Are you a giver or a taker? | Adam Grant

3,862,713 views ・ 2017-01-24

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Traducteur: Morgane Quilfen Relecteur: Hélène Mock
00:12
I want you to look around the room for a minute
1
12837
2267
J'aimerais que vous regardiez autour de vous
et essayez de trouver la personne la plus paranoïaque --
00:15
and try to find the most paranoid person here --
2
15128
2719
00:17
(Laughter)
3
17871
1064
(Rires)
00:18
And then I want you to point at that person for me.
4
18959
2452
et pointez-la du doigt pour moi.
00:21
(Laughter)
5
21435
1035
(Rires)
00:22
OK, don't actually do it.
6
22494
1359
Non, ne le faites pas.
00:23
(Laughter)
7
23877
1119
(Rires)
En tant que psychologue du travail,
00:25
But, as an organizational psychologist,
8
25020
1869
00:26
I spend a lot of time in workplaces,
9
26913
1882
je passe du temps sur les lieux de travail
00:28
and I find paranoia everywhere.
10
28819
2160
et je vois de la paranoïa partout.
00:31
Paranoia is caused by people that I call "takers."
11
31532
2409
Elle est causée par ceux que j'appelle « preneurs ».
00:33
Takers are self-serving in their interactions.
12
33965
2183
Les preneurs ont des interactions égocentriques.
00:36
It's all about what can you do for me.
13
36172
2261
Il s'agit de ce que vous pouvez faire pour moi.
00:38
The opposite is a giver.
14
38832
1401
L'opposé est un donneur.
00:40
It's somebody who approaches most interactions by asking,
15
40257
2760
C'est quelqu'un qui approche les interactions en demandant :
« Que puis-je faire pour vous ? »
00:43
"What can I do for you?"
16
43041
1600
Je veux vous donner la chance de penser à votre style à vous.
00:45
I wanted to give you a chance to think about your own style.
17
45165
2871
Nous sommes tous donneurs et preneurs.
00:48
We all have moments of giving and taking.
18
48060
1953
Votre style est votre comportement envers les gens en général,
00:50
Your style is how you treat most of the people most of the time,
19
50037
3016
par défaut.
00:53
your default.
20
53077
1158
00:54
I have a short test you can take
21
54259
1542
Vous pouvez faire un petit test
00:55
to figure out if you're more of a giver or a taker,
22
55825
2499
pour déterminer si vous êtes plus donneur ou preneur
00:58
and you can take it right now.
23
58348
1478
et il est faisable maintenant.
00:59
[The Narcissist Test]
24
59850
1439
[Le test du narcissique]
01:01
[Step 1: Take a moment to think about yourself.]
25
61313
2312
[Étape 1 : prenez un instant pour penser à vous.]
01:03
(Laughter)
26
63649
1103
(Rires)
01:04
[Step 2: If you made it to Step 2, you are not a narcissist.]
27
64776
2858
[Étape 2 : si vous êtes ici, vous n'êtes pas narcissique.]
01:07
(Laughter)
28
67658
1559
(Rires)
C'est la seule chose que je dirai qui ne repose pas sur des données,
01:10
This is the only thing I will say today that has no data behind it,
29
70082
3833
01:13
but I am convinced the longer it takes for you to laugh at this cartoon,
30
73939
3432
mais je suis convaincu que plus il vous a fallu de temps pour rire,
01:17
the more worried we should be that you're a taker.
31
77395
2427
plus vous devriez vous inquiéter d'être un preneur.
01:19
(Laughter)
32
79846
1065
(Rires)
01:20
Of course, not all takers are narcissists.
33
80935
2032
Tous les preneurs ne sont pas narcissiques.
01:22
Some are just givers who got burned one too many times.
34
82991
2888
Certains sont des donneurs dont on s'est joué une fois de trop.
01:25
Then there's another kind of taker that we won't be addressing today,
35
85903
3324
Puis il y a un autre genre de preneur dont nous ne parlerons pas :
01:29
and that's called a psychopath.
36
89251
1853
le psychopathe.
(Rires)
01:31
(Laughter)
37
91128
1151
01:32
I was curious, though, about how common these extremes are,
38
92303
2872
J'étais curieux de savoir combien ces extrêmes sont courants
01:35
and so I surveyed over 30,000 people across industries
39
95199
2809
et j'ai donc interrogé 30 000 personnes de divers domaines
et de diverses cultures.
01:38
around the world's cultures.
40
98032
1612
01:39
And I found that most people are right in the middle
41
99668
2478
J'ai découvert que la plupart se trouvent juste
entre « donner et prendre ».
01:42
between giving and taking.
42
102170
1466
01:43
They choose this third style called "matching."
43
103660
2345
Ils choisissent un 3ème style : « l'appariement ».
Les apparieurs cherchent l'équilibre entre donner et prendre :
01:46
If you're a matcher, you try to keep an even balance of give and take:
44
106029
3345
01:49
quid pro quo -- I'll do something for you if you do something for me.
45
109398
3318
quid pro quo -- je fais quelque chose pour vous et vous pour moi.
01:52
And that seems like a safe way to live your life.
46
112740
2381
Cela semble être un moyen sûr de vivre sa vie.
Mais est-ce la façon la plus efficace et productive de la vivre?
01:55
But is it the most effective and productive way to live your life?
47
115145
3184
01:58
The answer to that question is a very definitive ...
48
118353
2464
La réponse à cette question est très définitive...
02:00
maybe.
49
120841
1158
peut-être.
(Rires)
02:02
(Laughter)
50
122023
1226
02:03
I studied dozens of organizations,
51
123273
2179
J'ai étudié des dizaines d'organisations,
02:05
thousands of people.
52
125476
1175
des milliers de gens.
02:06
I had engineers measuring their productivity.
53
126675
3552
J'avais des ingénieurs qui mesuraient leur productivité.
02:10
(Laughter)
54
130251
2355
(Rires)
02:12
I looked at medical students' grades --
55
132630
2969
J'ai observé les notes d'étudiants en médecine
02:15
even salespeople's revenue.
56
135623
1975
et même les revenus de commerciaux.
02:17
(Laughter)
57
137622
1446
(Rires)
Contre toute attente,
02:19
And, unexpectedly,
58
139092
1652
02:20
the worst performers in each of these jobs were the givers.
59
140768
3669
ceux qui s'en sortaient le moins bien dans chaque métier étaient des donneurs.
02:24
The engineers who got the least work done
60
144749
2044
Les ingénieurs qui accomplissaient le moins
02:26
were the ones who did more favors than they got back.
61
146817
2506
rendaient plus de faveurs qu'ils n'en recevaient.
02:29
They were so busy doing other people's jobs,
62
149347
2136
Le travail des autres les occupait tellement
02:31
they literally ran out of time and energy to get their own work completed.
63
151507
3550
qu'ils n'avaient pas assez de temps ni d'énergie pour faire le leur.
En médecine, les pires notes appartiennent aux étudiants
02:35
In medical school, the lowest grades belong to the students
64
155081
2805
02:37
who agree most strongly with statements like,
65
157910
2107
qui s'dentifient aux phrases suivantes :
« J'aime aider les autres »,
02:40
"I love helping others,"
66
160041
2208
ce qui suggère que le médecin de confiance
02:43
which suggests the doctor you ought to trust
67
163068
2224
02:45
is the one who came to med school with no desire to help anybody.
68
165316
3079
est celui qui a fait médecine sans vouloir aider les autres.
02:48
(Laughter)
69
168419
1027
(Rires)
02:49
And then in sales, too, the lowest revenue accrued
70
169470
2358
Pour les commerciaux aussi, le revenu le plus bas
02:51
in the most generous salespeople.
71
171852
1695
était celui des commerciaux généreux.
02:53
I actually reached out to one of those salespeople
72
173571
2430
J'ai contacté un de ces commerciaux
ayant un score élevé de donneur.
02:56
who had a very high giver score.
73
176025
1607
02:57
And I asked him, "Why do you suck at your job --"
74
177656
2558
Je lui ai demandé : « Pourquoi êtes-vous mauvais --»
03:00
I didn't ask it that way, but --
75
180238
1541
je n'ai pas demandé cela mais --
03:01
(Laughter)
76
181803
1044
(Rires)
03:02
"What's the cost of generosity in sales?"
77
182871
2352
« Dans le commerce, que coûte la générosité ? »
03:05
And he said, "Well, I just care so deeply about my customers
78
185247
3266
Il a dit : « Les clients importent tellement pour moi
03:08
that I would never sell them one of our crappy products."
79
188537
2762
que je ne pourrais jamais leur vendre un produit pourri. »
03:11
(Laughter)
80
191323
1401
(Rires)
03:12
So just out of curiosity,
81
192748
1228
Par curiosité,
levez la main si vous vous identifiez
03:14
how many of you self-identify more as givers than takers or matchers?
82
194000
3284
plus comme donneur que preneur ou apparieur.
03:17
Raise your hands.
83
197308
1150
03:18
OK, it would have been more before we talked about these data.
84
198962
2949
Avant de parler de ces données, cela aurait été plus.
03:22
But actually, it turns out there's a twist here,
85
202525
3627
Mais il s'avère qu'il y a un petit rebondissement,
car les donneurs se sacrifient souvent
03:26
because givers are often sacrificing themselves,
86
206176
3296
03:29
but they make their organizations better.
87
209496
2179
mais ils améliorent leur organisation.
03:32
We have a huge body of evidence --
88
212345
2767
Nous avons beaucoup de preuves --
de nombreuses études sur la fréquence du comportement de donneur
03:35
many, many studies looking at the frequency of giving behavior
89
215136
3733
03:38
that exists in a team or an organization --
90
218893
2137
qui existe dans une équipe ou organisation --
plus les gens aident et partagent leurs connaissances
03:41
and the more often people are helping and sharing their knowledge
91
221054
3086
et offrent du mentorat,
03:44
and providing mentoring,
92
224164
1153
03:45
the better organizations do on every metric we can measure:
93
225341
2777
meilleures sont les organisations peu importe la métrique :
profits, satisfaction des clients, maintien du personnel --
03:48
higher profits, customer satisfaction, employee retention --
94
228142
2831
03:50
even lower operating expenses.
95
230997
1845
même moins de frais de fonctionnement.
03:53
So givers spend a lot of time trying to help other people
96
233407
2868
Les donneurs passent du temps à essayer d'aider les autres
03:56
and improve the team,
97
236299
1207
et à améliorer l'équipe
03:57
and then, unfortunately, they suffer along the way.
98
237530
2476
puis, malheureusement, ils en souffrent.
Je veux parler de ce qu'il faut
04:00
I want to talk about what it takes
99
240030
1668
04:01
to build cultures where givers actually get to succeed.
100
241722
3321
pour bâtir des cultures où les donneurs peuvent réussir.
04:05
So I wondered, then, if givers are the worst performers,
101
245564
3020
Je me suis demandé : si les donneurs réussissent le moins bien,
04:08
who are the best performers?
102
248608
1828
qui réussit le mieux ?
04:11
Let me start with the good news: it's not the takers.
103
251438
2650
La bonne nouvelle d'abord : ce ne sont pas les preneurs.
Souvent, les preneurs s'élèvent vite mais échouent vite dans leur travail.
04:14
Takers tend to rise quickly but also fall quickly in most jobs.
104
254112
3655
04:17
And they fall at the hands of matchers.
105
257791
2097
Et ils échouent du fait des apparieurs.
04:19
If you're a matcher, you believe in "An eye for an eye" -- a just world.
106
259912
3420
Si vous êtes un apparieur, vous croyez à un monde juste, œil pour œil.
04:23
And so when you meet a taker,
107
263356
1420
Si vous rencontrez un preneur,
04:24
you feel like it's your mission in life
108
264800
1869
cela devient votre mission
04:26
to just punish the hell out of that person.
109
266693
2042
de le punir sévèrement.
04:28
(Laughter)
110
268759
1014
(Rires)
04:29
And that way justice gets served.
111
269797
1625
Ainsi, justice est faite.
La plupart des gens sont des apparieurs.
04:32
Well, most people are matchers.
112
272108
1970
Si vous êtes un preneur,
04:34
And that means if you're a taker,
113
274102
1584
04:35
it tends to catch up with you eventually;
114
275710
1980
cela finira par vous rattraper ;
04:37
what goes around will come around.
115
277714
1638
on récolte ce que l'on sème.
04:39
And so the logical conclusion is:
116
279376
1606
La conclusion logique est :
les apparieurs doivent être ceux qui accomplissent le plus.
04:41
it must be the matchers who are the best performers.
117
281006
2865
04:43
But they're not.
118
283895
1518
Mais non.
04:45
In every job, in every organization I've ever studied,
119
285437
2850
Pour chaque poste et organisation que j'ai étudiés,
04:48
the best results belong to the givers again.
120
288311
2162
les meilleurs résultats sont pour les donneurs.
04:51
Take a look at some data I gathered from hundreds of salespeople,
121
291651
3158
Observez les données collectées de centaines de commerciaux,
04:54
tracking their revenue.
122
294833
1153
mesurant leurs revenus.
Les preneurs sont aux deux extrêmes.
04:56
What you can see is that the givers go to both extremes.
123
296010
2655
Ils constituent la majorité des revenus les plus bas
04:58
They make up the majority of people who bring in the lowest revenue,
124
298689
3218
mais aussi les plus hauts.
05:01
but also the highest revenue.
125
301931
1466
05:03
The same patterns were true for engineers' productivity
126
303421
2604
Cela est aussi vrai pour la productivité des ingénieurs
et les notes des étudiants.
05:06
and medical students' grades.
127
306049
1391
05:07
Givers are overrepresented at the bottom and at the top
128
307464
2607
Les donneurs sont très présents en bas et en haut
de toutes les métriques du succès.
05:10
of every success metric that I can track.
129
310095
2082
05:12
Which raises the question:
130
312201
1302
D'où la question :
05:13
How do we create a world where more of these givers get to excel?
131
313527
3409
comment créer un monde où plus de donneurs excellent ?
05:16
I want to talk about how to do that, not just in businesses,
132
316960
2823
Je veux parler de cela pas seulement en entreprise
05:19
but also in nonprofits, schools --
133
319807
1831
mais dans les ONG, les écoles
05:21
even governments.
134
321662
1293
et les gouvernements.
05:22
Are you ready?
135
322979
1206
Êtes-vous prêts ?
05:24
(Cheers)
136
324209
1186
(Acclamations)
05:25
I was going to do it anyway, but I appreciate the enthusiasm.
137
325419
2992
J'allais le faire de toute façon, mais j'apprécie l’enthousiasme.
05:28
(Laughter)
138
328435
1023
(Rires)
05:29
The first thing that's really critical
139
329482
1844
La première chose très importante
05:31
is to recognize that givers are your most valuable people,
140
331350
2747
est de reconnaître que les donneurs sont les plus précieux
mais, en absence d'attention, ils s'épuisent.
05:34
but if they're not careful, they burn out.
141
334121
2434
05:36
So you have to protect the givers in your midst.
142
336579
2490
Il faut donc protéger les donneurs.
J'ai appris une chose du meilleur réseauteur Fortune.
05:39
And I learned a great lesson about this from Fortune's best networker.
143
339093
4140
05:44
It's the guy, not the cat.
144
344993
1350
C'est le mec, pas le chat.
05:46
(Laughter)
145
346367
1160
(Rires)
05:47
His name is Adam Rifkin.
146
347551
1756
Il s'appelle Adam Rifkin.
05:49
He's a very successful serial entrepreneur
147
349331
2212
C'est un entrepreneur en série à succès
05:51
who spends a huge amount of his time helping other people.
148
351567
2794
qui a passé énormément de temps à aider les autres.
05:54
And his secret weapon is the five-minute favor.
149
354385
2336
Son arme secrète est la faveur de 5 minutes.
05:57
Adam said, "You don't have to be Mother Teresa or Gandhi
150
357261
2659
Adam a dit : « Pas besoin d'être Mère Teresa ou Gandhi
05:59
to be a giver.
151
359944
1183
pour être un donneur.
Il suffit de petites façons d'ajouter beaucoup de valeur
06:01
You just have to find small ways to add large value
152
361151
2503
06:03
to other people's lives."
153
363678
1357
à la vie des autres. »
Cela peut être aussi simple que de présenter
06:05
That could be as simple as making an introduction
154
365059
2343
06:07
between two people who could benefit from knowing each other.
155
367426
2931
deux personnes pouvant tirer avantage du fait de se connaître.
06:10
It could be sharing your knowledge or giving a little bit of feedback.
156
370381
3337
Ce peut être partager ses connaissances ou faire du feedback.
06:13
Or It might be even something as basic as saying,
157
373742
2312
Ou bien même dire quelque chose de basique :
« Tu sais,
06:16
"You know,
158
376078
1229
06:17
I'm going to try and figure out
159
377331
1500
je vais essayer
06:18
if I can recognize somebody whose work has gone unnoticed."
160
378855
3029
d'identifier quelqu'un dont le travail est passé inaperçu. »
06:22
And those five-minute favors are really critical
161
382462
2294
Ces faveurs de 5 minutes sont très importantes
06:24
to helping givers set boundaries and protect themselves.
162
384780
2722
pour aider les donneurs à poser des limites et se protéger.
06:27
The second thing that matters
163
387962
1445
La deuxième chose importante
06:29
if you want to build a culture where givers succeed,
164
389431
2468
pour bâtir une culture où les donneurs réussissent
06:31
is you actually need a culture where help-seeking is the norm;
165
391923
2925
est qu'il faut une culture où demander de l'aide est la norme,
06:34
where people ask a lot.
166
394872
1180
où les gens en demandent souvent.
06:36
This may hit a little too close to home for some of you.
167
396536
2669
Certains d'entre vous pourraient être concernés.
06:39
[So in all your relationships, you always have to be the giver?]
168
399229
3039
[Dans toutes ses relations, il faut toujours être le donneur ?]
06:42
(Laughter)
169
402292
1024
(Rires)
06:43
What you see with successful givers
170
403340
1731
Les donneurs qui réussissent
acceptent d'être aussi receveurs.
06:45
is they recognize that it's OK to be a receiver, too.
171
405095
3120
06:48
If you run an organization, we can actually make this easier.
172
408754
2863
Si vous dirigez une organisation, cela peut être plus facile
06:51
We can make it easier for people to ask for help.
173
411641
2297
pour les gens de demander de l'aide.
06:53
A couple colleagues and I studied hospitals.
174
413962
2072
Avec des collègues, j'ai étudié des hôpitaux.
A certains étages, les infirmières demandaient souvent de l'aide
06:56
We found that on certain floors, nurses did a lot of help-seeking,
175
416058
3202
06:59
and on other floors, they did very little of it.
176
419284
2251
et à d'autres, très rarement.
07:01
The factor that stood out on the floors where help-seeking was common,
177
421559
3346
Ce qui ressortait aux étages où on demandait souvent de l'aide,
07:04
where it was the norm,
178
424929
1151
où c'était la norme,
c'est qu'il y avait une infirmière dont la seule tâche
07:06
was there was just one nurse whose sole job it was
179
426104
2375
07:08
to help other nurses on the unit.
180
428503
2031
était d'aider les autres infirmières.
07:10
When that role was available,
181
430558
1381
Quand il y avait ce rôle,
07:11
nurses said, "It's not embarrassing, it's not vulnerable to ask for help --
182
431963
3657
les infirmières disaient : « Ce n'est pas gênant,
de demander de l'aide, c'est encouragé. »
07:15
it's actually encouraged."
183
435644
1380
07:18
Help-seeking isn't important just for protecting the success
184
438263
2826
Demander de l'aide est important pour protéger la réussite
et le bien-être des donneurs.
07:21
and the well-being of givers.
185
441113
1399
07:22
It's also critical to getting more people to act like givers,
186
442536
2932
Mais aussi pour qu'il y ait plus de donneurs
07:25
because the data say
187
445492
1189
car, d'après les données,
07:26
that somewhere between 75 and 90 percent of all giving in organizations
188
446705
3400
entre 75% et 95% de l'acte de donner dans les organisations
débutent avec une demande.
07:30
starts with a request.
189
450129
1278
07:31
But a lot of people don't ask.
190
451996
1448
Mais peu de gens demandent,
07:33
They don't want to look incompetent,
191
453468
1748
par peur de paraître incompétents,
07:35
they don't know where to turn, they don't want to burden others.
192
455240
3027
ne sachant pas à qui s'adresser, ne voulant pas accabler les autres.
07:38
Yet if nobody ever asks for help,
193
458291
1709
Mais si on ne demande pas,
il y a des donneurs frustrés dans votre organisation
07:40
you have a lot of frustrated givers in your organization
194
460024
2675
07:42
who would love to step up and contribute,
195
462723
1983
qui aimeraient aider, participer,
07:44
if they only knew who could benefit and how.
196
464730
2166
si seulement ils savaient qui aider et comment.
07:47
But I think the most important thing,
197
467413
1798
Mais je pense que le plus important
07:49
if you want to build a culture of successful givers,
198
469235
2476
pour bâtir une culture de donneurs qui réussissent
07:51
is to be thoughtful about who you let onto your team.
199
471735
2802
est de faire attention à qui vous intégrez à l'équipe.
07:54
I figured, you want a culture of productive generosity,
200
474561
3016
Je me disais que pour une culture de générosité productive,
07:57
you should hire a bunch of givers.
201
477601
1972
il fallait des donneurs.
07:59
But I was surprised to discover, actually, that that was not right --
202
479597
3670
J'ai été surpris de découvrir que j'avais tort --
08:03
that the negative impact of a taker on a culture
203
483715
2475
l'influence négative d'un preneur sur une culture
08:06
is usually double to triple the positive impact of a giver.
204
486214
2869
est généralement deux ou trois fois l'influence positive d'un donneur.
08:09
Think about it this way:
205
489530
1150
Voyez-le ainsi : une brebis galeuse peut contaminer le troupeau
08:10
one bad apple can spoil a barrel,
206
490704
1664
08:12
but one good egg just does not make a dozen.
207
492392
2826
mais un bon œuf ne fera jamais une douzaine.
08:15
I don't know what that means --
208
495942
1552
J'ignore ce que cela signifie --
08:17
(Laughter)
209
497518
1119
(Rires)
08:18
But I hope you do.
210
498661
1373
J'espère que vous le savez.
Laissez un preneur intégrer l'équipe
08:20
No -- let even one taker into a team,
211
500058
3322
08:23
and you will see that the givers will stop helping.
212
503404
2854
et vous verrez que les donneurs arrêteront d'aider.
08:26
They'll say, "I'm surrounded by a bunch of snakes and sharks.
213
506648
2930
Ils diront être entourés d'une bande de serpents et requins
08:29
Why should I contribute?"
214
509602
1366
alors pourquoi participer ?
08:30
Whereas if you let one giver into a team,
215
510992
1976
En intégrant un donneur à votre équipe,
08:32
you don't get an explosion of generosity.
216
512992
2122
vous n'avez pas d'explosion de générosité.
Souvent, les gens disent :
08:35
More often, people are like,
217
515138
1421
08:36
"Great! That person can do all our work."
218
516583
2138
« Génial, il peut faire tout le travail. »
Pour embaucher, sélectionner, bâtir une équipe efficacement,
08:39
So, effective hiring and screening and team building
219
519077
2746
08:41
is not about bringing in the givers;
220
521847
2136
il ne faut pas intégrer des donneurs
mais exclure les preneurs.
08:44
it's about weeding out the takers.
221
524007
2214
Si vous y arrivez bien,
08:47
If you can do that well,
222
527036
1151
08:48
you'll be left with givers and matchers.
223
528211
1942
vous aurez des donneurs et apparieurs.
Les donneurs seront généreux
08:50
The givers will be generous
224
530177
1365
08:51
because they don't have to worry about the consequences.
225
531566
2634
car ils n'ont pas à s'inquiéter des conséquences.
08:54
And the beauty of the matchers is that they follow the norm.
226
534224
3113
La beauté des apparieurs est qu'ils suivent la norme.
08:57
So how do you catch a taker before it's too late?
227
537361
2768
Comment surprendre un preneur avant qu'il ne soit trop tard ?
09:00
We're actually pretty bad at figuring out who's a taker,
228
540745
2887
Nous ne savons pas bien déterminer qui est un preneur,
09:03
especially on first impressions.
229
543656
1826
surtout à la première impression.
09:05
There's a personality trait that throws us off.
230
545506
2308
Il y a un trait de personnalité qui nous déroute :
09:07
It's called agreeableness,
231
547838
1305
l'amabilité,
une dimension majeure de la personnalité dans toute culture.
09:09
one the major dimensions of personality across cultures.
232
549167
2621
09:11
Agreeable people are warm and friendly, they're nice, they're polite.
233
551812
3485
Les gens agréables sont chaleureux, amicaux, sympathiques, polis.
09:15
You find a lot of them in Canada --
234
555321
1791
On en trouve beaucoup au Canada --
(Rires)
09:17
(Laughter)
235
557136
1603
09:18
Where there was actually a national contest
236
558763
3497
Il y a eu un concours national
09:22
to come up with a new Canadian slogan and fill in the blank,
237
562284
3030
pour trouver un nouveau slogan canadien et finir la phrase :
09:25
"As Canadian as ..."
238
565338
1575
« Aussi canadien que... »
09:26
I thought the winning entry was going to be,
239
566937
2084
Je pensais que la proposition gagnante serait
le sirop d'érable ou le hockey sur glace.
09:29
"As Canadian as maple syrup," or, "... ice hockey."
240
569045
2471
09:31
But no, Canadians voted for their new national slogan to be --
241
571540
2985
Non, les Canadiens ont voté pour que leur slogan national soit,
09:34
I kid you not --
242
574549
1161
je ne plaisante pas,
09:35
"As Canadian as possible under the circumstances."
243
575734
2431
« Aussi canadien que possible en toutes circonstances. »
09:38
(Laughter)
244
578189
3213
(Rires)
Pour ceux d'entre vous qui sont très agréables,
09:42
Now for those of you who are highly agreeable,
245
582020
2371
09:44
or maybe slightly Canadian,
246
584415
1393
voire un peu canadiens,
09:45
you get this right away.
247
585832
1373
vous comprenez immédiatement.
09:47
How could I ever say I'm any one thing
248
587229
1817
Comment dire que je suis une chose
quand je m'adapte constamment pour faire plaisir aux autres ?
09:49
when I'm constantly adapting to try to please other people?
249
589070
2826
09:52
Disagreeable people do less of it.
250
592400
1823
Les gens désagréables le font moins.
09:54
They're more critical, skeptical, challenging,
251
594247
2937
Ils sont plus critiques, sceptiques, exigeants
09:57
and far more likely than their peers to go to law school.
252
597208
3054
et ont plus de chances que leurs pairs d'aller en fac de droit.
10:00
(Laughter)
253
600286
1143
(Rires)
10:01
That's not a joke, that's actually an empirical fact.
254
601453
2655
Ce n'est pas une blague, c'est un fait empirique.
(Rires)
10:04
(Laughter)
255
604132
1059
10:05
So I always assumed that agreeable people were givers
256
605215
2549
Je supposais que les gens sympas étaient des donneurs
10:07
and disagreeable people were takers.
257
607788
1947
et les désagréables des preneurs.
10:09
But then I gathered the data,
258
609759
1430
Mais en collectant des données,
10:11
and I was stunned to find no correlation between those traits,
259
611213
3113
cela m'a étonné de découvrir aucune corrélation entre ces traits
10:14
because it turns out that agreeableness-disagreeableness
260
614350
2659
car il s'avère que l'amabilité et la non amabilité
sont un glacage extérieur :
10:17
is your outer veneer:
261
617033
1163
10:18
How pleasant is it to interact with you?
262
618220
1941
est-il plaisant d'interagir avec vous ?
10:20
Whereas giving and taking are more of your inner motives:
263
620185
2692
Donner et prendre sont des motivations internes :
10:22
What are your values? What are your intentions toward others?
264
622901
2892
quelles sont vos valeurs ? Quelles sont vos intentions ?
10:25
If you really want to judge people accurately,
265
625817
2192
Si vous voulez juger les gens correctement,
vous devez aller jusqu'au moment attendu par les consultants de la pièce
10:28
you have to get to the moment every consultant in the room is waiting for,
266
628033
3517
10:31
and draw a two-by-two.
267
631574
1165
et tracer un diagramme.
10:32
(Laughter)
268
632763
2098
(Rires)
10:37
The agreeable givers are easy to spot:
269
637648
2007
Les donneurs agréables sont reconnaissables :
10:39
they say yes to everything.
270
639679
2634
ils disent oui à tout.
10:43
The disagreeable takers are also recognized quickly,
271
643740
2873
Les preneurs désagréables sont aussi reconnaissables,
10:46
although you might call them by a slightly different name.
272
646637
3907
bien que vous pourriez leur donner un autre nom.
10:50
(Laughter)
273
650568
1864
(Rires)
10:53
We forget about the other two combinations.
274
653828
2072
Nous oublions les deux autres combinaisons.
10:55
There are disagreeable givers in our organizations.
275
655924
3335
Il y a des donneurs désagréables dans nos organisations.
10:59
There are people who are gruff and tough on the surface
276
659283
2641
Il y a des gens bourrus et qui parraissent durs
11:01
but underneath have others' best interests at heart.
277
661948
2538
mais les intérêts des autres leur tiennent à cœur.
Ou comme le dit un ingénieur :
11:05
Or as an engineer put it,
278
665089
1363
11:06
"Oh, disagreeable givers --
279
666476
1606
« Les donneurs désagréables,
quelqu'un avec une mauvaise interface utilisateur
11:08
like somebody with a bad user interface but a great operating system."
280
668106
3876
mais un super système d'exploitation. »
11:12
(Laughter)
281
672006
1286
(Rires)
11:13
If that helps you.
282
673316
1371
Si cela vous aide.
11:14
(Laughter)
283
674711
1150
(Rires)
11:16
Disagreeable givers are the most undervalued people in our organizations,
284
676424
3503
Les donneurs désagréables sont les gens les plus sous-évalués
11:19
because they're the ones who give the critical feedback
285
679951
2592
car ils donnent des retours critiques
11:22
that no one wants to hear but everyone needs to hear.
286
682567
2606
qui ne sont pas voulus mais sont nécessaires.
11:25
We need to do a much better job valuing these people
287
685197
2488
Nous devons mieux valoriser ces gens
11:27
as opposed to writing them off early,
288
687709
1788
plutôt que de rapidement les ignorer
11:29
and saying, "Eh, kind of prickly,
289
689521
1744
en disant qu'ils sont irritables
11:31
must be a selfish taker."
290
691289
1497
et probablement des preneurs égoïstes.
11:33
The other combination we forget about is the deadly one --
291
693849
2759
L'autre combinaison que nous oublions est mortelle :
11:36
the agreeable taker, also known as the faker.
292
696632
2682
le preneur agréable ou imposteur.
11:40
This is the person who's nice to your face,
293
700444
2065
C'est quelqu'un qui est sympa en face
11:42
and then will stab you right in the back.
294
702533
1980
et qui vous poignardera dans le dos.
11:44
(Laughter)
295
704537
1332
(Rires)
11:46
And my favorite way to catch these people in the interview process
296
706537
3234
Ma façon préférée de piéger ces personnes en entretien
11:49
is to ask the question,
297
709795
1272
est de poser la question :
« Donnez-moi le nom de 4 personnes
11:51
"Can you give me the names of four people
298
711091
1962
dont vous avez fortement amélioré leur carrière. »
11:53
whose careers you have fundamentally improved?"
299
713077
2369
11:56
The takers will give you four names,
300
716424
1893
Les preneurs vous donneront 4 noms
11:58
and they will all be more influential than them,
301
718341
2697
et ils seront plus influents qu'eux
car les preneurs savent lécher les bottes puis rabaisser.
12:01
because takers are great at kissing up and then kicking down.
302
721062
3202
12:04
Givers are more likely to name people who are below them in a hierarchy,
303
724957
3400
Les donneurs donneront des noms de gens plus bas dans la hiérarchie,
12:08
who don't have as much power,
304
728381
1546
n'ayant pas autant de pouvoir,
12:09
who can do them no good.
305
729951
1372
ne pouvant pas les aider.
12:11
And let's face it, you all know you can learn a lot about character
306
731723
3174
Vous savez tous que vous pouvez en apprendre beaucoup sur quelqu'un
12:14
by watching how someone treats their restaurant server
307
734921
2555
en observant leur comportement envers un serveur
12:17
or their Uber driver.
308
737500
1163
ou un chauffeur Uber.
12:19
So if we do all this well,
309
739319
1266
Si nous faisons ça bien
12:20
if we can weed takers out of organizations,
310
740609
2084
et éliminons les preneurs des organisations,
12:22
if we can make it safe to ask for help,
311
742717
1912
qu'il est sûr de demander de l'aide,
12:24
if we can protect givers from burnout
312
744653
2014
que les donneurs sont protégés de l'épuisement
12:26
and make it OK for them to be ambitious in pursuing their own goals
313
746691
3227
et peuvent être ambitieux et poursuivre leurs propres buts
12:29
as well as trying to help other people,
314
749942
2156
tout en aidant les autres,
nous pouvons changer notre définition de la réussite.
12:32
we can actually change the way that people define success.
315
752122
2907
Au lieu de dire qu'il s'agit de gagner une compétition,
12:35
Instead of saying it's all about winning a competition,
316
755053
3352
12:38
people will realize success is really more about contribution.
317
758429
3540
les gens réaliseront que la réussite est plus une question de contribution.
12:42
I believe that the most meaningful way to succeed
318
762761
2361
La façon la plus significative de réussir
est d'aider les autres à réussir.
12:45
is to help other people succeed.
319
765146
1870
En propageant cette croyance,
12:47
And if we can spread that belief,
320
767040
1671
12:48
we can actually turn paranoia upside down.
321
768735
2651
nous pouvons inverser la paranoïa.
12:51
There's a name for that.
322
771410
1163
Cela a un nom :
12:52
It's called "pronoia."
323
772597
1436
la « pronoïa ».
La pronoïa est la croyance délirante
12:55
Pronoia is the delusional belief
324
775025
1697
12:56
that other people are plotting your well-being.
325
776746
2600
que les autres complotent pour votre bien-être.
12:59
(Laughter)
326
779370
1523
(Rires)
13:02
That they're going around behind your back
327
782908
2553
Que dans votre dos,
13:05
and saying exceptionally glowing things about you.
328
785485
2916
ils disent des choses exceptionnellement élogieuses sur vous.
13:09
The great thing about a culture of givers is that's not a delusion --
329
789647
3809
Dans une culture de donneurs, ce n'est pas un délire,
13:13
it's reality.
330
793480
1234
c'est une réalité.
13:15
I want to live in a world where givers succeed,
331
795697
2576
je veux vivre dans un monde où les donneurs réussisent
13:18
and I hope you will help me create that world.
332
798297
2322
et j'espère que vous m'aiderez à créer ce monde.
13:20
Thank you.
333
800643
1221
Merci.
13:21
(Applause)
334
801888
5286
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7