum payment:
36
114260
4000
je tenhle příklad patrný, když mluvíme o minimální splátce (minimální nutná splátka při splácení dluhu z kreditní karty. pozn překladatele).
01:58
If you spent 62 dollars for a meal,
37
118260
3000
Když utratíte 62 dolarů za jídlo,
02:01
the longer you take to pay out that loan,
38
121260
3000
čím déle vám trvá splatit tuhle půjčku
02:04
you see, over a period of time using the minimum payment
39
124260
2000
zjistíte, že za určité období kdy splácíte minimální splátku
02:06
it's 99 dollars and 17 cents.
40
126260
3000
se z vašeho dlubu stane 99 dolarů a 17 centů.
02:09
How about that? Do you think your bank is going to show that to people?
41
129260
3000
Co na to říkáte? Myslíte, že banky tohleto ukážou lidem?
02:12
But it's going to work. It's more effective
42
132260
2000
Ale bude to fungovat. Je to efektivnejší
02:14
than just computational aids.
43
134260
2000
než jenom neustále přepočítavání.
02:16
And what about terms like
44
136260
2000
A co pojmy jako
02:18
"over the limit"?
45
138260
3000
nadlimit?
02:21
Perhaps a stealth thing.
46
141260
2000
Možná nejaká tajnost.
02:23
Define it in context. Tell people what it means.
47
143260
2000
Definujte to v kontextu. Řekněte lidem, co to znamená.
02:25
When you put it in plain English,
48
145260
2000
Když to přeložíte do jednoduché angličtiny
02:27
you almost force the institution
49
147260
2000
tak téměr nutíte úřady,
02:29
to give the people a way, a default out of that,
50
149260
2000
aby dali lidem možnost vybrat si
02:31
and not put themselves at risk.
51
151260
2000
a nepodstupovat riziko.
02:33
Plain English is about
52
153260
3000
Jednoduchá angličtina je o
02:36
changing the content.
53
156260
2000
změně obsahu.
02:38
And one of the things I'm most proud of
54
158260
2000
A jedna z věcí na kterou jsem nejvíce hrdý
02:40
is this agreement for IBM.
55
160260
2000
je tato dohoda s IBM.
02:42
It's a grid, it's a calendar.
56
162260
2000
Je to tabulka, obyčejný kalendář.
02:44
At such and such a date, IBM has responsibilities,
57
164260
2000
K určitému datu má nějakou zodpovědnost IBM
02:46
you have responsibilities.
58
166260
2000
a nějakou zodpovědnost vy
02:48
Received very favorably by business.
59
168260
4000
Tohleto bylo firmami přijato velice kladně.
02:52
And there is some good news to report today.
60
172260
2000
A mám dnes pro vás dobrou zprávu.
02:54
Each year, one in 10 taxpayers
61
174260
2000
Každý rok, jeden z 10 daňových poplatníků,
02:56
receives a notice from the IRS.
62
176260
2000
obdrží oznámení od IRS (internal revenue service - americký finanční úřad pozn. překl).
02:58
There are 200 million letters that go out.
63
178260
3000
To představuje 200 milionů dopisů.
03:01
Running through this typical letter that they had,
64
181260
3000
Když jsem se podíval na jejich typický dopis, který používají
03:04
I ran it through my simplicity lab,
65
184260
2000
prozkoumal jsem ho ve své "laboratoři jednoduchosti"
03:06
it's pretty unintelligible.
66
186260
2000
je fakt dost nesrozumitelný.
03:08
All the parts of the document in red are not intelligible.
67
188260
4000
Všechny části dopisu označené červeně jsou nesrozumitelné.
03:12
We looked at doing over 1,000 letters that cover
68
192260
2000
Přeložili jsme více než 1000 dopisů, které pokrývají
03:14
70 percent of their transactions in plain English.
69
194260
3000
70% úkonů tohoto úřadu, do jednoduché angličtiny.
03:17
They have been tested in the laboratory.
70
197260
2000
Otestovali jsme je.
03:19
When I run it through my lab,
71
199260
2000
A poté nám
03:21
this heat-mapping shows everything
72
201260
2000
tento graf ukázal
03:23
is intelligible.
73
203260
2000
že všechno je srozumitelné.
03:25
And the IRS has introduced the program.
74
205260
2000
A IFR tenhle program zavedlo.
03:27
(Applause)
75
207260
5000
(Potlesk)
03:32
There are a couple of things going on right now
76
212260
3000
Právě teď se děje několik věcí
03:35
that I want to bring to your attention.
77
215260
2000
na které bych rád upozornil.
03:37
There is a lot of discussion now
78
217260
2000
Probíhá velká diskuse
03:39
about a consumer financial protection agency,
79
219260
2000
o agentuře na finanční ochranu spotřebitelů,
03:41
how to mandate simplicity.
80
221260
2000
a o tom, jak protlačit jednoduchost.
03:43
We see all this complexity.
81
223260
2000
Všichni kolem sebe zmíněné složitosti vidíme.
03:45
It's incumbent upon us,
82
225260
2000
Veřím že je na nás
03:47
and this organization, I believe,
83
227260
2000
a na téhle organizaci,
03:49
to make clarity, transparency
84
229260
3000
učinit jasnost, transparentnost
03:52
and empathy a national priority.
85
232260
3000
a empatii národní prioritou.
03:55
There is no way that we should allow government
86
235260
2000
Nemůžeme dovolit vládě
03:57
to communicate the way they communicate.
87
237260
2000
aby s námi komunikovala způsobem jakým to dělá teď.
03:59
There is no way we should do business
88
239260
2000
Nemůžeme dovolit
04:01
with companies that have agreements
89
241260
3000
firmám mít smlouvy
04:04
with stealth provisions and that are unintelligible.
90
244260
2000
ukrývající provize a smlouvy které jsou nesrozumitelné.
04:06
So, how are we going to change the world?
91
246260
2000
Takže jak změníme svět?
04:08
Make clarity, transparency and simplicity a national priority.
92
248260
5000
Udělejte z jasnosti, transparentnosti a jednoduchosti národní prioritu.
04:13
I thank you.
93
253260
2000
Děkuji vám
04:15
(Applause)
94
255260
5000
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7