Are you a giver or a taker? | Adam Grant

3,877,165 views ・ 2017-01-24

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Übersetzung: P Hakenberg Lektorat: Jo Pi
00:12
I want you to look around the room for a minute
1
12837
2267
Bitte schauen Sie sich einen Moment im Raum um.
Versuchen Sie, die paranoideste Person hier zu finden.
00:15
and try to find the most paranoid person here --
2
15128
2719
00:17
(Laughter)
3
17871
1064
(Lachen)
00:18
And then I want you to point at that person for me.
4
18959
2452
Zeigen Sie mir bitte diese Person.
00:21
(Laughter)
5
21435
1035
(Lachen)
00:22
OK, don't actually do it.
6
22494
1359
Tun Sie das nicht wirklich.
00:23
(Laughter)
7
23877
1119
(Lachen)
Als Organisationspsychologe bin ich oft an Arbeitsplätzen.
00:25
But, as an organizational psychologist,
8
25020
1869
00:26
I spend a lot of time in workplaces,
9
26913
1882
00:28
and I find paranoia everywhere.
10
28819
2160
Überall stoße ich dort auf Paranoia.
00:31
Paranoia is caused by people that I call "takers."
11
31532
2409
Paranoia entsteht durch Leute, die ich "Nehmer" nenne.
00:33
Takers are self-serving in their interactions.
12
33965
2183
Nehmer handeln in Interaktionen eigennützig.
Wichtig ist nur, was Sie für mich tun.
00:36
It's all about what can you do for me.
13
36172
2261
00:38
The opposite is a giver.
14
38832
1401
Das Gegenteil ist ein Geber.
Er fragt sich bei Interaktionen meist:
00:40
It's somebody who approaches most interactions by asking,
15
40257
2760
"Was kann ich für Sie tun?"
00:43
"What can I do for you?"
16
43041
1600
Denken Sie über Ihren eigenen Stil nach.
00:45
I wanted to give you a chance to think about your own style.
17
45165
2871
Wir alle haben Momente des Gebens und Nehmens.
00:48
We all have moments of giving and taking.
18
48060
1953
Ihr Stil beschreibt, wie Sie meistens mit Leuten umgehen.
00:50
Your style is how you treat most of the people most of the time,
19
50037
3016
Ihre Grundeinstellung.
00:53
your default.
20
53077
1158
Hier ist ein kurzer Test für Sie,
00:54
I have a short test you can take
21
54259
1542
00:55
to figure out if you're more of a giver or a taker,
22
55825
2499
der klärt, ob Sie eher Geber oder Nehmer sind.
Hier ist er:
00:58
and you can take it right now.
23
58348
1478
[Narzissmus-Test]
00:59
[The Narcissist Test]
24
59850
1439
[Schritt 1: Denken Sie einen Moment über sich selbst nach.]
01:01
[Step 1: Take a moment to think about yourself.]
25
61313
2312
[Schritt 2: Wenn Sie bis Schritt 2 kommen, sind Sie kein Narzisst.]
01:03
(Laughter)
26
63649
1103
01:04
[Step 2: If you made it to Step 2, you are not a narcissist.]
27
64776
2858
(Lachen)
01:07
(Laughter)
28
67658
1559
Das ist meine einzige Aussage heute, die nicht mit Daten belegt ist:
01:10
This is the only thing I will say today that has no data behind it,
29
70082
3833
01:13
but I am convinced the longer it takes for you to laugh at this cartoon,
30
73939
3432
Je länger Sie brauchen, um über diese Karikatur zu lachen,
umso mehr befürchte ich, dass Sie ein Nehmer sind.
01:17
the more worried we should be that you're a taker.
31
77395
2427
01:19
(Laughter)
32
79846
1065
(Lachen)
01:20
Of course, not all takers are narcissists.
33
80935
2032
Nicht alle Nehmer sind Narzissten.
01:22
Some are just givers who got burned one too many times.
34
82991
2888
Manche sind nur Geber mit schlechten Erfahrungen.
01:25
Then there's another kind of taker that we won't be addressing today,
35
85903
3324
Es gibt noch eine andere Art von Nehmern, um die es heute nicht geht:
01:29
and that's called a psychopath.
36
89251
1853
die Psychopathen.
(Lachen)
01:31
(Laughter)
37
91128
1151
01:32
I was curious, though, about how common these extremes are,
38
92303
2872
Ich fragte mich aber, wie häufig diese Extreme sind.
01:35
and so I surveyed over 30,000 people across industries
39
95199
2809
Ich befragte über 30 000 Menschen aus allen Branchen
und allen Kulturen der Erde.
01:38
around the world's cultures.
40
98032
1612
01:39
And I found that most people are right in the middle
41
99668
2478
Ich sah, dass die meisten Leute genau in der Mitte
zwischen Geben und Nehmen sind.
01:42
between giving and taking.
42
102170
1466
01:43
They choose this third style called "matching."
43
103660
2345
Sie wählen einen dritten Stil, das "Tauschen".
Tauscher versuchen Geben und Nehmen im Gleichgewicht zu halten. Quid pro quo.
01:46
If you're a matcher, you try to keep an even balance of give and take:
44
106029
3345
01:49
quid pro quo -- I'll do something for you if you do something for me.
45
109398
3318
Ich tue etwas für Sie, wenn Sie etwas für mich tun.
01:52
And that seems like a safe way to live your life.
46
112740
2381
Das ist für sie eine sichere Art zu leben.
Ist es auch die effektivste und produktivste Art zu leben?
01:55
But is it the most effective and productive way to live your life?
47
115145
3184
Die Antwort auf diese Frage ist ein ganz klares ...
01:58
The answer to that question is a very definitive ...
48
118353
2464
02:00
maybe.
49
120841
1158
Vielleicht.
(Lachen)
02:02
(Laughter)
50
122023
1226
02:03
I studied dozens of organizations,
51
123273
2179
Ich untersuchte Dutzende von Organisationen
02:05
thousands of people.
52
125476
1175
und Tausende von Leuten.
02:06
I had engineers measuring their productivity.
53
126675
3552
Ich ließ Ingenieure ihre Produktivität messen.
02:10
(Laughter)
54
130251
2355
(Lachen)
02:12
I looked at medical students' grades --
55
132630
2969
Ich sah mir die Noten von Medizinstudenten an --
02:15
even salespeople's revenue.
56
135623
1975
sogar die Umsätze von Verkäufern.
02:17
(Laughter)
57
137622
1446
(Lachen)
Völlig überraschend
02:19
And, unexpectedly,
58
139092
1652
02:20
the worst performers in each of these jobs were the givers.
59
140768
3669
waren die schlechtesten Performer in jedem dieser Jobs die Geber.
02:24
The engineers who got the least work done
60
144749
2044
Die Ingenieure, die am wenigsten schafften,
02:26
were the ones who did more favors than they got back.
61
146817
2506
waren die, die mehr halfen, als Hilfe bekamen.
Sie waren so mit der Arbeit anderer beschäftigt,
02:29
They were so busy doing other people's jobs,
62
149347
2136
02:31
they literally ran out of time and energy to get their own work completed.
63
151507
3550
dass sie weder Zeit noch Energie für ihre eigene hatten.
Die Medizinstudenten mit den schlechtesten Noten waren die,
02:35
In medical school, the lowest grades belong to the students
64
155081
2805
02:37
who agree most strongly with statements like,
65
157910
2107
die am stärksten Aussagen wie
"Ich helfe anderen gerne" zustimmten.
02:40
"I love helping others,"
66
160041
2208
Sie sollten also dem Arzt vertrauen,
02:43
which suggests the doctor you ought to trust
67
163068
2224
der zur Uni kam, ohne die geringste Lust jemandem zu helfen.
02:45
is the one who came to med school with no desire to help anybody.
68
165316
3079
(Lachen)
02:48
(Laughter)
69
168419
1027
Auch im Vertrieb fallen die niedrigsten Umsätze
02:49
And then in sales, too, the lowest revenue accrued
70
169470
2358
02:51
in the most generous salespeople.
71
171852
1695
auf die großzügigsten Verkäufer.
02:53
I actually reached out to one of those salespeople
72
173571
2430
Ich sprach mit einem Verkäufer mit hohem Geber-Anteil.
02:56
who had a very high giver score.
73
176025
1607
02:57
And I asked him, "Why do you suck at your job --"
74
177656
2558
Ich fragte ihn: "Warum sind Sie so mies in Ihrem Job --"
03:00
I didn't ask it that way, but --
75
180238
1541
Natürlich nicht so, sondern --
03:01
(Laughter)
76
181803
1044
(Lachen)
03:02
"What's the cost of generosity in sales?"
77
182871
2352
"Was ist der Preis von Großzügigkeit im Vertrieb?"
03:05
And he said, "Well, I just care so deeply about my customers
78
185247
3266
Er sagte: "Meine Kunden sind mir so wichtig,
dass ich ihnen unsere beschissenen Produkte nie verkaufen würde."
03:08
that I would never sell them one of our crappy products."
79
188537
2762
03:11
(Laughter)
80
191323
1401
(Lachen)
03:12
So just out of curiosity,
81
192748
1228
Nur aus Neugier:
Wer glaubt, eher ein Geber als ein Nehmer oder Tauscher zu sein?
03:14
how many of you self-identify more as givers than takers or matchers?
82
194000
3284
Heben Sie die Hand.
03:17
Raise your hands.
83
197308
1150
03:18
OK, it would have been more before we talked about these data.
84
198962
2949
Vor diesen Informationen wären es mehr gewesen.
03:22
But actually, it turns out there's a twist here,
85
202525
3627
Es gibt aber noch einen anderen Aspekt.
Weil die Geber sich oft selbst opfern,
03:26
because givers are often sacrificing themselves,
86
206176
3296
03:29
but they make their organizations better.
87
209496
2179
machen sie ihre Organisationen besser.
03:32
We have a huge body of evidence --
88
212345
2767
Wir haben dafür sehr viele Beweise --
sehr viele Studien über die Häufigkeit des Geber-Verhaltens
03:35
many, many studies looking at the frequency of giving behavior
89
215136
3733
03:38
that exists in a team or an organization --
90
218893
2137
in Teams oder Organisationen --
je häufiger Menschen helfen und ihr Wissen teilen
03:41
and the more often people are helping and sharing their knowledge
91
221054
3086
und Begleitung anbieten,
03:44
and providing mentoring,
92
224164
1153
umso besser schneiden Organisationen in allen Bereichen ab:
03:45
the better organizations do on every metric we can measure:
93
225341
2777
Höhere Gewinne, Kundenzufriedenheit, Mitarbeiterbindung --
03:48
higher profits, customer satisfaction, employee retention --
94
228142
2831
03:50
even lower operating expenses.
95
230997
1845
sogar geringere Betriebskosten.
03:53
So givers spend a lot of time trying to help other people
96
233407
2868
Geber verbringen viel Zeit damit, anderen Leuten zu helfen,
03:56
and improve the team,
97
236299
1207
das Team zu verbessern
03:57
and then, unfortunately, they suffer along the way.
98
237530
2476
und leider leiden Sie dabei.
Mich interessiert heute, wie man eine Kultur aufbaut,
04:00
I want to talk about what it takes
99
240030
1668
04:01
to build cultures where givers actually get to succeed.
100
241722
3321
in der Geber erfolgreich sind.
04:05
So I wondered, then, if givers are the worst performers,
101
245564
3020
Ich fragte mich, wenn Geber die schlechtesten Performer sind,
04:08
who are the best performers?
102
248608
1828
wer sind die besten Performer?
04:11
Let me start with the good news: it's not the takers.
103
251438
2650
Die gute Nachricht zuerst: nicht die Nehmer.
In den meisten Jobs steigen Nehmer schnell auf, aber fallen auch schnell.
04:14
Takers tend to rise quickly but also fall quickly in most jobs.
104
254112
3655
04:17
And they fall at the hands of matchers.
105
257791
2097
Sie fallen durch die Tauscher.
04:19
If you're a matcher, you believe in "An eye for an eye" -- a just world.
106
259912
3420
Als Tauscher glauben Sie an "Auge um Auge" -- eine gerechte Welt.
04:23
And so when you meet a taker,
107
263356
1420
Wenn Sie einen Nehmer treffen, fühlen Sie sich dazu berufen,
04:24
you feel like it's your mission in life
108
264800
1869
04:26
to just punish the hell out of that person.
109
266693
2042
diese Person hart zu bestrafen.
04:28
(Laughter)
110
268759
1014
(Lachen)
04:29
And that way justice gets served.
111
269797
1625
Das dient der Gerechtigkeit.
Die meisten Leute sind Tauscher.
04:32
Well, most people are matchers.
112
272108
1970
Als Nehmer werden Sie irgendwann von Ihren Taten eingeholt.
04:34
And that means if you're a taker,
113
274102
1584
04:35
it tends to catch up with you eventually;
114
275710
1980
04:37
what goes around will come around.
115
277714
1638
Man erntet, was man sät.
Die logische Folgerung ist:
04:39
And so the logical conclusion is:
116
279376
1606
Die besten Performer müssen die Tauscher sein.
04:41
it must be the matchers who are the best performers.
117
281006
2865
04:43
But they're not.
118
283895
1518
Aber das sind sie nicht.
04:45
In every job, in every organization I've ever studied,
119
285437
2850
In jedem Job, in jeder Organisation, die ich untersucht habe,
04:48
the best results belong to the givers again.
120
288311
2162
haben wieder die Geber die besten Ergebnisse.
04:51
Take a look at some data I gathered from hundreds of salespeople,
121
291651
3158
Hier einige Daten von Hunderten von Verkäufern
04:54
tracking their revenue.
122
294833
1153
und deren Umsätzen.
Wir finden die Geber an beiden Enden.
04:56
What you can see is that the givers go to both extremes.
123
296010
2655
Sie bilden die Mehrheit bei den niedrigsten Umsätzen,
04:58
They make up the majority of people who bring in the lowest revenue,
124
298689
3218
aber auch bei den höchsten.
05:01
but also the highest revenue.
125
301931
1466
Das gilt auch für die Produktivität von Ingenieuren
05:03
The same patterns were true for engineers' productivity
126
303421
2604
und die Noten von Medizinern.
05:06
and medical students' grades.
127
306049
1391
Geber sind unten und oben überrepräsentiert,
05:07
Givers are overrepresented at the bottom and at the top
128
307464
2607
bei jeder nur erdenklichen Erfolgsmetrik.
05:10
of every success metric that I can track.
129
310095
2082
05:12
Which raises the question:
130
312201
1302
Was die Frage aufwirft:
05:13
How do we create a world where more of these givers get to excel?
131
313527
3409
Wie schaffen wir eine Welt, in der den Gebern mehr gelingt?
05:16
I want to talk about how to do that, not just in businesses,
132
316960
2823
Damit meine ich nicht nur in Unternehmen,
05:19
but also in nonprofits, schools --
133
319807
1831
sondern auch bei Gemeinnützigen, Schulen
05:21
even governments.
134
321662
1293
oder gar Regierungen.
05:22
Are you ready?
135
322979
1206
Sind Sie bereit dazu?
05:24
(Cheers)
136
324209
1186
(Jubel)
05:25
I was going to do it anyway, but I appreciate the enthusiasm.
137
325419
2992
Ich mache es sowieso, aber Danke für Ihre Begeisterung.
05:28
(Laughter)
138
328435
1023
(Lachen)
05:29
The first thing that's really critical
139
329482
1844
Zunächst muss man wissen, dass Geber Ihre wertvollsten Leute sind,
05:31
is to recognize that givers are your most valuable people,
140
331350
2747
aber wenn sie nicht aufpassen, brennen sie aus.
05:34
but if they're not careful, they burn out.
141
334121
2434
05:36
So you have to protect the givers in your midst.
142
336579
2490
Deshalb müssen Sie die Geber in Ihrer Mitte schützen.
Ich lernte eine tolle Lektion darüber von Fortune's bestem Vernetzer.
05:39
And I learned a great lesson about this from Fortune's best networker.
143
339093
4140
05:44
It's the guy, not the cat.
144
344993
1350
Der Mann, nicht die Katze.
05:46
(Laughter)
145
346367
1160
(Lachen)
05:47
His name is Adam Rifkin.
146
347551
1756
Sein Name ist Adam Rifkin.
05:49
He's a very successful serial entrepreneur
147
349331
2212
Er ist ein sehr erfolgreicher Serienunternehmer,
05:51
who spends a huge amount of his time helping other people.
148
351567
2794
der viel Zeit damit verbringt, anderen Menschen zu helfen.
05:54
And his secret weapon is the five-minute favor.
149
354385
2336
Seine Geheimwaffe ist der Fünf-Minuten-Gefallen.
Adam sagt: "Du musst nicht Mutter Teresa oder Gandhi sein,
05:57
Adam said, "You don't have to be Mother Teresa or Gandhi
150
357261
2659
05:59
to be a giver.
151
359944
1183
um ein Geber zu sein.
Man muss nur mit kleinen Dingen
06:01
You just have to find small ways to add large value
152
361151
2503
viel Wert im Leben anderer Menschen schaffen."
06:03
to other people's lives."
153
363678
1357
Man kann einfach zwei Menschen miteinander bekannt machen,
06:05
That could be as simple as making an introduction
154
365059
2343
06:07
between two people who could benefit from knowing each other.
155
367426
2931
die voneinander profitieren.
Sie können Ihr Wissen teilen oder ein kurzes Feedback geben.
06:10
It could be sharing your knowledge or giving a little bit of feedback.
156
370381
3337
Es kann auch so einfach sein wie:
06:13
Or It might be even something as basic as saying,
157
373742
2312
"Vielleicht finde ich einen Weg, jemandes Arbeit wertzuschätzen,
06:16
"You know,
158
376078
1229
06:17
I'm going to try and figure out
159
377331
1500
06:18
if I can recognize somebody whose work has gone unnoticed."
160
378855
3029
die zu wenig beachtet wird."
06:22
And those five-minute favors are really critical
161
382462
2294
Fünf-Minuten-Gefälligkeiten helfen Gebern sehr,
06:24
to helping givers set boundaries and protect themselves.
162
384780
2722
Grenzen zu setzen und sich zu schützen.
06:27
The second thing that matters
163
387962
1445
Ein zweiter wichtiger Aspekt
06:29
if you want to build a culture where givers succeed,
164
389431
2468
zum Aufbau einer Kultur, in der Geber Erfolg haben,
06:31
is you actually need a culture where help-seeking is the norm;
165
391923
2925
ist eine Kultur, in der das "Hilfe suchen" normal ist,
06:34
where people ask a lot.
166
394872
1180
wo man gerne bittet.
06:36
This may hit a little too close to home for some of you.
167
396536
2669
Das geht einigen hier vielleicht ein bisschen zu nahe.
06:39
[So in all your relationships, you always have to be the giver?]
168
399229
3039
[Sie müssen also in all Ihren Beziehungen der Geber sein?]
06:42
(Laughter)
169
402292
1024
(Lachen)
Für erfolgreiche Geber
06:43
What you see with successful givers
170
403340
1731
ist es auch okay, ein Empfänger zu sein.
06:45
is they recognize that it's OK to be a receiver, too.
171
405095
3120
06:48
If you run an organization, we can actually make this easier.
172
408754
2863
In Ihrer Organisation können Sie das fördern.
Man kann die Bitte um Hilfe fördern.
06:51
We can make it easier for people to ask for help.
173
411641
2297
06:53
A couple colleagues and I studied hospitals.
174
413962
2072
Wir untersuchten Krankenhäuser.
Auf manchen Stationen baten die Krankenschwestern oft um Hilfe,
06:56
We found that on certain floors, nurses did a lot of help-seeking,
175
416058
3202
auf anderen Stationen selten.
06:59
and on other floors, they did very little of it.
176
419284
2251
Der entscheidende Faktor war, dass dort, wo man oft um Hilfe bat,
07:01
The factor that stood out on the floors where help-seeking was common,
177
421559
3346
07:04
where it was the norm,
178
424929
1151
wo es normal war,
da gab es eine Krankenschwester, deren einziger Job es war,
07:06
was there was just one nurse whose sole job it was
179
426104
2375
07:08
to help other nurses on the unit.
180
428503
2031
ihren Kolleginnen zu helfen.
07:10
When that role was available,
181
430558
1381
Wenn es diese Rolle gab,
07:11
nurses said, "It's not embarrassing, it's not vulnerable to ask for help --
182
431963
3657
sagten sie: "Es ist nicht peinlich oder gefährlich um Hilfe zu bitten --
es wird sogar gewünscht."
07:15
it's actually encouraged."
183
435644
1380
07:18
Help-seeking isn't important just for protecting the success
184
438263
2826
Hilfe suchen schützt nicht nur Erfolg
und Wohlergehen der Geber.
07:21
and the well-being of givers.
185
441113
1399
07:22
It's also critical to getting more people to act like givers,
186
442536
2932
Es hilft auch dabei, dass mehr Leute wie Geber handeln.
07:25
because the data say
187
445492
1189
Die Daten zeigen,
07:26
that somewhere between 75 and 90 percent of all giving in organizations
188
446705
3400
dass zwischen 75 und 90 % aller Hilfeleistungen in Organisationen
mit einer Bitte beginnen.
07:30
starts with a request.
189
450129
1278
07:31
But a lot of people don't ask.
190
451996
1448
Aber viele fragen nicht.
07:33
They don't want to look incompetent,
191
453468
1748
Sie wollen nicht inkompetent wirken,
sie wissen nicht, wer helfen kann und wollen keinen belasten.
07:35
they don't know where to turn, they don't want to burden others.
192
455240
3027
Doch wenn keiner um Hilfe bittet,
07:38
Yet if nobody ever asks for help,
193
458291
1709
sind viele Geber in Ihrer Organisation frustriert,
07:40
you have a lot of frustrated givers in your organization
194
460024
2675
die gerne einspringen und helfen würden,
07:42
who would love to step up and contribute,
195
462723
1983
07:44
if they only knew who could benefit and how.
196
464730
2166
wenn sie nur wüssten, wem sie wie helfen könnten.
07:47
But I think the most important thing,
197
467413
1798
Das Wichtigste für eine Kultur des erfolgreichen Gebens
07:49
if you want to build a culture of successful givers,
198
469235
2476
07:51
is to be thoughtful about who you let onto your team.
199
471735
2802
ist eine umsichtige Teamzusammenstellung.
07:54
I figured, you want a culture of productive generosity,
200
474561
3016
Ich dachte, für eine Kultur der produktiven Großzügigkeit
07:57
you should hire a bunch of givers.
201
477601
1972
sollte man viele Geber einstellen.
07:59
But I was surprised to discover, actually, that that was not right --
202
479597
3670
Aber überraschenderweise stimmt das nicht.
08:03
that the negative impact of a taker on a culture
203
483715
2475
Der negative Einfluss eines Nehmers auf die Kultur
08:06
is usually double to triple the positive impact of a giver.
204
486214
2869
ist gewöhnlich 2-bis 3-fach größer als der positive eines Gebers.
08:09
Think about it this way:
205
489530
1150
Sie wissen ja: Ein fauler Apfel verdirbt den ganzen Korb.
08:10
one bad apple can spoil a barrel,
206
490704
1664
08:12
but one good egg just does not make a dozen.
207
492392
2826
Aber eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.
08:15
I don't know what that means --
208
495942
1552
Ich weiß nicht, was das bedeutet --
08:17
(Laughter)
209
497518
1119
(Lachen)
08:18
But I hope you do.
210
498661
1373
Aber ich hoffe, Sie wissen es.
Nein -- lassen Sie nur einen Nehmer in das Team,
08:20
No -- let even one taker into a team,
211
500058
3322
08:23
and you will see that the givers will stop helping.
212
503404
2854
und die Geber werden aufhören zu helfen.
08:26
They'll say, "I'm surrounded by a bunch of snakes and sharks.
213
506648
2930
Sie werden sagen: "Ich bin von Schlangen und Haien umgeben.
08:29
Why should I contribute?"
214
509602
1366
Warum sollte ich helfen?"
08:30
Whereas if you let one giver into a team,
215
510992
1976
Wenn man einen Geber in ein Team lässt,
08:32
you don't get an explosion of generosity.
216
512992
2122
wird die Großzügigkeit nicht zunehmen.
Die Leute sagen eher:
08:35
More often, people are like,
217
515138
1421
08:36
"Great! That person can do all our work."
218
516583
2138
"Prima, diese Person kann die ganze Arbeit machen."
Bei Auswahl, Einstellung und Teamzusammenstellung
08:39
So, effective hiring and screening and team building
219
519077
2746
08:41
is not about bringing in the givers;
220
521847
2136
geht es nicht darum, die Geber zu finden;
es geht darum, die Nehmer auszusondern.
08:44
it's about weeding out the takers.
221
524007
2214
Wenn Ihnen das gelingt,
08:47
If you can do that well,
222
527036
1151
08:48
you'll be left with givers and matchers.
223
528211
1942
bleiben die Geber und Tauscher.
Geber sind dann großzügig, weil sie sich keine Sorgen um die Folgen machen.
08:50
The givers will be generous
224
530177
1365
08:51
because they don't have to worry about the consequences.
225
531566
2634
Das Schöne bei Tauschern ist, dass sie der Norm folgen.
08:54
And the beauty of the matchers is that they follow the norm.
226
534224
3113
08:57
So how do you catch a taker before it's too late?
227
537361
2768
Wie erwischt man einen Nehmer, bevor es zu spät ist?
09:00
We're actually pretty bad at figuring out who's a taker,
228
540745
2887
Wir sind sehr schlecht beim Erkennen von Nehmern,
09:03
especially on first impressions.
229
543656
1826
besonders auf den ersten Blick.
09:05
There's a personality trait that throws us off.
230
545506
2308
Ein Persönlichkeitsmerkmal verhindert das.
09:07
It's called agreeableness,
231
547838
1305
Es heißt Verträglichkeit,
eine der universellen Dimensionen der Persönlichkeit.
09:09
one the major dimensions of personality across cultures.
232
549167
2621
09:11
Agreeable people are warm and friendly, they're nice, they're polite.
233
551812
3485
Verträgliche Leute sind warm und freundlich, nett und höflich.
09:15
You find a lot of them in Canada --
234
555321
1791
Viele davon leben in Kanada --
(Lachen)
09:17
(Laughter)
235
557136
1603
09:18
Where there was actually a national contest
236
558763
3497
Da gab es tatsächlich einen nationalen Wettbewerb
09:22
to come up with a new Canadian slogan and fill in the blank,
237
562284
3030
um den neuen kanadischen Slogan. Ergänzen Sie:
"So kanadisch wie ..."
09:25
"As Canadian as ..."
238
565338
1575
09:26
I thought the winning entry was going to be,
239
566937
2084
Ich dachte, gewinnen würde
"So kanadisch wie Ahornsirup", oder, "... Eishockey".
09:29
"As Canadian as maple syrup," or, "... ice hockey."
240
569045
2471
Aber nein, die Kanadier stimmten für --
09:31
But no, Canadians voted for their new national slogan to be --
241
571540
2985
09:34
I kid you not --
242
574549
1161
das ist kein Scherz --
09:35
"As Canadian as possible under the circumstances."
243
575734
2431
"So kanadisch, wie es die Umstände erlauben."
09:38
(Laughter)
244
578189
3213
(Lachen)
Die sehr Verträglichen unter Ihnen,
09:42
Now for those of you who are highly agreeable,
245
582020
2371
09:44
or maybe slightly Canadian,
246
584415
1393
die kanadisch angehauchten,
09:45
you get this right away.
247
585832
1373
die verstehen das sofort.
09:47
How could I ever say I'm any one thing
248
587229
1817
Wie kann ich sagen, wie ich bin,
wenn ich mich ständig anpasse, um anderen Leuten zu gefallen?
09:49
when I'm constantly adapting to try to please other people?
249
589070
2826
09:52
Disagreeable people do less of it.
250
592400
1823
Unangenehme Leute haben da kaum Probleme.
09:54
They're more critical, skeptical, challenging,
251
594247
2937
Sie sind kritischer, skeptisch, herausfordernd
09:57
and far more likely than their peers to go to law school.
252
597208
3054
und studieren häufiger als andere Jura.
10:00
(Laughter)
253
600286
1143
(Lachen)
10:01
That's not a joke, that's actually an empirical fact.
254
601453
2655
Das ist kein Witz, das ist eine empirische Tatsache.
(Lachen)
10:04
(Laughter)
255
604132
1059
Ich dachte, die verträglichen Leute sind die Geber
10:05
So I always assumed that agreeable people were givers
256
605215
2549
10:07
and disagreeable people were takers.
257
607788
1947
und unangenehme Leute sind die Nehmer.
10:09
But then I gathered the data,
258
609759
1430
Ich sammelte die Daten
10:11
and I was stunned to find no correlation between those traits,
259
611213
3113
und war erstaunt, dass ich keine Korrelation fand.
10:14
because it turns out that agreeableness-disagreeableness
260
614350
2659
Denn Verträglichkeit - Unverträglichkeit ist Ihre äußere Schale:
10:17
is your outer veneer:
261
617033
1163
Wie angenehm ist es, mit Ihnen zu interagieren?
10:18
How pleasant is it to interact with you?
262
618220
1941
Geben und Nehmen sind eher innere Motive:
10:20
Whereas giving and taking are more of your inner motives:
263
620185
2692
Was sind Ihre Werte? Was sind Ihre Absichten mit anderen?
10:22
What are your values? What are your intentions toward others?
264
622901
2892
Wenn Sie Leute richtig beurteilen wollen,
10:25
If you really want to judge people accurately,
265
625817
2192
brauchen Sie genau das, worauf jeder Berater hier schon wartet:
10:28
you have to get to the moment every consultant in the room is waiting for,
266
628033
3517
eine Vierfeldertafel.
10:31
and draw a two-by-two.
267
631574
1165
10:32
(Laughter)
268
632763
2098
(Lachen)
Die angenehmen Geber erkennt man leicht:
10:37
The agreeable givers are easy to spot:
269
637648
2007
10:39
they say yes to everything.
270
639679
2634
Sie sagen Ja zu allem.
10:43
The disagreeable takers are also recognized quickly,
271
643740
2873
Die unangenehmen Nehmer werden auch schnell erkannt.
10:46
although you might call them by a slightly different name.
272
646637
3907
Obwohl Sie sie wahrscheinlich anders nennen würden.
10:50
(Laughter)
273
650568
1864
(Lachen)
10:53
We forget about the other two combinations.
274
653828
2072
Wir vergessen die beiden anderen Kombinationen.
10:55
There are disagreeable givers in our organizations.
275
655924
3335
Es gibt unangenehme Geber in unseren Organisationen.
10:59
There are people who are gruff and tough on the surface
276
659283
2641
Es gibt Leute mit einer ruppigen und harten Schale,
11:01
but underneath have others' best interests at heart.
277
661948
2538
aber darunter liegt ihnen das Wohl der anderen am Herzen.
Wie ein Ingenieur sagte:
11:05
Or as an engineer put it,
278
665089
1363
11:06
"Oh, disagreeable givers --
279
666476
1606
"Oh, unangenehme Geber --
einer mit schlechter Benutzeroberfläche, aber tollem Betriebssystem".
11:08
like somebody with a bad user interface but a great operating system."
280
668106
3876
(Lachen)
11:12
(Laughter)
281
672006
1286
11:13
If that helps you.
282
673316
1371
Wenn Ihnen das was sagt.
11:14
(Laughter)
283
674711
1150
(Lachen)
11:16
Disagreeable givers are the most undervalued people in our organizations,
284
676424
3503
Unangenehme Geber sind die unterbewertetsten Leute in Organisationen,
11:19
because they're the ones who give the critical feedback
285
679951
2592
weil sie das kritische Feedback geben,
das niemand hören will, aber jeder hören sollte.
11:22
that no one wants to hear but everyone needs to hear.
286
682567
2606
Wir müssen diese Leute viel mehr schätzen,
11:25
We need to do a much better job valuing these people
287
685197
2488
anstatt sie zu früh abzuschreiben
11:27
as opposed to writing them off early,
288
687709
1788
11:29
and saying, "Eh, kind of prickly,
289
689521
1744
und zu sagen: "So eine Kratzbürste
11:31
must be a selfish taker."
290
691289
1497
muss ein egoistischer Nehmer sein."
11:33
The other combination we forget about is the deadly one --
291
693849
2759
Die andere vergessene Kombination ist die tödliche --
11:36
the agreeable taker, also known as the faker.
292
696632
2682
der liebenswürdige Nehmer, der etwas vortäuscht.
11:40
This is the person who's nice to your face,
293
700444
2065
Solche Personen sind äußerlich nett
11:42
and then will stab you right in the back.
294
702533
1980
und dann fällt er Ihnen in den Rücken.
11:44
(Laughter)
295
704537
1332
(Lachen)
11:46
And my favorite way to catch these people in the interview process
296
706537
3234
Ich überführe solche Leute im Bewerbungsgespräch
11:49
is to ask the question,
297
709795
1272
am liebsten mit der Frage:
"Nennen Sie mir bitte vier Leute,
11:51
"Can you give me the names of four people
298
711091
1962
11:53
whose careers you have fundamentally improved?"
299
713077
2369
deren Laufbahn Sie grundlegend verbessert haben."
11:56
The takers will give you four names,
300
716424
1893
Ein Nehmer nennt Ihnen vier Personen,
11:58
and they will all be more influential than them,
301
718341
2697
die alle einflussreicher sind als er,
denn die Nehmer sind großartige Buckler und Treter.
12:01
because takers are great at kissing up and then kicking down.
302
721062
3202
12:04
Givers are more likely to name people who are below them in a hierarchy,
303
724957
3400
Geber nennen eher Menschen, die in der Hierarchie unter ihnen sind,
12:08
who don't have as much power,
304
728381
1546
die nicht so viel Macht haben,
12:09
who can do them no good.
305
729951
1372
die ihnen nicht nützen.
12:11
And let's face it, you all know you can learn a lot about character
306
731723
3174
Sie alle wissen, man erfährt viel über den Charakter,
wenn man sieht, wie jemand den Kellner
12:14
by watching how someone treats their restaurant server
307
734921
2555
oder den Taxi-Fahrer behandelt.
12:17
or their Uber driver.
308
737500
1163
Wenn wir die Nehmer aus den Organisationen entfernen
12:19
So if we do all this well,
309
739319
1266
12:20
if we can weed takers out of organizations,
310
740609
2084
und das Bitten um Hilfe sicher machen können,
12:22
if we can make it safe to ask for help,
311
742717
1912
12:24
if we can protect givers from burnout
312
744653
2014
die Geber vor dem Burnout schützen
12:26
and make it OK for them to be ambitious in pursuing their own goals
313
746691
3227
und sie dazu ermuntern können, auch eigene Ziele zu verfolgen,
12:29
as well as trying to help other people,
314
749942
2156
ebenso wie anderen Menschen zu helfen,
dann können wir die Definition von Erfolg ändern.
12:32
we can actually change the way that people define success.
315
752122
2907
Anstatt alles zu einem Wettbewerb zu machen,
12:35
Instead of saying it's all about winning a competition,
316
755053
3352
12:38
people will realize success is really more about contribution.
317
758429
3540
wird Erfolg für Menschen dann über den Beitrag definiert.
12:42
I believe that the most meaningful way to succeed
318
762761
2361
Ich glaube, der sinnvollste Weg zum Erfolg
ist es, anderen bei ihrem Erfolg zu helfen.
12:45
is to help other people succeed.
319
765146
1870
Wenn sich diese Überzeugung durchsetzt,
12:47
And if we can spread that belief,
320
767040
1671
12:48
we can actually turn paranoia upside down.
321
768735
2651
können wir Paranoia auf den Kopf stellen.
12:51
There's a name for that.
322
771410
1163
Es gibt ein Wort dafür: "Pronoia."
12:52
It's called "pronoia."
323
772597
1436
Pronoia ist der wahnhafte Glaube,
12:55
Pronoia is the delusional belief
324
775025
1697
12:56
that other people are plotting your well-being.
325
776746
2600
dass andere sich für Ihr Wohlbefinden verschworen haben.
12:59
(Laughter)
326
779370
1523
(Lachen)
13:02
That they're going around behind your back
327
782908
2553
Dass sie hinter Ihrem Rücken
13:05
and saying exceptionally glowing things about you.
328
785485
2916
außerordentlich begeistert über Sie reden.
13:09
The great thing about a culture of givers is that's not a delusion --
329
789647
3809
Das Beste an einer Kultur der Geber ist, dass es kein Hirngespinst ist,
13:13
it's reality.
330
793480
1234
es ist Realität.
13:15
I want to live in a world where givers succeed,
331
795697
2576
Ich möchte in einer Welt leben, in der Geber Erfolg haben.
13:18
and I hope you will help me create that world.
332
798297
2322
Ich hoffe Sie helfen mir, diese Welt zu schaffen.
13:20
Thank you.
333
800643
1221
Vielen Dank.
13:21
(Applause)
334
801888
5286
(Beifall)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7