Alan Siegel: Let's simplify legal jargon!

58,007 views ・ 2010-03-24

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Sofia Nunes Revisora: Inês Pereira
00:15
So, basically we have public leaders,
0
15260
3000
Então, basicamente nós temos líderes públicos,
00:18
public officials who are out of control;
1
18260
3000
funcionários públicos que estão fora de controlo.
00:21
they are writing bills that are unintelligible,
2
21260
2000
Estão a aprovar leis que são ininteligíveis.
00:23
and out of these bills are going to come
3
23260
2000
E estas leis irão gerar umas 40 000 páginas
00:25
maybe 40,000 pages of regulations, total complexity,
4
25260
5000
de regulamentos, uma complexidade total,
00:30
which has a dramatically negative impact on our life.
5
30260
3000
que têm um impacto negativo enorme na nossa vida.
00:33
If you're a veteran coming back from Iraq or Vietnam
6
33260
4000
Um antigo combatente que regressa do Iraque ou Vietname
00:37
you face a blizzard of paperwork to get your benefits;
7
37260
4000
encara uma torrente de papelada para obter os seus benefícios.
00:41
if you're trying to get a small business loan,
8
41260
2000
Se tentarmos obter um pequeno empréstimo para um negócio
00:43
you face a blizzard of paperwork.
9
43260
2000
encaramos uma torrente de papelada.
00:45
What are we going to do about it? I define simplicity
10
45260
2000
O que é que vamos fazer quanto a isso?
00:47
as a means to achieving clarity,
11
47260
3000
Eu defino simplicidade como um meio para atingir clareza,
00:50
transparency and empathy,
12
50260
2000
transparência e empatia,
00:52
building humanity into communications.
13
52260
3000
criando humanidade nas comunicações.
00:55
I've been simplifying things for 30 years.
14
55260
3000
Eu tenho vindo a simplificar coisas há 30 anos.
00:58
I come out of the advertising and design business.
15
58260
3000
Venho da área da publicidade e do "design".
01:01
My focus is understanding you people,
16
61260
4000
O meu objetivo é perceber as pessoas
01:05
and how you interact with the government
17
65260
2000
e a maneira como interagem com o governo
01:07
to get your benefits,
18
67260
2000
para obterem os seus benefícios,
01:09
how you interact with corporations to decide whom you're going to do business with,
19
69260
3000
como interagem com empresas para decidir com quem vão fazer negócio,
01:12
and how you view brands.
20
72260
3000
e como veem as marcas.
01:15
So, very quickly, when President Obama said,
21
75260
4000
Então, muito rapidamente, quando o Presidente Obama disse;
01:19
"I don't see why we can't
22
79260
2000
"Eu não vejo por que motivo não podemos ter
01:21
have a one-page, plain English consumer credit agreement."
23
81260
4000
"um contrato de crédito de uma página, em inglês simples",
01:25
So, I locked myself in a room,
24
85260
2000
eu tranquei-me num quarto,
01:27
figured out the content,
25
87260
3000
apreendi o conteúdo,
01:30
organized the document, and wrote it in plain English.
26
90260
3000
organizei o documento e escrevi-o em inglês simples.
01:33
I've had this checked by the two top
27
93260
2000
Eu levei isto para revisão
01:35
consumer credit lawyers in the country.
28
95260
2000
aos dois melhores advogados de crédito do consumidor do país.
01:37
This is a real thing.
29
97260
2000
Isto é uma coisa real.
01:39
Now, I went one step further and said,
30
99260
3000
Ora, eu fui um pouco mais longe e disse:
01:42
"Why do we have to stick with the stodgy lawyers
31
102260
2000
"Porque é que temos de continuar com advogados pesados
01:44
and just have a paper document? Let's go online."
32
104260
4000
"e ter apenas um documento em papel?
"Vamos começar a fazer isso online."
01:48
And many people
33
108260
2000
01:50
might need help in computation.
34
110260
2000
Muita gente pode precisar de ajuda com os computadores.
01:52
Working with the Harvard Business School,
35
112260
2000
Trabalhando com a Harvard Business School,
01:54
you'll see this example when you talk about minimum payment:
36
114260
4000
surgiu este exemplo, quando se fala de pagamento mínimo.
01:58
If you spent 62 dollars for a meal,
37
118260
3000
Se gastarmos 62 dólares por uma refeição,
02:01
the longer you take to pay out that loan,
38
121260
3000
quanto mais tempo levarmos para pagar esse empréstimo,
02:04
you see, over a period of time using the minimum payment
39
124260
2000
durante um período de tempo a utilizar o pagamento mínimo
02:06
it's 99 dollars and 17 cents.
40
126260
3000
custa 99 dólares e 17 cêntimos.
02:09
How about that? Do you think your bank is going to show that to people?
41
129260
3000
Que tal? Acham que o vosso banco vai mostrar isso às pessoas?
02:12
But it's going to work. It's more effective
42
132260
2000
Mas vai funcionar. É mais eficaz do que simples ajudas informáticas.
02:14
than just computational aids.
43
134260
2000
02:16
And what about terms like
44
136260
2000
E quanto a expressões como "acima do limite"?
02:18
"over the limit"?
45
138260
3000
02:21
Perhaps a stealth thing.
46
141260
2000
Talvez uma coisa confusa.
02:23
Define it in context. Tell people what it means.
47
143260
2000
Definam-no no seu contexto. Digam às pessoas o que significa.
02:25
When you put it in plain English,
48
145260
2000
Quando o colocamos em inglês simples
02:27
you almost force the institution
49
147260
2000
quase que forçamos a instituição
02:29
to give the people a way, a default out of that,
50
149260
2000
a dar automaticamente uma indicação às pessoas,
02:31
and not put themselves at risk.
51
151260
2000
que lhes permita evitarem correr riscos.
02:33
Plain English is about
52
153260
3000
Inglês simples é acerca de alterar o conteúdo.
02:36
changing the content.
53
156260
2000
02:38
And one of the things I'm most proud of
54
158260
2000
Uma das coisas de que mais me orgulho é este acordo para a IBM.
02:40
is this agreement for IBM.
55
160260
2000
02:42
It's a grid, it's a calendar.
56
162260
2000
É uma grelha, é um calendário.
02:44
At such and such a date, IBM has responsibilities,
57
164260
2000
Em tal e tal data, a IBM tem responsabilidades,
02:46
you have responsibilities.
58
166260
2000
vocês têm responsabilidades.
02:48
Received very favorably by business.
59
168260
4000
Recebido muito favoravelmente pelas empresas.
02:52
And there is some good news to report today.
60
172260
2000
E há boas notícias a apresentar, hoje.
02:54
Each year, one in 10 taxpayers
61
174260
2000
Todos os anos, um em cada 10 contribuintes
02:56
receives a notice from the IRS.
62
176260
2000
recebe uma notificação do IRS.
02:58
There are 200 million letters that go out.
63
178260
3000
São cerca de 200 milhões de cartas a sair.
03:01
Running through this typical letter that they had,
64
181260
3000
Ao percorrer esta carta típica que eles tinham,
03:04
I ran it through my simplicity lab,
65
184260
2000
eu examinei-a no meu laboratório de simplicidade,
03:06
it's pretty unintelligible.
66
186260
2000
é bastante ininteligível.
03:08
All the parts of the document in red are not intelligible.
67
188260
4000
Todas as partes do documento a vermelho são ininteligíveis.
03:12
We looked at doing over 1,000 letters that cover
68
192260
2000
Nós reescrevemos mais de 1000 cartas
03:14
70 percent of their transactions in plain English.
69
194260
3000
que cobrem 70% das transações do IRS, em inglês simples.
03:17
They have been tested in the laboratory.
70
197260
2000
Foram testadas no laboratório.
03:19
When I run it through my lab,
71
199260
2000
Quando as examino no meu laboratório
03:21
this heat-mapping shows everything
72
201260
2000
este mapa de cores mostra tudo o que é inteligível.
03:23
is intelligible.
73
203260
2000
03:25
And the IRS has introduced the program.
74
205260
2000
E o IRS adotou o programa.
03:27
(Applause)
75
207260
5000
(Aplausos)
03:32
There are a couple of things going on right now
76
212260
3000
Há algumas coisas em marcha neste momento
03:35
that I want to bring to your attention.
77
215260
2000
para as quais gostaria de chamar a vossa atenção.
03:37
There is a lot of discussion now
78
217260
2000
Há muita discussão neste momento
03:39
about a consumer financial protection agency,
79
219260
2000
sobre uma organização de proteção financeira do consumidor,
03:41
how to mandate simplicity.
80
221260
2000
e de como incutir simplicidade.
03:43
We see all this complexity.
81
223260
2000
Vemos toda esta complexidade.
03:45
It's incumbent upon us,
82
225260
2000
Penso que está nas nossas mãos e nas das desta organização,
03:47
and this organization, I believe,
83
227260
2000
03:49
to make clarity, transparency
84
229260
3000
fazer uma prioridade nacional
03:52
and empathy a national priority.
85
232260
3000
da clareza, transparência e empatia .
03:55
There is no way that we should allow government
86
235260
2000
Não devíamos permitir que o governo
03:57
to communicate the way they communicate.
87
237260
2000
comunique da maneira que comunica.
03:59
There is no way we should do business
88
239260
2000
Não devíamos negociar com empresas
04:01
with companies that have agreements
89
241260
3000
que têm acordos com cláusulas confuses e ininteligíveis.
04:04
with stealth provisions and that are unintelligible.
90
244260
2000
04:06
So, how are we going to change the world?
91
246260
2000
Então, como é que vamos mudar o mundo?
04:08
Make clarity, transparency and simplicity a national priority.
92
248260
5000
Fazendo da clareza, transparência e simplicidade uma prioridade nacional.
04:13
I thank you.
93
253260
2000
Muito obrigado.
04:15
(Applause)
94
255260
5000
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7