Are you a giver or a taker? | Adam Grant

3,868,459 views ・ 2017-01-24

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Prevodilac: Milenka Okuka Lektor: Mile Živković
00:12
I want you to look around the room for a minute
1
12837
2267
Želim da se osvrnete za trenutak po prostoriji
00:15
and try to find the most paranoid person here --
2
15128
2719
i pokušate da otkrijete najparanoičniju osobu ovde -
00:17
(Laughter)
3
17871
1064
(Smeh)
00:18
And then I want you to point at that person for me.
4
18959
2452
I želim da mi pokažete prstom tu osobu.
00:21
(Laughter)
5
21435
1035
(Smeh)
00:22
OK, don't actually do it.
6
22494
1359
OK, nemojte to stvarno uraditi.
00:23
(Laughter)
7
23877
1119
(Smeh)
Međutim, kao organizacioni psiholog,
00:25
But, as an organizational psychologist,
8
25020
1869
00:26
I spend a lot of time in workplaces,
9
26913
1882
provodim mnogo vremena na radnim mestima
00:28
and I find paranoia everywhere.
10
28819
2160
i svuda zatičem paranoju.
00:31
Paranoia is caused by people that I call "takers."
11
31532
2409
Paranoju uzrokuju ljudi koje nazivam "uzimaocima".
00:33
Takers are self-serving in their interactions.
12
33965
2183
Uzimaoci su sebični u svojim interakcijama.
00:36
It's all about what can you do for me.
13
36172
2261
Samo je važno šta vi možete da učinite za mene.
00:38
The opposite is a giver.
14
38832
1401
Suprotan mu je davalac.
00:40
It's somebody who approaches most interactions by asking,
15
40257
2760
To je neko ko pristupa većini interakcija pitajući:
00:43
"What can I do for you?"
16
43041
1600
"Šta mogu da učinim za vas?"
00:45
I wanted to give you a chance to think about your own style.
17
45165
2871
Želeo sam da vam dam priliku da razmislite o sopstvenom stilu.
00:48
We all have moments of giving and taking.
18
48060
1953
Svi imamo trenutke davanja i uzimanja.
00:50
Your style is how you treat most of the people most of the time,
19
50037
3016
Vaš stil je ono kako se većinom odnosite prema većini ljudi,
00:53
your default.
20
53077
1158
vi u osnovi.
00:54
I have a short test you can take
21
54259
1542
Imam kratak test za vas
00:55
to figure out if you're more of a giver or a taker,
22
55825
2499
da otkrijete da li ste više davalac ili uzimalac
00:58
and you can take it right now.
23
58348
1478
i možete odmah da ga uradite.
00:59
[The Narcissist Test]
24
59850
1439
[Test za narcise]
01:01
[Step 1: Take a moment to think about yourself.]
25
61313
2312
[Korak 1: Odvojite trenutak da razmislite o sebi.]
01:03
(Laughter)
26
63649
1103
(Smeh)
01:04
[Step 2: If you made it to Step 2, you are not a narcissist.]
27
64776
2858
[Korak 2: ako ste stigli do drugog koraka, niste narcis.]
01:07
(Laughter)
28
67658
1559
(Smeh)
01:10
This is the only thing I will say today that has no data behind it,
29
70082
3833
Ovo je jedina stvar koju ću danas reći iza koje ne stoje podaci,
01:13
but I am convinced the longer it takes for you to laugh at this cartoon,
30
73939
3432
ali sam ubeđen da što vam je više potrebno da se nasmejete ovom crtežu,
01:17
the more worried we should be that you're a taker.
31
77395
2427
više bi trebalo da ste zabrinuti da ste uzimalac.
01:19
(Laughter)
32
79846
1065
(Smeh)
01:20
Of course, not all takers are narcissists.
33
80935
2032
Naravno, nisu svi uzmaoci narcisi.
01:22
Some are just givers who got burned one too many times.
34
82991
2888
Neki su prosto davaoci koji su se opekli previše puta.
01:25
Then there's another kind of taker that we won't be addressing today,
35
85903
3324
Potom imamo još jedan tip uzimaoca o kome nećemo danas govoriti,
01:29
and that's called a psychopath.
36
89251
1853
a to je psihopata.
01:31
(Laughter)
37
91128
1151
(Smeh)
01:32
I was curious, though, about how common these extremes are,
38
92303
2872
Zanimalo me je, pak, to koliko su zastupljeni ovi ekstremi,
01:35
and so I surveyed over 30,000 people across industries
39
95199
2809
pa sam ispitao preko 30000 ljudi iz raznih grana industrije
01:38
around the world's cultures.
40
98032
1612
širom svetskih kultura.
01:39
And I found that most people are right in the middle
41
99668
2478
I otkrio sam da je većina ljudi u sredini
01:42
between giving and taking.
42
102170
1466
između davanja i uzimanja.
01:43
They choose this third style called "matching."
43
103660
2345
Oni biraju treći stil koji se zove "odmeravanje".
Ako ste odmeravalac, pokušavate da održavate ravnotežu davanja i uzimanja:
01:46
If you're a matcher, you try to keep an even balance of give and take:
44
106029
3345
01:49
quid pro quo -- I'll do something for you if you do something for me.
45
109398
3318
quid pro quo - učiniću ti uslugu, ako ti meni učiniš uslugu.
01:52
And that seems like a safe way to live your life.
46
112740
2381
I to izgleda kao bezbedan način da živite svoj život.
Ali da li je to najefikasniji i najproduktivniji način da živite?
01:55
But is it the most effective and productive way to live your life?
47
115145
3184
01:58
The answer to that question is a very definitive ...
48
118353
2464
Odgovor na to pitanje je veoma izričito...
02:00
maybe.
49
120841
1158
možda.
02:02
(Laughter)
50
122023
1226
(Smeh)
02:03
I studied dozens of organizations,
51
123273
2179
Izučavao sam desetine organizacija,
02:05
thousands of people.
52
125476
1175
hiljade ljudi.
02:06
I had engineers measuring their productivity.
53
126675
3552
Inženjeri su merili produktivnost za mene.
02:10
(Laughter)
54
130251
2355
(Smeh)
02:12
I looked at medical students' grades --
55
132630
2969
Posmatrao sam ocene studenata medicine -
02:15
even salespeople's revenue.
56
135623
1975
čak i prihod trgovaca.
02:17
(Laughter)
57
137622
1446
(Smeh)
02:19
And, unexpectedly,
58
139092
1652
I, neočekivano,
02:20
the worst performers in each of these jobs were the givers.
59
140768
3669
najgore rezultate u svim ovim poslovima su imali davaoci.
02:24
The engineers who got the least work done
60
144749
2044
Inženjeri koji su najmanje posla obavljali
02:26
were the ones who did more favors than they got back.
61
146817
2506
su oni koji su više usluga davali nego primali.
02:29
They were so busy doing other people's jobs,
62
149347
2136
Toliko su bili zauzeti radeći tuđe poslove
02:31
they literally ran out of time and energy to get their own work completed.
63
151507
3550
da su bukvalno ostajali bez vremena i energije da završe sopstveni posao.
02:35
In medical school, the lowest grades belong to the students
64
155081
2805
U medicinskoj školi, najniže ocene su pripadale đacima
02:37
who agree most strongly with statements like,
65
157910
2107
koji se najsnažnije slažu sa izjavama tipa:
02:40
"I love helping others,"
66
160041
2208
"Volim da pomažem drugima",
što nagoveštava da je doktor kome treba da verujete
02:43
which suggests the doctor you ought to trust
67
163068
2224
02:45
is the one who came to med school with no desire to help anybody.
68
165316
3079
onaj koji je završio medicinu bez želje da pomogne bilo kome.
02:48
(Laughter)
69
168419
1027
(Smeh)
02:49
And then in sales, too, the lowest revenue accrued
70
169470
2358
Takođe i u trgovini, najniži prihod je bio
02:51
in the most generous salespeople.
71
171852
1695
kod najdarežljivijih trgovaca.
02:53
I actually reached out to one of those salespeople
72
173571
2430
Zapravo sam se obratio jednom od tih trgovaca
koji se visoko kotirao kao davalac.
02:56
who had a very high giver score.
73
176025
1607
02:57
And I asked him, "Why do you suck at your job --"
74
177656
2558
Upitao sam ga: "Zašto si tako loš u svom poslu -"
03:00
I didn't ask it that way, but --
75
180238
1541
nisam ga pitao tako, ali -
03:01
(Laughter)
76
181803
1044
(Smeh)
03:02
"What's the cost of generosity in sales?"
77
182871
2352
"Koja je cena darežljivosti u trgovini?"
03:05
And he said, "Well, I just care so deeply about my customers
78
185247
3266
A on je rekao: "Pa, prosto mi je toliko stalo do mojih mušterija
03:08
that I would never sell them one of our crappy products."
79
188537
2762
da im nikad ne bih prodao neki od naših loših proizvoda."
03:11
(Laughter)
80
191323
1401
(Smeh)
03:12
So just out of curiosity,
81
192748
1228
Iz čiste radoznalosti,
koliko vas se identifikuje više kao davaoci, pa uzimaoci pa odmeravaoci?
03:14
how many of you self-identify more as givers than takers or matchers?
82
194000
3284
03:17
Raise your hands.
83
197308
1150
Podignite ruke.
03:18
OK, it would have been more before we talked about these data.
84
198962
2949
U redu, bilo bi vas više pre nego što smo izneli ove podatke.
03:22
But actually, it turns out there's a twist here,
85
202525
3627
No, zapravo, ispostavlja se da ovde postoji preokret
03:26
because givers are often sacrificing themselves,
86
206176
3296
zato što se davaoci često žrtvuju,
03:29
but they make their organizations better.
87
209496
2179
oni unapređuju svoje organizacije.
03:32
We have a huge body of evidence --
88
212345
2767
Imamo ogroman broj dokaza -
03:35
many, many studies looking at the frequency of giving behavior
89
215136
3733
mnoga, mnoga istraživanja koja su razmatrala zastupljenost kulture davanja
03:38
that exists in a team or an organization --
90
218893
2137
koja postoji u ekipi ili organizaciji -
03:41
and the more often people are helping and sharing their knowledge
91
221054
3086
i što češće ljudi pomažu i dele svoje znanje
03:44
and providing mentoring,
92
224164
1153
i pružaju mentorstvo,
03:45
the better organizations do on every metric we can measure:
93
225341
2777
organizacije su sve bolje po svim jedinicama mere:
03:48
higher profits, customer satisfaction, employee retention --
94
228142
2831
veći profit, zadovoljstvo mušterija, zadržavanje radnika -
03:50
even lower operating expenses.
95
230997
1845
čak i niži troškovi rada.
03:53
So givers spend a lot of time trying to help other people
96
233407
2868
Davaoci provode mnogo vremena pokušavajući da pomognu drugima
03:56
and improve the team,
97
236299
1207
i unapređujući ekipu,
03:57
and then, unfortunately, they suffer along the way.
98
237530
2476
a potom usput, nažalost, ispaštaju.
Želim da govorim o tome šta je potrebno
04:00
I want to talk about what it takes
99
240030
1668
04:01
to build cultures where givers actually get to succeed.
100
241722
3321
da se izgrade kulture u kojima davaoci zapravo uspevaju.
04:05
So I wondered, then, if givers are the worst performers,
101
245564
3020
Pa sam se zapitao, dakle, ako davaoci daju najgore rezultate,
04:08
who are the best performers?
102
248608
1828
ko daje najbolje rezultate?
04:11
Let me start with the good news: it's not the takers.
103
251438
2650
Započeću dobrim vestima: ne radi se o uzimaocima.
04:14
Takers tend to rise quickly but also fall quickly in most jobs.
104
254112
3655
Uzimaoci imaju tendenciju brzog uspona, ali i brzog pada na većini poslova.
04:17
And they fall at the hands of matchers.
105
257791
2097
A dopadaju šaka odmeravaocima.
04:19
If you're a matcher, you believe in "An eye for an eye" -- a just world.
106
259912
3420
Ako ste odmeravalac, verujete u "oko za oko" - pravedan svet.
04:23
And so when you meet a taker,
107
263356
1420
Pa, kad upoznate uzimaoca,
04:24
you feel like it's your mission in life
108
264800
1869
osećate da je vaša životna misija
04:26
to just punish the hell out of that person.
109
266693
2042
da kaznite i boga u toj osobi.
04:28
(Laughter)
110
268759
1014
(Smeh)
04:29
And that way justice gets served.
111
269797
1625
I na taj način se sprovodi pravda.
04:32
Well, most people are matchers.
112
272108
1970
Pa, ljudi su uglavnom odmeravaoci.
04:34
And that means if you're a taker,
113
274102
1584
A to znači da ako ste uzimalac,
04:35
it tends to catch up with you eventually;
114
275710
1980
kad-tad će vas to sustići;
04:37
what goes around will come around.
115
277714
1638
sve se vraća, sve se plaća.
04:39
And so the logical conclusion is:
116
279376
1606
Te je logičan zaključak:
04:41
it must be the matchers who are the best performers.
117
281006
2865
mora da odmeravaoci imaju najbolje rezultate.
04:43
But they're not.
118
283895
1518
Međutim nemaju.
04:45
In every job, in every organization I've ever studied,
119
285437
2850
Na svakom poslu, u svakoj organizaciji koju sam ikad izučavao
04:48
the best results belong to the givers again.
120
288311
2162
najbolji rezultati pripadaju ponovo davaocima.
04:51
Take a look at some data I gathered from hundreds of salespeople,
121
291651
3158
Uzmite neke podatke koje sam sakupio od stotina trgovaca,
04:54
tracking their revenue.
122
294833
1153
prateći njihov prihod.
04:56
What you can see is that the givers go to both extremes.
123
296010
2655
Ono što vidite je da davaoci idu do oba ekstrema.
04:58
They make up the majority of people who bring in the lowest revenue,
124
298689
3218
Sačinjavaju većinu ljudi koji imaju najniže prihode,
05:01
but also the highest revenue.
125
301931
1466
ali i najveće prihode.
05:03
The same patterns were true for engineers' productivity
126
303421
2604
Isti obrasci su tačni za produktivnost inženjera
05:06
and medical students' grades.
127
306049
1391
i ocene studenata medicine.
05:07
Givers are overrepresented at the bottom and at the top
128
307464
2607
Davaoca ima previše na dnu i na vrhu
05:10
of every success metric that I can track.
129
310095
2082
svakog merenja uspešnosti koje sam preduzeo.
05:12
Which raises the question:
130
312201
1302
To povlači pitanje:
05:13
How do we create a world where more of these givers get to excel?
131
313527
3409
kako da stvorimo svet u kome više ovih davaoca uspeva?
05:16
I want to talk about how to do that, not just in businesses,
132
316960
2823
Želim da govorim kako da to postignemo, ne samo u poslu,
05:19
but also in nonprofits, schools --
133
319807
1831
već i u neprofitnim organizacijama, školama -
05:21
even governments.
134
321662
1293
čak i vladama.
05:22
Are you ready?
135
322979
1206
Da li ste spremni?
05:24
(Cheers)
136
324209
1186
(Klicanje)
05:25
I was going to do it anyway, but I appreciate the enthusiasm.
137
325419
2992
Svejedno bih to uradio, ali cenim vaš entuzijazam.
05:28
(Laughter)
138
328435
1023
(Smeh)
05:29
The first thing that's really critical
139
329482
1844
Prva stvar koja je ključna
05:31
is to recognize that givers are your most valuable people,
140
331350
2747
je spoznaja da su vam davaoci najdragoceniji ljudi,
05:34
but if they're not careful, they burn out.
141
334121
2434
ali ako nisu pažljivi, istroše se.
05:36
So you have to protect the givers in your midst.
142
336579
2490
Pa morate da zaštitite davaoce u središtu.
05:39
And I learned a great lesson about this from Fortune's best networker.
143
339093
4140
A naučio sam sjajnu lekciju o ovome od najboljeg mrežnog radnika firme Forčun.
05:44
It's the guy, not the cat.
144
344993
1350
Radi se o momku, ne mački.
05:46
(Laughter)
145
346367
1160
(Smeh)
05:47
His name is Adam Rifkin.
146
347551
1756
Zove se Adam Rifkin.
05:49
He's a very successful serial entrepreneur
147
349331
2212
Veoma je uspešan serijski preduzetnik
05:51
who spends a huge amount of his time helping other people.
148
351567
2794
koji provodi veoma mnogo svog vremena pomažući drugima.
05:54
And his secret weapon is the five-minute favor.
149
354385
2336
A njegovo tajno oružje je petominutna usluga.
05:57
Adam said, "You don't have to be Mother Teresa or Gandhi
150
357261
2659
Adam kaže: "Ne morate da budete Majka Tereza ili Gandi
05:59
to be a giver.
151
359944
1183
da biste bili davalac.
Prosto morate da nađete sitne načine da dodate veliku vrednost
06:01
You just have to find small ways to add large value
152
361151
2503
06:03
to other people's lives."
153
363678
1357
životima drugih ljudi."
06:05
That could be as simple as making an introduction
154
365059
2343
To može biti prosto kao upoznavanje dvoje ljudi
06:07
between two people who could benefit from knowing each other.
155
367426
2931
koji bi mogli da imaju koristi od međusobnog poznanstva.
06:10
It could be sharing your knowledge or giving a little bit of feedback.
156
370381
3337
Moglo bi biti deljenje znanja ili pružanje nešto povratnih informacija.
06:13
Or It might be even something as basic as saying,
157
373742
2312
Ili bi moglo da bude nešto tako elementarno kao reči:
06:16
"You know,
158
376078
1229
"Znate,
06:17
I'm going to try and figure out
159
377331
1500
pokušaću da otkrijem
06:18
if I can recognize somebody whose work has gone unnoticed."
160
378855
3029
da li mogu da prepoznam nekoga čiji je posao prošao neprimećeno."
06:22
And those five-minute favors are really critical
161
382462
2294
A te petominutne usluge su zaista ključne
06:24
to helping givers set boundaries and protect themselves.
162
384780
2722
u pomaganju davaocima da podese granice i da se zaštite.
06:27
The second thing that matters
163
387962
1445
Druga važna stvar,
06:29
if you want to build a culture where givers succeed,
164
389431
2468
ako želite da izgradite kulturu gde davaoci uspevaju
06:31
is you actually need a culture where help-seeking is the norm;
165
391923
2925
je da zapravo trebate kulturu u kojoj je traženje pomoći norma;
06:34
where people ask a lot.
166
394872
1180
gde ljudi mnogo pitaju.
06:36
This may hit a little too close to home for some of you.
167
396536
2669
Ovo će izgledati suviše blisko nekima od vas.
06:39
[So in all your relationships, you always have to be the giver?]
168
399229
3039
[Dakle, u svim svojim vezama uvek morate da budete davalac?]
06:42
(Laughter)
169
402292
1024
(Smeh)
06:43
What you see with successful givers
170
403340
1731
Ono što vidite kod uspešnih davaoca
06:45
is they recognize that it's OK to be a receiver, too.
171
405095
3120
je da prepoznaju da je u redu biti i primalac.
06:48
If you run an organization, we can actually make this easier.
172
408754
2863
Ako upravljate organizacijom, zapravo možemo to da olakšamo.
06:51
We can make it easier for people to ask for help.
173
411641
2297
Možemo da olakšamo ljudima da traže pomoć.
06:53
A couple colleagues and I studied hospitals.
174
413962
2072
Nekoliko kolega i ja smo izučavali bolnice.
Otkrili smo da na određenim spratovima medicinske sestre često traže pomoć,
06:56
We found that on certain floors, nurses did a lot of help-seeking,
175
416058
3202
06:59
and on other floors, they did very little of it.
176
419284
2251
dok su na drugim spratovima veoma retko to radile.
07:01
The factor that stood out on the floors where help-seeking was common,
177
421559
3346
Uočiv faktor na spratovima gde je bilo uobičajeno traženje pomoći,
07:04
where it was the norm,
178
424929
1151
gde je to bila norma,
07:06
was there was just one nurse whose sole job it was
179
426104
2375
bilo je prisustvo jedne sestre čiji je jedini posao
07:08
to help other nurses on the unit.
180
428503
2031
bio da pomaže drugim sestrama iz jedinice.
07:10
When that role was available,
181
430558
1381
Kad je ta uloga bila dostupna,
07:11
nurses said, "It's not embarrassing, it's not vulnerable to ask for help --
182
431963
3657
sestre su govorile: "Nije sramota, nije ranjivost tražiti pomoć -
07:15
it's actually encouraged."
183
435644
1380
zapravo je podsticajno."
07:18
Help-seeking isn't important just for protecting the success
184
438263
2826
Traženje pomoći nije važno samo radi zaštite uspešnosti
07:21
and the well-being of givers.
185
441113
1399
i dobrobiti davalaca.
07:22
It's also critical to getting more people to act like givers,
186
442536
2932
Takođe je i ključno za navođenje više ljudi da delaju kao davaoci
07:25
because the data say
187
445492
1189
jer podaci otkrivaju
07:26
that somewhere between 75 and 90 percent of all giving in organizations
188
446705
3400
da negde između 75 i 90 procenata sveg davanja u organizacijama
07:30
starts with a request.
189
450129
1278
započinje zahtevom.
07:31
But a lot of people don't ask.
190
451996
1448
Međutim, mnogi ljudi ne pitaju.
07:33
They don't want to look incompetent,
191
453468
1748
Ne žele da izgledaju nesposobno,
07:35
they don't know where to turn, they don't want to burden others.
192
455240
3027
ne znaju kome da se obrate, ne žele da opterećuju druge.
07:38
Yet if nobody ever asks for help,
193
458291
1709
Ipak, ako niko nikad ne traži pomoć,
07:40
you have a lot of frustrated givers in your organization
194
460024
2675
imate mnogo isfrustriranih davalaca u svojoj organizaciji
07:42
who would love to step up and contribute,
195
462723
1983
koji bi voleli da istupe i doprinesu,
07:44
if they only knew who could benefit and how.
196
464730
2166
kad bi samo znali ko bi i kako imao koristi.
07:47
But I think the most important thing,
197
467413
1798
Ali mislim da je najvažnije,
07:49
if you want to build a culture of successful givers,
198
469235
2476
ako želite da izgradite kulturu uspešnih davalaca,
07:51
is to be thoughtful about who you let onto your team.
199
471735
2802
da budete pažljivi kod toga koga primate u ekipu.
07:54
I figured, you want a culture of productive generosity,
200
474561
3016
Otkirio sam, želite li kulturu produktivne darežljivosti,
07:57
you should hire a bunch of givers.
201
477601
1972
trebalo bi da zaposlite gomilu davalaca.
07:59
But I was surprised to discover, actually, that that was not right --
202
479597
3670
Ali sam bio zatečen otkrićem da zapravo to nije tačno -
08:03
that the negative impact of a taker on a culture
203
483715
2475
da je negativan uticaj uzimaoca na kulturu
08:06
is usually double to triple the positive impact of a giver.
204
486214
2869
obično dvostruko ili trostruko veći od pozitivnog uticaja davaoca.
08:09
Think about it this way:
205
489530
1150
Mislite o tome ovako:
08:10
one bad apple can spoil a barrel,
206
490704
1664
kamenčić zamuti bistar potok,
08:12
but one good egg just does not make a dozen.
207
492392
2826
ali jedna lasta ne čini proleće.
08:15
I don't know what that means --
208
495942
1552
Ne znam šta to znači -
08:17
(Laughter)
209
497518
1119
(Smeh)
08:18
But I hope you do.
210
498661
1373
Ali se nadam da vi znate.
08:20
No -- let even one taker into a team,
211
500058
3322
Ne - pustite samo jednog uzimaoca u ekipu
08:23
and you will see that the givers will stop helping.
212
503404
2854
i videćete da davaoci prestaju da pomažu.
08:26
They'll say, "I'm surrounded by a bunch of snakes and sharks.
213
506648
2930
Reći će: "Okruženi smo gomilom hijena i harpija.
08:29
Why should I contribute?"
214
509602
1366
Zašto bismo doprinosili?"
08:30
Whereas if you let one giver into a team,
215
510992
1976
Dok, ako pustite jednog davaoca u ekipu,
08:32
you don't get an explosion of generosity.
216
512992
2122
nećete dobiti eksploziju darežljivosti.
08:35
More often, people are like,
217
515138
1421
Češće su ljudi u fazonu:
08:36
"Great! That person can do all our work."
218
516583
2138
"Odlično! Ta osoba će da mi radi sav posao."
08:39
So, effective hiring and screening and team building
219
519077
2746
Pa efikasno zapošljavanje i proveravanje i ekipna izgradnja
08:41
is not about bringing in the givers;
220
521847
2136
nisu o dovođenju davaoca;
08:44
it's about weeding out the takers.
221
524007
2214
već se radi o iskorenjivanju uzimaoca.
08:47
If you can do that well,
222
527036
1151
Ako to dobro obavite,
08:48
you'll be left with givers and matchers.
223
528211
1942
ostaće vam davaoci i odmeravaoci.
08:50
The givers will be generous
224
530177
1365
Davaoci će da budu darežljivi
08:51
because they don't have to worry about the consequences.
225
531566
2634
jer neće morati da brinu za posledice.
08:54
And the beauty of the matchers is that they follow the norm.
226
534224
3113
A lepota odmeravaoca je da prate normu.
08:57
So how do you catch a taker before it's too late?
227
537361
2768
Pa, kako da uhvatite uzimaoca na vreme?
09:00
We're actually pretty bad at figuring out who's a taker,
228
540745
2887
Zapravo smo prilično loši u prepoznavanju uzimaoca,
09:03
especially on first impressions.
229
543656
1826
naročito kod prvih utisaka.
09:05
There's a personality trait that throws us off.
230
545506
2308
Ima jedna crta ličnosti koja nas zavara.
09:07
It's called agreeableness,
231
547838
1305
Naziva se prijatnošću,
09:09
one the major dimensions of personality across cultures.
232
549167
2621
to je jedna od glavnih dimenzija ličnosti širom kultura.
09:11
Agreeable people are warm and friendly, they're nice, they're polite.
233
551812
3485
Prijatni ljudi su topli i druželjubivi, fini su i pristojni.
09:15
You find a lot of them in Canada --
234
555321
1791
Zateći ćete ih mnogo u Kanadi -
09:17
(Laughter)
235
557136
1603
(Smeh)
09:18
Where there was actually a national contest
236
558763
3497
Gde je zapravo bio nacionalni konkurs
09:22
to come up with a new Canadian slogan and fill in the blank,
237
562284
3030
da se smisli novi kanadski slogan i popuni praznina:
09:25
"As Canadian as ..."
238
565338
1575
"Kanadski kao..."
09:26
I thought the winning entry was going to be,
239
566937
2084
Mislio sam da će pobednički unos biti:
09:29
"As Canadian as maple syrup," or, "... ice hockey."
240
569045
2471
"Kanadski kao javorov sirup" ili "... hokej na ledu".
09:31
But no, Canadians voted for their new national slogan to be --
241
571540
2985
Ali ne, Kanađani su izglasali da im novi slogan bude -
09:34
I kid you not --
242
574549
1161
ne zezam vas -
09:35
"As Canadian as possible under the circumstances."
243
575734
2431
"Kanadski koliko je to moguće u datim okolnostima."
09:38
(Laughter)
244
578189
3213
(Smeh)
09:42
Now for those of you who are highly agreeable,
245
582020
2371
Vi, koji ste izuzetno prijatni
09:44
or maybe slightly Canadian,
246
584415
1393
ili malčice Kanađani,
09:45
you get this right away.
247
585832
1373
odmah ovo razumete.
09:47
How could I ever say I'm any one thing
248
587229
1817
Kako ikada mogu reći da sam nešto
09:49
when I'm constantly adapting to try to please other people?
249
589070
2826
kad se stalno prilagođavam kako bih ugodio drugima?
09:52
Disagreeable people do less of it.
250
592400
1823
Neprijatni ljudi to ređe rade.
09:54
They're more critical, skeptical, challenging,
251
594247
2937
Više su kritični, skeptični, zahtevni
09:57
and far more likely than their peers to go to law school.
252
597208
3054
i daleko skloniji od svojih vršnjaka da pohađaju pravo.
10:00
(Laughter)
253
600286
1143
(Smeh)
10:01
That's not a joke, that's actually an empirical fact.
254
601453
2655
To nije šala, to je zapravo empirijska činjenica.
10:04
(Laughter)
255
604132
1059
(Smeh)
10:05
So I always assumed that agreeable people were givers
256
605215
2549
Pa sam uvek preptostavljao da su prijatni ljudi davaoci,
10:07
and disagreeable people were takers.
257
607788
1947
a da su neprijatni ljudi uzimaoci.
10:09
But then I gathered the data,
258
609759
1430
No onda sam sakupio podatke
10:11
and I was stunned to find no correlation between those traits,
259
611213
3113
i bio sam zatečen saznanjem da ne postoji veza između ovih osobina
10:14
because it turns out that agreeableness-disagreeableness
260
614350
2659
jer se ispostavlja da je prijatnost-neprijatnost
10:17
is your outer veneer:
261
617033
1163
vaša spoljna fasada:
10:18
How pleasant is it to interact with you?
262
618220
1941
koliko je prijatno interagovati s vama?
10:20
Whereas giving and taking are more of your inner motives:
263
620185
2692
Dok su davanje i uzimanje pre vaše unutrašnje motivacije:
10:22
What are your values? What are your intentions toward others?
264
622901
2892
koje su vaše vrednosti? Koje su vaše namere prema drugima?
10:25
If you really want to judge people accurately,
265
625817
2192
Ako zaista želite precizno da procenjujete ljude,
10:28
you have to get to the moment every consultant in the room is waiting for,
266
628033
3517
morate da stignete do trenutka koji svaki savetnik iščekuje
10:31
and draw a two-by-two.
267
631574
1165
i nacrtate dva-sa-dva tabelu.
10:32
(Laughter)
268
632763
2098
(Smeh)
10:37
The agreeable givers are easy to spot:
269
637648
2007
Prijatne davaoce je lako zapaziti:
10:39
they say yes to everything.
270
639679
2634
oni na sve kažu da.
10:43
The disagreeable takers are also recognized quickly,
271
643740
2873
Neprijatne uzimaoce je takođe lako uočiti,
10:46
although you might call them by a slightly different name.
272
646637
3907
iako biste ih nazvali malčice drugačijim imenom.
10:50
(Laughter)
273
650568
1864
(Smeh)
10:53
We forget about the other two combinations.
274
653828
2072
Zaboravljamo druge dve kombinacije.
10:55
There are disagreeable givers in our organizations.
275
655924
3335
Postoje neprijatni davaoci u našim organizacijama.
10:59
There are people who are gruff and tough on the surface
276
659283
2641
Postoje ljudi koji su osorni i grubi spolja,
11:01
but underneath have others' best interests at heart.
277
661948
2538
ali ispod površine imaju tuđe interese u srcu.
11:05
Or as an engineer put it,
278
665089
1363
Ili kako je to inženjer sročio:
11:06
"Oh, disagreeable givers --
279
666476
1606
"Ah, neprijatni davaoci -
11:08
like somebody with a bad user interface but a great operating system."
280
668106
3876
kao neko lošeg korisničkog interfejsa, ali sjajnog operativnog sistema."
11:12
(Laughter)
281
672006
1286
(Smeh)
11:13
If that helps you.
282
673316
1371
Ako vam to pomaže.
11:14
(Laughter)
283
674711
1150
(Smeh)
11:16
Disagreeable givers are the most undervalued people in our organizations,
284
676424
3503
Neprijatni davaoci su najpotcenjeniji ljudi u našim organizacijama
11:19
because they're the ones who give the critical feedback
285
679951
2592
jer oni pružaju kritičke povratne informacije
11:22
that no one wants to hear but everyone needs to hear.
286
682567
2606
koje niko ne želi da čuje, ali svako mora da ih čuje.
11:25
We need to do a much better job valuing these people
287
685197
2488
Moramo biti mnogo bolji u cenjenju ovih ljudi
11:27
as opposed to writing them off early,
288
687709
1788
nasuprot tome što ih rano otpisujemo
11:29
and saying, "Eh, kind of prickly,
289
689521
1744
i govorimo: "Ah, nekako su drski,
11:31
must be a selfish taker."
290
691289
1497
mora da su sebični uzimaoci."
11:33
The other combination we forget about is the deadly one --
291
693849
2759
Druga kombinacija, koju zaboravljamo, je smrtonosna -
11:36
the agreeable taker, also known as the faker.
292
696632
2682
prijatni uzimalac, poznat i kao folirant.
11:40
This is the person who's nice to your face,
293
700444
2065
To je osoba koja je naoko fina,
11:42
and then will stab you right in the back.
294
702533
1980
ali će vam zabosti nož u leđa.
11:44
(Laughter)
295
704537
1332
(Smeh)
11:46
And my favorite way to catch these people in the interview process
296
706537
3234
A moj omiljeni način hvatanja ovih ljudi tokom intervjua
11:49
is to ask the question,
297
709795
1272
je tako što ih pitam:
11:51
"Can you give me the names of four people
298
711091
1962
"Možete li da imenujete četvoro ljudi
11:53
whose careers you have fundamentally improved?"
299
713077
2369
čije ste karijere temeljno unapredili?"
11:56
The takers will give you four names,
300
716424
1893
Uzimaoci će da vam daju četiri imena,
11:58
and they will all be more influential than them,
301
718341
2697
i to će da budu uticajniji ljudi od njih
12:01
because takers are great at kissing up and then kicking down.
302
721062
3202
jer su davaoci dobri u ulizivanju, a potom u srozavanju.
12:04
Givers are more likely to name people who are below them in a hierarchy,
303
724957
3400
Davaoci će pre da imenuju ljude koji su hijerarhijski niže od njih,
12:08
who don't have as much power,
304
728381
1546
koji nemaju jednaku moć,
12:09
who can do them no good.
305
729951
1372
koji im ne mogu pomoći.
12:11
And let's face it, you all know you can learn a lot about character
306
731723
3174
I da se ne lažemo, svi znate da možete da saznate mnogo o karakteru
12:14
by watching how someone treats their restaurant server
307
734921
2555
posmatrajući kako se neko odnosi prema konobaru u restoranu
12:17
or their Uber driver.
308
737500
1163
ili prema svom taksisti.
12:19
So if we do all this well,
309
739319
1266
Ako sve dobro odradimo,
12:20
if we can weed takers out of organizations,
310
740609
2084
ako uspemo da iskorenimo uzimaoce iz organizacija,
12:22
if we can make it safe to ask for help,
311
742717
1912
ako obezbedimo traženje pomoći,
12:24
if we can protect givers from burnout
312
744653
2014
ako uspemo da zaštitimo davaoce od razočaranja
12:26
and make it OK for them to be ambitious in pursuing their own goals
313
746691
3227
i omogućimo im da budu ambiciozni u ostvarivanju ciljeva
12:29
as well as trying to help other people,
314
749942
2156
kao i u pomaganju drugim ljudima,
12:32
we can actually change the way that people define success.
315
752122
2907
zapravo možemo da promenimo to kako ljudi određuju uspeh.
12:35
Instead of saying it's all about winning a competition,
316
755053
3352
Umesto da tvrdimo da se sve svodi na pobedu na takmičenju,
12:38
people will realize success is really more about contribution.
317
758429
3540
ljudi će da shvate da se kod uspeha više radi o doprinosu.
12:42
I believe that the most meaningful way to succeed
318
762761
2361
Verujem da je najsmisleniji način uspeha
12:45
is to help other people succeed.
319
765146
1870
pomaganje drugima da uspeju.
12:47
And if we can spread that belief,
320
767040
1671
Ako uspemo da raširimo to uverenje,
12:48
we can actually turn paranoia upside down.
321
768735
2651
zapravo ćemo preokrenuti paranoju naglavačke.
12:51
There's a name for that.
322
771410
1163
Postoji naziv za to.
12:52
It's called "pronoia."
323
772597
1436
Naziva se "pronoia".
12:55
Pronoia is the delusional belief
324
775025
1697
Pronoia je pogrešno verovanje
12:56
that other people are plotting your well-being.
325
776746
2600
da su se drugi ljudi urotili zarad vaše dobrobiti.
12:59
(Laughter)
326
779370
1523
(Smeh)
13:02
That they're going around behind your back
327
782908
2553
Da vam idu iza leđa
13:05
and saying exceptionally glowing things about you.
328
785485
2916
i govore izvanredno blistave stvari o vama.
13:09
The great thing about a culture of givers is that's not a delusion --
329
789647
3809
Sjajno kod kulture davaoca je da to nije obmana -
13:13
it's reality.
330
793480
1234
već stvarnost.
13:15
I want to live in a world where givers succeed,
331
795697
2576
Želim da živim u svetu u kom davaoci uspevaju
13:18
and I hope you will help me create that world.
332
798297
2322
i nadam se da ćete mi pomoći da stvorimo taj svet.
13:20
Thank you.
333
800643
1221
Hvala vam.
13:21
(Applause)
334
801888
5286
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7