Are you a giver or a taker? | Adam Grant

3,869,284 views ・ 2017-01-24

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Переводчик: Yekaterina Jussupova Редактор: Nataliia Pysemska
00:12
I want you to look around the room for a minute
1
12837
2267
Я прошу вас осмотреться вокруг
и найти главного параноика в зале.
00:15
and try to find the most paranoid person here --
2
15128
2719
00:17
(Laughter)
3
17871
1064
(Смех)
00:18
And then I want you to point at that person for me.
4
18959
2452
А потом указать мне на него.
00:21
(Laughter)
5
21435
1035
(Смех)
00:22
OK, don't actually do it.
6
22494
1359
Шучу, не делайте этого.
00:23
(Laughter)
7
23877
1119
(Смех)
Будучи организационным психологом,
00:25
But, as an organizational psychologist,
8
25020
1869
00:26
I spend a lot of time in workplaces,
9
26913
1882
я провожу много времени на предприятиях
00:28
and I find paranoia everywhere.
10
28819
2160
и постоянно сталкиваюсь с паранойей.
00:31
Paranoia is caused by people that I call "takers."
11
31532
2409
Паранойю порождают те, кого я называю «берущими».
00:33
Takers are self-serving in their interactions.
12
33965
2183
При общении их заботит только личная выгода.
Важно лишь то, чем вы можете помочь им.
00:36
It's all about what can you do for me.
13
36172
2261
00:38
The opposite is a giver.
14
38832
1401
Их антиподы — дающие —
00:40
It's somebody who approaches most interactions by asking,
15
40257
2760
подходят к общению, как возможности
самим сделать что-то для других.
00:43
"What can I do for you?"
16
43041
1600
Предлагаю задуматься о том, кем из них являетесь вы.
00:45
I wanted to give you a chance to think about your own style.
17
45165
2871
Все мы порой берущие, а порой дающие.
00:48
We all have moments of giving and taking.
18
48060
1953
Но определяет вас то, как вы обычно относитесь
00:50
Your style is how you treat most of the people most of the time,
19
50037
3016
к большинству людей.
00:53
your default.
20
53077
1158
00:54
I have a short test you can take
21
54259
1542
Предлагаю вам прямо сейчас
00:55
to figure out if you're more of a giver or a taker,
22
55825
2499
пройти короткий тест и выяснить,
00:58
and you can take it right now.
23
58348
1478
дающий вы или берущий.
00:59
[The Narcissist Test]
24
59850
1439
[Тест на нарциссизм]
01:01
[Step 1: Take a moment to think about yourself.]
25
61313
2312
[Шаг 1: Подумайте о себе.]
01:03
(Laughter)
26
63649
1103
(Смех)
01:04
[Step 2: If you made it to Step 2, you are not a narcissist.]
27
64776
2858
[Шаг 2: Если вы добрались до шага 2, у вас нет нарциссизма.]
01:07
(Laughter)
28
67658
1559
(Смех)
Сегодня это будет моим единственным не подтвержённым данными утверждением,
01:10
This is the only thing I will say today that has no data behind it,
29
70082
3833
01:13
but I am convinced the longer it takes for you to laugh at this cartoon,
30
73939
3432
но чем позже вы начинаете смеяться над этой карикатурой,
01:17
the more worried we should be that you're a taker.
31
77395
2427
тем больше у нас подозрений, что вы берущий.
01:19
(Laughter)
32
79846
1065
(Смех)
01:20
Of course, not all takers are narcissists.
33
80935
2032
Не все берущие — нарциссисты.
01:22
Some are just givers who got burned one too many times.
34
82991
2888
Это могут быть дающие, обжёгшиеся на этом слишком много раз.
01:25
Then there's another kind of taker that we won't be addressing today,
35
85903
3324
Есть ещё один тип берущих, о которых мы не будем говорить сегодня —
01:29
and that's called a psychopath.
36
89251
1853
это психопаты.
(Смех)
01:31
(Laughter)
37
91128
1151
01:32
I was curious, though, about how common these extremes are,
38
92303
2872
Чтобы выяснить, насколько часто встречаются эти противоположности,
01:35
and so I surveyed over 30,000 people across industries
39
95199
2809
я опросил более 30 000 представителей разных культур,
работавших в различных компаниях.
01:38
around the world's cultures.
40
98032
1612
01:39
And I found that most people are right in the middle
41
99668
2478
Оказалось, что большинство людей совмещают в себе
качества дающего и берущего.
01:42
between giving and taking.
42
102170
1466
01:43
They choose this third style called "matching."
43
103660
2345
Их стиль поведения называется «обмен».
Обменивающие поддерживают баланс между получением и отдачей
01:46
If you're a matcher, you try to keep an even balance of give and take:
44
106029
3345
01:49
quid pro quo -- I'll do something for you if you do something for me.
45
109398
3318
quid pro quo — я помогу вам, если вы поможете мне.
01:52
And that seems like a safe way to live your life.
46
112740
2381
Такой стиль жизни кажется безопасным,
но является ли он наиболее эффективным и продуктивным?
01:55
But is it the most effective and productive way to live your life?
47
115145
3184
01:58
The answer to that question is a very definitive ...
48
118353
2464
Ответ на этот вопрос однозначен:
02:00
maybe.
49
120841
1158
может быть.
(Смех)
02:02
(Laughter)
50
122023
1226
02:03
I studied dozens of organizations,
51
123273
2179
Я изучил работу десятков организаций
02:05
thousands of people.
52
125476
1175
и тысяч людей,
02:06
I had engineers measuring their productivity.
53
126675
3552
измерил продуктивность инженеров,
02:10
(Laughter)
54
130251
2355
(Смех)
02:12
I looked at medical students' grades --
55
132630
2969
изучил оценки студентов-медиков
02:15
even salespeople's revenue.
56
135623
1975
и доходы продавцов
02:17
(Laughter)
57
137622
1446
(Смех)
и неожиданно выяснил,
02:19
And, unexpectedly,
58
139092
1652
02:20
the worst performers in each of these jobs were the givers.
59
140768
3669
что худшими представителями каждой группы оказались дающие.
02:24
The engineers who got the least work done
60
144749
2044
Меньше всего работы выполняют те инженеры,
02:26
were the ones who did more favors than they got back.
61
146817
2506
помощь которых не окупалась ответными услугами.
02:29
They were so busy doing other people's jobs,
62
149347
2136
Они настолько заняты выполнением чужих заданий,
02:31
they literally ran out of time and energy to get their own work completed.
63
151507
3550
что выбиваются из сил и графика сдачи своей работы.
В мединституте самая низкая успеваемость у студентов,
02:35
In medical school, the lowest grades belong to the students
64
155081
2805
02:37
who agree most strongly with statements like,
65
157910
2107
которые рьяно поддерживали утверждение:
«Я люблю помогать людям»,
02:40
"I love helping others,"
66
160041
2208
а это значит, что доверять следует тем врачам,
02:43
which suggests the doctor you ought to trust
67
163068
2224
02:45
is the one who came to med school with no desire to help anybody.
68
165316
3079
которыми при выборе профессии не руководило желание помогать.
02:48
(Laughter)
69
168419
1027
(Смех)
02:49
And then in sales, too, the lowest revenue accrued
70
169470
2358
То же самое с продавцами — самые великодушные
02:51
in the most generous salespeople.
71
171852
1695
зарабатывают меньше остальных.
02:53
I actually reached out to one of those salespeople
72
173571
2430
Мне довелось пообщаться с одним из продавцов,
ярко выраженным дающим.
02:56
who had a very high giver score.
73
176025
1607
02:57
And I asked him, "Why do you suck at your job --"
74
177656
2558
Я спросил его: «Почему ты такой неудачник?»
03:00
I didn't ask it that way, but --
75
180238
1541
Вопрос звучал, конечно, иначе.
03:01
(Laughter)
76
181803
1044
(Смех)
03:02
"What's the cost of generosity in sales?"
77
182871
2352
«Во что обходится тебе твоё великодушие?»
03:05
And he said, "Well, I just care so deeply about my customers
78
185247
3266
Он ответил: «Мне настолько небезразличны мои клиенты,
03:08
that I would never sell them one of our crappy products."
79
188537
2762
что я никогда не продам им наш второсортный товар».
03:11
(Laughter)
80
191323
1401
(Смех)
03:12
So just out of curiosity,
81
192748
1228
Любопытства ради —
кто из вас считает себя дающим, а не берущим или обменивающим?
03:14
how many of you self-identify more as givers than takers or matchers?
82
194000
3284
03:17
Raise your hands.
83
197308
1150
Поднимите руку.
03:18
OK, it would have been more before we talked about these data.
84
198962
2949
Поднятых рук было бы больше, спроси я это до оглашения данных.
03:22
But actually, it turns out there's a twist here,
85
202525
3627
Как оказалось, в этом есть ирония:
дающие часто поступаются своими интересами,
03:26
because givers are often sacrificing themselves,
86
206176
3296
03:29
but they make their organizations better.
87
209496
2179
что идёт на пользу компаниям, в которых они трудятся.
03:32
We have a huge body of evidence --
88
212345
2767
У нас имеется огромная доказательная база —
множество исследований, где изучалось, насколько часто поведение дающих
03:35
many, many studies looking at the frequency of giving behavior
89
215136
3733
03:38
that exists in a team or an organization --
90
218893
2137
встречается в командах или организациях, —
согласно которой, чем чаще люди помогают друг другу
03:41
and the more often people are helping and sharing their knowledge
91
221054
3086
и делятся знаниями,
03:44
and providing mentoring,
92
224164
1153
03:45
the better organizations do on every metric we can measure:
93
225341
2777
тем лучше идут дела у фирмы, и это касается всех аспектов:
более высокий доход, удовлетворённость клиентов,
03:48
higher profits, customer satisfaction, employee retention --
94
228142
2831
03:50
even lower operating expenses.
95
230997
1845
постоянство кадров и даже сокращение расходов.
03:53
So givers spend a lot of time trying to help other people
96
233407
2868
То есть дающие тратят кучу времени, пытаясь помочь окружающим
03:56
and improve the team,
97
236299
1207
и продвинуть всю команду,
03:57
and then, unfortunately, they suffer along the way.
98
237530
2476
но в итоге сами оказываются в невыгодном положении.
Я хотел бы поговорить о том,
04:00
I want to talk about what it takes
99
240030
1668
04:01
to build cultures where givers actually get to succeed.
100
241722
3321
как создать среду, в которой дающие начнут преуспевать.
04:05
So I wondered, then, if givers are the worst performers,
101
245564
3020
Я задумался: если дающие — худшие исполнители,
04:08
who are the best performers?
102
248608
1828
то кто тогда лучшие?
04:11
Let me start with the good news: it's not the takers.
103
251438
2650
Начну с хорошей новости: это не берущие.
В любой сфере берущие обычно быстро добиваются успеха, но и быстро теряют его,
04:14
Takers tend to rise quickly but also fall quickly in most jobs.
104
254112
3655
04:17
And they fall at the hands of matchers.
105
257791
2097
столкнувшись с обменивающими.
04:19
If you're a matcher, you believe in "An eye for an eye" -- a just world.
106
259912
3420
Будучи обменивающим, вы верите, что мир устроен по принципу «око за око».
04:23
And so when you meet a taker,
107
263356
1420
Повстречав берущего,
04:24
you feel like it's your mission in life
108
264800
1869
вы считаете своим долгом
04:26
to just punish the hell out of that person.
109
266693
2042
выбить дурь из этого человека.
04:28
(Laughter)
110
268759
1014
(Смех)
04:29
And that way justice gets served.
111
269797
1625
Так торжествует справедливость.
Большинство людей являются обменивающими.
04:32
Well, most people are matchers.
112
272108
1970
Так что, если вы берущий,
04:34
And that means if you're a taker,
113
274102
1584
04:35
it tends to catch up with you eventually;
114
275710
1980
то рано или поздно это случится и с вами.
04:37
what goes around will come around.
115
277714
1638
Как аукнется, так и откликнется.
04:39
And so the logical conclusion is:
116
279376
1606
Так что, если мыслить логически,
лучшими исполнителями должны быть обменивающие.
04:41
it must be the matchers who are the best performers.
117
281006
2865
04:43
But they're not.
118
283895
1518
Но это не так.
04:45
In every job, in every organization I've ever studied,
119
285437
2850
В каждой профессии, в каждой фирме, которые я исследовал,
04:48
the best results belong to the givers again.
120
288311
2162
лучшие результаты вновь были у дающих.
04:51
Take a look at some data I gathered from hundreds of salespeople,
121
291651
3158
Взгляните на собранные мной данные о доходах
04:54
tracking their revenue.
122
294833
1153
сотен продавцов.
Дающие расположились на обоих экстремумах.
04:56
What you can see is that the givers go to both extremes.
123
296010
2655
04:58
They make up the majority of people who bring in the lowest revenue,
124
298689
3218
Именно они составляют бо́льшую часть людей,
приносящих как минимальный, так и максимальный доход.
05:01
but also the highest revenue.
125
301931
1466
05:03
The same patterns were true for engineers' productivity
126
303421
2604
Та же ситуация с продуктивностью инженеров
и оценками студентов-медиков.
05:06
and medical students' grades.
127
306049
1391
05:07
Givers are overrepresented at the bottom and at the top
128
307464
2607
Большинство лидеров и аутсайдеров являются дающими,
какой бы фактор успеха вы ни оценивали.
05:10
of every success metric that I can track.
129
310095
2082
05:12
Which raises the question:
130
312201
1302
Это заставляет задуматься:
05:13
How do we create a world where more of these givers get to excel?
131
313527
3409
как нам построить мир, в котором дающие смогут добиться успеха?
05:16
I want to talk about how to do that, not just in businesses,
132
316960
2823
И помимо коммерческих фирм давайте примем во внимание
05:19
but also in nonprofits, schools --
133
319807
1831
некоммерческие организации, школы
05:21
even governments.
134
321662
1293
и даже госучреждения.
05:22
Are you ready?
135
322979
1206
Вы готовы?
05:24
(Cheers)
136
324209
1186
(Возгласы)
05:25
I was going to do it anyway, but I appreciate the enthusiasm.
137
325419
2992
Я бы всё равно продолжил свою речь, но спасибо за поддержку!
05:28
(Laughter)
138
328435
1023
(Смех)
05:29
The first thing that's really critical
139
329482
1844
Во-первых, очень важно осознать,
05:31
is to recognize that givers are your most valuable people,
140
331350
2747
что дающие — это самые ценные сотрудники,
но они бывают неосторожны, что приводит к выгоранию.
05:34
but if they're not careful, they burn out.
141
334121
2434
05:36
So you have to protect the givers in your midst.
142
336579
2490
Поэтому вы должны защищать своих дающих.
Отличный урок, касающийся этого вопроса, мне преподал сетевой работник Fortune.
05:39
And I learned a great lesson about this from Fortune's best networker.
143
339093
4140
05:44
It's the guy, not the cat.
144
344993
1350
Мужчина, а не кот.
05:46
(Laughter)
145
346367
1160
(Смех)
05:47
His name is Adam Rifkin.
146
347551
1756
Его зовут Адам Рифкин.
05:49
He's a very successful serial entrepreneur
147
349331
2212
Он очень успешный серийный предприниматель,
05:51
who spends a huge amount of his time helping other people.
148
351567
2794
тратящий много времени на помощь другим людям.
05:54
And his secret weapon is the five-minute favor.
149
354385
2336
Его секретное оружие — услуга-пятиминутка.
05:57
Adam said, "You don't have to be Mother Teresa or Gandhi
150
357261
2659
Адам говорит: «Быть дающим не значит быть матерью Терезой или Ганди.
05:59
to be a giver.
151
359944
1183
Нужно лишь постараться сделать хоть что-то полезное
06:01
You just have to find small ways to add large value
152
361151
2503
06:03
to other people's lives."
153
363678
1357
для другого человека.
Можно просто познакомить людей,
06:05
That could be as simple as making an introduction
154
365059
2343
06:07
between two people who could benefit from knowing each other.
155
367426
2931
чьё знакомство может оказаться полезным им обоим.
06:10
It could be sharing your knowledge or giving a little bit of feedback.
156
370381
3337
Также можно поделиться знаниями или своим мнением,
06:13
Or It might be even something as basic as saying,
157
373742
2312
а можно и вовсе ограничиться простой фразой:
«Знаете что,
06:16
"You know,
158
376078
1229
06:17
I'm going to try and figure out
159
377331
1500
попробую-ка я найти сотрудника,
06:18
if I can recognize somebody whose work has gone unnoticed."
160
378855
3029
чья работа осталась незамеченной, и выразить ему признательность».
06:22
And those five-minute favors are really critical
161
382462
2294
Такая услуга-пятиминутка способна помочь дающим
06:24
to helping givers set boundaries and protect themselves.
162
384780
2722
установить границы и защитить себя.
06:27
The second thing that matters
163
387962
1445
Второй важной составляющей среды,
06:29
if you want to build a culture where givers succeed,
164
389431
2468
в которой дающие будут процветать,
06:31
is you actually need a culture where help-seeking is the norm;
165
391923
2925
является развитие культуры, в которой просьбы о помощи
06:34
where people ask a lot.
166
394872
1180
являются нормой и происходят часто.
06:36
This may hit a little too close to home for some of you.
167
396536
2669
Возможно, кто-то из вас узнает в этом себя.
06:39
[So in all your relationships, you always have to be the giver?]
168
399229
3039
[То есть во всех ваших взаимоотношениях вы являетесь дающим?]
06:42
(Laughter)
169
402292
1024
(Смех)
06:43
What you see with successful givers
170
403340
1731
Успешных дающих отличает то,
что они осознаю́т: быть принимающим — нормально.
06:45
is they recognize that it's OK to be a receiver, too.
171
405095
3120
06:48
If you run an organization, we can actually make this easier.
172
408754
2863
Мы можем помочь владельцам фирм с внедрением этой практики,
06:51
We can make it easier for people to ask for help.
173
411641
2297
можем научить людей просить о помощи.
06:53
A couple colleagues and I studied hospitals.
174
413962
2072
Мы с парой коллег изучали работу больниц и обнаружили,
06:56
We found that on certain floors, nurses did a lot of help-seeking,
175
416058
3202
что в одних отделениях медсёстры часто обращаются за помощью,
06:59
and on other floors, they did very little of it.
176
419284
2251
а в других — редко.
07:01
The factor that stood out on the floors where help-seeking was common,
177
421559
3346
Оказалось, что в тех отделениях, где просьбы о помощи
07:04
where it was the norm,
178
424929
1151
были обычным делом,
работа одной из медсестёр состояла исключительно в том,
07:06
was there was just one nurse whose sole job it was
179
426104
2375
07:08
to help other nurses on the unit.
180
428503
2031
чтобы помогать остальным.
07:10
When that role was available,
181
430558
1381
При такой практике
07:11
nurses said, "It's not embarrassing, it's not vulnerable to ask for help --
182
431963
3657
медсёстры думали: «Просьба о помощи не постыдна и не унизительна,
07:15
it's actually encouraged."
183
435644
1380
это даже приветствуется».
07:18
Help-seeking isn't important just for protecting the success
184
438263
2826
Возможность обратиться за помощью призвана не только защищать
успех и благополучие дающих,
07:21
and the well-being of givers.
185
441113
1399
07:22
It's also critical to getting more people to act like givers,
186
442536
2932
она также побуждает людей вести себя подобно дающим,
07:25
because the data say
187
445492
1189
ведь согласно статистике,
07:26
that somewhere between 75 and 90 percent of all giving in organizations
188
446705
3400
в организациях около 75–90% случаев помощи друг другу
начинаются с просьбы.
07:30
starts with a request.
189
450129
1278
07:31
But a lot of people don't ask.
190
451996
1448
Однако многие люди не просят,
07:33
They don't want to look incompetent,
191
453468
1748
боясь показаться некомпетентными,
07:35
they don't know where to turn, they don't want to burden others.
192
455240
3027
обременить окружающих или просто не знают, куда обратиться.
07:38
Yet if nobody ever asks for help,
193
458291
1709
Но если никто не просит о помощи,
то в вашей организации полно раздосадованных дающих,
07:40
you have a lot of frustrated givers in your organization
194
460024
2675
07:42
who would love to step up and contribute,
195
462723
1983
которые хотели бы помочь,
07:44
if they only knew who could benefit and how.
196
464730
2166
но не знают кому и как.
07:47
But I think the most important thing,
197
467413
1798
На мой взгляд, самое важное
07:49
if you want to build a culture of successful givers,
198
469235
2476
при построении общества успешных дающих —
07:51
is to be thoughtful about who you let onto your team.
199
471735
2802
вдумчиво подходить к найму сотрудников.
07:54
I figured, you want a culture of productive generosity,
200
474561
3016
Я предполагал, что для создания культуры продуктивной щедрости
07:57
you should hire a bunch of givers.
201
477601
1972
надо принимать на работу побольше дающих,
07:59
But I was surprised to discover, actually, that that was not right --
202
479597
3670
но совершенно неожиданно обнаружил, что это не так.
08:03
that the negative impact of a taker on a culture
203
483715
2475
Негативное влияние, привносимое берущими,
08:06
is usually double to triple the positive impact of a giver.
204
486214
2869
в 2–3 раза превосходит положительное влияние дающих.
08:09
Think about it this way:
205
489530
1150
Одно плохое яблоко
08:10
one bad apple can spoil a barrel,
206
490704
1664
может испортить всю бочку,
08:12
but one good egg just does not make a dozen.
207
492392
2826
а из одного хорошего яйца дюжины не сделаешь.
08:15
I don't know what that means --
208
495942
1552
Мне смысл этой идиомы непонятен.
08:17
(Laughter)
209
497518
1119
(Смех)
08:18
But I hope you do.
210
498661
1373
Надеюсь, вы её понимаете.
Примите в команду лишь одного берущего,
08:20
No -- let even one taker into a team,
211
500058
3322
08:23
and you will see that the givers will stop helping.
212
503404
2854
и ваши дающие перестанут помогать.
08:26
They'll say, "I'm surrounded by a bunch of snakes and sharks.
213
506648
2930
Они скажут: «Я окружён акулами и змеями,
08:29
Why should I contribute?"
214
509602
1366
с чего бы мне им помогать?»
08:30
Whereas if you let one giver into a team,
215
510992
1976
Но и приняв в команду одного дающего,
08:32
you don't get an explosion of generosity.
216
512992
2122
не ждите всплеска щедрости.
Многие отреагируют так:
08:35
More often, people are like,
217
515138
1421
08:36
"Great! That person can do all our work."
218
516583
2138
«Отлично! Он может работать за всех».
Так что эффективный наём, отбор и создание команды
08:39
So, effective hiring and screening and team building
219
519077
2746
08:41
is not about bringing in the givers;
220
521847
2136
связаны не с набором дающих,
а с отсевом берущих.
08:44
it's about weeding out the takers.
221
524007
2214
Если справитесь с этим,
08:47
If you can do that well,
222
527036
1151
08:48
you'll be left with givers and matchers.
223
528211
1942
у вас останутся дающие и обменивающие.
Дающие будут щедры,
08:50
The givers will be generous
224
530177
1365
08:51
because they don't have to worry about the consequences.
225
531566
2634
ведь им не придётся беспокоиться о последствиях,
08:54
And the beauty of the matchers is that they follow the norm.
226
534224
3113
а прелесть обменивающих в том, что они прекрасно подстраиваются.
08:57
So how do you catch a taker before it's too late?
227
537361
2768
Так как же выявить берущего, пока не стало слишком поздно?
09:00
We're actually pretty bad at figuring out who's a taker,
228
540745
2887
На самом деле, довольно трудно выявить берущего,
09:03
especially on first impressions.
229
543656
1826
особенно по первому впечатлению.
09:05
There's a personality trait that throws us off.
230
545506
2308
Есть черта характера, которая сбивает с толку —
09:07
It's called agreeableness,
231
547838
1305
доброжелательность.
Этот тип личности можно встретить в любом обществе.
09:09
one the major dimensions of personality across cultures.
232
549167
2621
09:11
Agreeable people are warm and friendly, they're nice, they're polite.
233
551812
3485
Доброжелательные люди дружелюбны, милы, вежливы.
09:15
You find a lot of them in Canada --
234
555321
1791
Таких очень много в Канаде.
(Смех)
09:17
(Laughter)
235
557136
1603
09:18
Where there was actually a national contest
236
558763
3497
Там даже проходил национальный конкурс по созданию слогана,
09:22
to come up with a new Canadian slogan and fill in the blank,
237
562284
3030
начинающегося словами:
09:25
"As Canadian as ..."
238
565338
1575
«Настолько канадский, как...»
09:26
I thought the winning entry was going to be,
239
566937
2084
Я думал, победителем станет ответ:
«...как кленовый сироп» или «...хоккей».
09:29
"As Canadian as maple syrup," or, "... ice hockey."
240
569045
2471
09:31
But no, Canadians voted for their new national slogan to be --
241
571540
2985
Но нет, канадцы избрали новым национальным слоганом фразу —
09:34
I kid you not --
242
574549
1161
я не шучу —
09:35
"As Canadian as possible under the circumstances."
243
575734
2431
«Настолько канадский, насколько позволяют условия».
09:38
(Laughter)
244
578189
3213
(Смех)
Так что те из вас, кто крайне доброжелательны
09:42
Now for those of you who are highly agreeable,
245
582020
2371
09:44
or maybe slightly Canadian,
246
584415
1393
или являются канадцами,
09:45
you get this right away.
247
585832
1373
легко поймут, о чём речь.
09:47
How could I ever say I'm any one thing
248
587229
1817
Как я могу дать себе определение,
если я беспрестанно меняюсь, пытаясь угодить людям?
09:49
when I'm constantly adapting to try to please other people?
249
589070
2826
09:52
Disagreeable people do less of it.
250
592400
1823
Недоброжелательные люди не склонны к этому,
09:54
They're more critical, skeptical, challenging,
251
594247
2937
они более критичны, недоверчивы и требовательны
09:57
and far more likely than their peers to go to law school.
252
597208
3054
и намного чаще своих сверстников поступают на юридический.
10:00
(Laughter)
253
600286
1143
(Смех)
10:01
That's not a joke, that's actually an empirical fact.
254
601453
2655
Это не шутка, это факт.
(Смех)
10:04
(Laughter)
255
604132
1059
10:05
So I always assumed that agreeable people were givers
256
605215
2549
Я всегда думал, что доброжелательные люди — дающие,
10:07
and disagreeable people were takers.
257
607788
1947
а недоброжелательные — берущие.
10:09
But then I gathered the data,
258
609759
1430
Но, собрав данные,
10:11
and I was stunned to find no correlation between those traits,
259
611213
3113
я с удивлением обнаружил, что между этими чертами нет связи,
10:14
because it turns out that agreeableness-disagreeableness
260
614350
2659
так как доброжелательность и недоброжелательность —
лишь внешние факторы, определяющие, насколько вы приятны в общении.
10:17
is your outer veneer:
261
617033
1163
10:18
How pleasant is it to interact with you?
262
618220
1941
10:20
Whereas giving and taking are more of your inner motives:
263
620185
2692
А понятия берущий и дающий отражают внутренние мотивы:
10:22
What are your values? What are your intentions toward others?
264
622901
2892
что для вас ценно, каковы ваши намерения относительно других.
10:25
If you really want to judge people accurately,
265
625817
2192
Чтобы не ошибиться, определяя кто есть кто,
сделайте то, чего ожидают все консультанты в этом зале —
10:28
you have to get to the moment every consultant in the room is waiting for,
266
628033
3517
10:31
and draw a two-by-two.
267
631574
1165
начертите таблицу 2х2.
10:32
(Laughter)
268
632763
2098
(Смех)
10:37
The agreeable givers are easy to spot:
269
637648
2007
Доброжелательных дающих выявить легко:
10:39
they say yes to everything.
270
639679
2634
они всегда говорят «да».
10:43
The disagreeable takers are also recognized quickly,
271
643740
2873
Так же легко вычислить недоброжелательных берущих,
10:46
although you might call them by a slightly different name.
272
646637
3907
хотя они вам, возможно, знакомы под несколько иным именем.
10:50
(Laughter)
273
650568
1864
(Смех)
10:53
We forget about the other two combinations.
274
653828
2072
Остались всего две комбинации.
10:55
There are disagreeable givers in our organizations.
275
655924
3335
Недоброжелательные дающие в команде.
10:59
There are people who are gruff and tough on the surface
276
659283
2641
Обычно они не отличаются внешним радушием,
11:01
but underneath have others' best interests at heart.
277
661948
2538
но на деле интересы окружающих для них приоритетны.
Как описали их инженеры,
11:05
Or as an engineer put it,
278
665089
1363
11:06
"Oh, disagreeable givers --
279
666476
1606
«недоброжелательных дающих
можно сравнить с плохим интерфейсом хорошей операционной системы».
11:08
like somebody with a bad user interface but a great operating system."
280
668106
3876
(Смех)
11:12
(Laughter)
281
672006
1286
11:13
If that helps you.
282
673316
1371
Возможно, так понятнее.
11:14
(Laughter)
283
674711
1150
(Смех)
11:16
Disagreeable givers are the most undervalued people in our organizations,
284
676424
3503
Недоброжелательные дающие — самые недооценённые люди в коллективе.
11:19
because they're the ones who give the critical feedback
285
679951
2592
Они делают важные замечания,
11:22
that no one wants to hear but everyone needs to hear.
286
682567
2606
которые никто не хочет слушать, хотя и нуждаются в них.
11:25
We need to do a much better job valuing these people
287
685197
2488
Вместо того, чтобы списывать таких людей со счетов,
11:27
as opposed to writing them off early,
288
687709
1788
нам надо научиться ценить их,
11:29
and saying, "Eh, kind of prickly,
289
689521
1744
а не говорить: «Ершистый какой-то,
11:31
must be a selfish taker."
290
691289
1497
видимо, он эгоистичный берущий».
11:33
The other combination we forget about is the deadly one --
291
693849
2759
Последняя комбинация просто убийственна —
11:36
the agreeable taker, also known as the faker.
292
696632
2682
доброжелательный берущий, он же притворщик.
11:40
This is the person who's nice to your face,
293
700444
2065
Это тот тип людей, которые мило улыбаются,
11:42
and then will stab you right in the back.
294
702533
1980
а затем всаживают нож тебе в спину.
11:44
(Laughter)
295
704537
1332
(Смех)
11:46
And my favorite way to catch these people in the interview process
296
706537
3234
Очень люблю подлавливать их на собеседовании
11:49
is to ask the question,
297
709795
1272
следующим вопросом:
«Можете назвать мне имена четырёх людей,
11:51
"Can you give me the names of four people
298
711091
1962
которым вы помогли наладить карьерный рост?»
11:53
whose careers you have fundamentally improved?"
299
713077
2369
11:56
The takers will give you four names,
300
716424
1893
Берущие назовут вам четырёх людей,
11:58
and they will all be more influential than them,
301
718341
2697
обладающих большей властью, чем они сами,
ведь берущие начинают с подхалимства, а заканчивают подставой.
12:01
because takers are great at kissing up and then kicking down.
302
721062
3202
12:04
Givers are more likely to name people who are below them in a hierarchy,
303
724957
3400
Дающие обычно упоминают людей, стоя́щих по рангу ниже их самих,
12:08
who don't have as much power,
304
728381
1546
обладающих меньшей властью
12:09
who can do them no good.
305
729951
1372
и возможностью быть им полезными.
12:11
And let's face it, you all know you can learn a lot about character
306
731723
3174
Всем известно, что о человеке можно судить по тому,
12:14
by watching how someone treats their restaurant server
307
734921
2555
как он обращается с официантом в ресторане
12:17
or their Uber driver.
308
737500
1163
или таксистом.
12:19
So if we do all this well,
309
739319
1266
Если мы справимся с этим,
12:20
if we can weed takers out of organizations,
310
740609
2084
если сможем избавиться от берущих в фирмах,
12:22
if we can make it safe to ask for help,
311
742717
1912
научим людей просить о помощи,
12:24
if we can protect givers from burnout
312
744653
2014
сможем защитить дающих от выгорания
12:26
and make it OK for them to be ambitious in pursuing their own goals
313
746691
3227
и убедить в том, что амбиции и стремление к мечте
12:29
as well as trying to help other people,
314
749942
2156
не противоречат помощи окружающим,
тогда мы сможем изменить то, как люди определяют успех.
12:32
we can actually change the way that people define success.
315
752122
2907
Люди осознáют, что успех — это не победа в соревновании,
12:35
Instead of saying it's all about winning a competition,
316
755053
3352
12:38
people will realize success is really more about contribution.
317
758429
3540
а, скорее, вклад в общее дело.
12:42
I believe that the most meaningful way to succeed
318
762761
2361
Самый осмысленный путь к успеху —
способствовать успеху других.
12:45
is to help other people succeed.
319
765146
1870
И если общество поверит в это,
12:47
And if we can spread that belief,
320
767040
1671
12:48
we can actually turn paranoia upside down.
321
768735
2651
то мы сможем превратить паранойю
12:51
There's a name for that.
322
771410
1163
в то, что называется «пронойей» [Брайан Литтл].
12:52
It's called "pronoia."
323
772597
1436
Пронойя — навязчивая уверенность в том,
12:55
Pronoia is the delusional belief
324
775025
1697
12:56
that other people are plotting your well-being.
325
776746
2600
что окружающие вынашивают планы о вашем благополучии,
12:59
(Laughter)
326
779370
1523
(Смех)
13:02
That they're going around behind your back
327
782908
2553
что даже у вас за спиной
13:05
and saying exceptionally glowing things about you.
328
785485
2916
они отзываются о вас исключительно восторженно.
13:09
The great thing about a culture of givers is that's not a delusion --
329
789647
3809
Культура дающих прекрасна тем, что не является надуманной,
13:13
it's reality.
330
793480
1234
она реальна.
13:15
I want to live in a world where givers succeed,
331
795697
2576
Я хочу жить в мире, где дающие преуспевают,
13:18
and I hope you will help me create that world.
332
798297
2322
и надеюсь, вы поможете мне его построить.
13:20
Thank you.
333
800643
1221
Спасибо.
13:21
(Applause)
334
801888
5286
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7