Are you a giver or a taker? | Adam Grant

3,804,213 views ・ 2017-01-24

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Tradutor: Joel Santos Revisora: Margarida Ferreira
00:12
I want you to look around the room for a minute
1
12837
2267
Quero que olhem para a sala por um momento
e tentem encontrar a pessoa mais paranoica aqui.
00:15
and try to find the most paranoid person here --
2
15128
2719
00:17
(Laughter)
3
17871
1064
(Risos)
00:18
And then I want you to point at that person for me.
4
18959
2452
Depois quero que apontem para essa pessoa.
00:21
(Laughter)
5
21435
1035
(Risos)
00:22
OK, don't actually do it.
6
22494
1359
Ok, não façam isso.
00:23
(Laughter)
7
23877
1119
(Risos)
Mas, enquanto psicólogo organizacional,
00:25
But, as an organizational psychologist,
8
25020
1869
00:26
I spend a lot of time in workplaces,
9
26913
1882
passo muito tempo em locais de trabalho,
00:28
and I find paranoia everywhere.
10
28819
2160
e encontro paranoia por todo o lado.
00:31
Paranoia is caused by people that I call "takers."
11
31532
2409
A paranoia é causada por pessoas a quem chamo "aproveitadores".
00:33
Takers are self-serving in their interactions.
12
33965
2183
São pessoas egoístas nas suas interações.
00:36
It's all about what can you do for me.
13
36172
2261
Pensam apenas no que podemos fazer por elas.
00:38
The opposite is a giver.
14
38832
1401
O oposto é um "dador".
00:40
It's somebody who approaches most interactions by asking,
15
40257
2760
É alguém que aborda a maioria das situações perguntando:
"O que posso fazer por si?"
00:43
"What can I do for you?"
16
43041
1600
Quero dar-vos uma hipótese de pensarem no vosso estilo.
00:45
I wanted to give you a chance to think about your own style.
17
45165
2871
Todos temos momentos de dar e de aproveitar.
00:48
We all have moments of giving and taking.
18
48060
1953
O nosso estilo é a forma como tratamos as pessoas, a maioria do tempo,
00:50
Your style is how you treat most of the people most of the time,
19
50037
3016
00:53
your default.
20
53077
1158
a nossa predefinição.
00:54
I have a short test you can take
21
54259
1542
Tenho um teste para vocês
00:55
to figure out if you're more of a giver or a taker,
22
55825
2499
para descobrirem se dão mais do que recebem,
00:58
and you can take it right now.
23
58348
1478
e podem fazê-lo agora mesmo.
00:59
[The Narcissist Test]
24
59850
1439
[O teste de narcisismo]
01:01
[Step 1: Take a moment to think about yourself.]
25
61313
2312
[Passo 1: Pensem em vocês mesmos por um momento.]
01:03
(Laughter)
26
63649
1103
(Risos)
01:04
[Step 2: If you made it to Step 2, you are not a narcissist.]
27
64776
2858
[Passo 2: Se passaram ao passo 2 não são narcisistas.]
01:07
(Laughter)
28
67658
1559
(Risos)
Esta é a única coisa que direi que não tem dados para o comprovar,
01:10
This is the only thing I will say today that has no data behind it,
29
70082
3833
01:13
but I am convinced the longer it takes for you to laugh at this cartoon,
30
73939
3432
mas estou convencido de que, quanto mais tempo demorarem a rir deste cartune,
01:17
the more worried we should be that you're a taker.
31
77395
2427
mais provável será que sejam um aproveitador.
01:19
(Laughter)
32
79846
1065
(Risos)
01:20
Of course, not all takers are narcissists.
33
80935
2032
Claro, nem todos são narcisistas.
01:22
Some are just givers who got burned one too many times.
34
82991
2888
Muitos são dadores que foram "tramados" demasiadas vezes.
01:25
Then there's another kind of taker that we won't be addressing today,
35
85903
3324
Existe outro tipo de aproveitador de que não iremos falar hoje,
01:29
and that's called a psychopath.
36
89251
1853
a que chamamos de psicopata.
(Risos)
01:31
(Laughter)
37
91128
1151
01:32
I was curious, though, about how common these extremes are,
38
92303
2872
No entanto, estava curioso sobre quão comuns são estes extremos,
01:35
and so I surveyed over 30,000 people across industries
39
95199
2809
e inquiri mais de 30 000 pessoas de várias indústrias,
de várias culturas mundiais.
01:38
around the world's cultures.
40
98032
1612
01:39
And I found that most people are right in the middle
41
99668
2478
Descobri que a maioria está mesmo no meio
entre dar e aproveitar.
01:42
between giving and taking.
42
102170
1466
01:43
They choose this third style called "matching."
43
103660
2345
Escolhem o terceiro estilo chamado "conciliador".
Se forem um conciliador, tentem ter um equilíbrio entre dar e aproveitar
01:46
If you're a matcher, you try to keep an even balance of give and take:
44
106029
3345
01:49
quid pro quo -- I'll do something for you if you do something for me.
45
109398
3318
quid pro quo — "Faço algo por si se você fizer algo por mim".
01:52
And that seems like a safe way to live your life.
46
112740
2381
Parece ser uma forma segura de se viver a vida.
01:55
But is it the most effective and productive way to live your life?
47
115145
3184
Mas será a forma mais eficaz e produtiva de viver a vida?
01:58
The answer to that question is a very definitive ...
48
118353
2464
A resposta a essa pergunta é um muito definitivo...
02:00
maybe.
49
120841
1158
talvez.
(Risos)
02:02
(Laughter)
50
122023
1226
02:03
I studied dozens of organizations,
51
123273
2179
Estudei dúzias de organizações, milhares de pessoas.
02:05
thousands of people.
52
125476
1175
02:06
I had engineers measuring their productivity.
53
126675
3552
Tive engenheiros a medir a sua produtividade.
02:10
(Laughter)
54
130251
2355
(Risos)
02:12
I looked at medical students' grades --
55
132630
2969
Vi notas de alunos de medicina
02:15
even salespeople's revenue.
56
135623
1975
e até rendimentos de vendedores.
02:17
(Laughter)
57
137622
1446
(Risos)
Inesperadamente,
02:19
And, unexpectedly,
58
139092
1652
02:20
the worst performers in each of these jobs were the givers.
59
140768
3669
os que tinham pior desempenho, em cada posto, foram os dadores.
02:24
The engineers who got the least work done
60
144749
2044
Os engenheiros que faziam menos trabalho
02:26
were the ones who did more favors than they got back.
61
146817
2506
eram aqueles que faziam mais favores do que recebiam.
02:29
They were so busy doing other people's jobs,
62
149347
2136
Estavam tão ocupados a fazer o trabalho dos outros,
02:31
they literally ran out of time and energy to get their own work completed.
63
151507
3550
que ficaram sem tempo e energia para terminarem o seu trabalho.
Na escola de medicina, as notas mais baixas eram dos alunos
02:35
In medical school, the lowest grades belong to the students
64
155081
2805
02:37
who agree most strongly with statements like,
65
157910
2107
que concordavam com frases como esta:
"Gosto de ajudar os outros",
02:40
"I love helping others,"
66
160041
2208
o que sugere que o médico em quem devem confiar
02:43
which suggests the doctor you ought to trust
67
163068
2224
02:45
is the one who came to med school with no desire to help anybody.
68
165316
3079
é aquele que sai da escola sem desejo de ajudar seja quem for.
02:48
(Laughter)
69
168419
1027
(Risos)
02:49
And then in sales, too, the lowest revenue accrued
70
169470
2358
Também nas vendas, os rendimentos mais baixos
02:51
in the most generous salespeople.
71
171852
1695
eram dos vendedores mais generosos.
02:53
I actually reached out to one of those salespeople
72
173571
2430
Falei com um desses vendedores
com uma pontuação alta de dador e perguntei-lhe:
02:56
who had a very high giver score.
73
176025
1607
02:57
And I asked him, "Why do you suck at your job --"
74
177656
2558
"Porque é tão mau no seu trabalho?"
03:00
I didn't ask it that way, but --
75
180238
1541
Não o disse desta forma, mas...
03:01
(Laughter)
76
181803
1044
(Risos)
03:02
"What's the cost of generosity in sales?"
77
182871
2352
"Qual é o custo da generosidade nas vendas?"
03:05
And he said, "Well, I just care so deeply about my customers
78
185247
3266
Ele respondeu: "Bem, eu preocupo-me tanto com os meus clientes
03:08
that I would never sell them one of our crappy products."
79
188537
2762
"que nunca lhes venderia um dos nossos produtos maus."
03:11
(Laughter)
80
191323
1401
(Risos)
03:12
So just out of curiosity,
81
192748
1228
Só por curiosidade,
quantos de vocês se identificam mais com os dadores do que com os restantes?
03:14
how many of you self-identify more as givers than takers or matchers?
82
194000
3284
03:17
Raise your hands.
83
197308
1150
Levantem as mãos.
03:18
OK, it would have been more before we talked about these data.
84
198962
2949
Ok, seriam mais, antes de termos falado nestes dados.
03:22
But actually, it turns out there's a twist here,
85
202525
3627
Mas, na verdade, acontece que há aqui uma reviravolta,
porque os dadores estão muitas vezes a sacrificarem-se,
03:26
because givers are often sacrificing themselves,
86
206176
3296
03:29
but they make their organizations better.
87
209496
2179
mas tornam as suas organizações melhores.
03:32
We have a huge body of evidence --
88
212345
2767
Temos muitas provas,
muitos estudos sobre a frequência do comportamento de dar
03:35
many, many studies looking at the frequency of giving behavior
89
215136
3733
03:38
that exists in a team or an organization --
90
218893
2137
que existe numa equipa ou organização.
Quanto mais as pessoas se ajudarem e partilharem conhecimentos
03:41
and the more often people are helping and sharing their knowledge
91
221054
3086
e prestarem orientação,
03:44
and providing mentoring,
92
224164
1153
03:45
the better organizations do on every metric we can measure:
93
225341
2777
melhor as organizações se saem em qualquer métrica possível:
— mais lucros, satisfação de clientes, retenção de emprego
03:48
higher profits, customer satisfaction, employee retention --
94
228142
2831
03:50
even lower operating expenses.
95
230997
1845
e até menos despesas de operação.
03:53
So givers spend a lot of time trying to help other people
96
233407
2868
Então, os dadores perdem muito tempo a ajudar os outros
03:56
and improve the team,
97
236299
1207
e a melhorar a equipa.
03:57
and then, unfortunately, they suffer along the way.
98
237530
2476
Depois, infelizmente, sofrem pelo caminho.
Quero falar sobre o que é preciso
04:00
I want to talk about what it takes
99
240030
1668
04:01
to build cultures where givers actually get to succeed.
100
241722
3321
para construir uma cultura em que os dadores também podem ter sucesso.
04:05
So I wondered, then, if givers are the worst performers,
101
245564
3020
Questionei-me: Então, se os dadores são quem tem pior desempenho,
04:08
who are the best performers?
102
248608
1828
quem tem o melhor desempenho ?
04:11
Let me start with the good news: it's not the takers.
103
251438
2650
Vou começar com as boas notícias: Não são os aproveitadores.
04:14
Takers tend to rise quickly but also fall quickly in most jobs.
104
254112
3655
Os aproveitadores tendem a subir rápido mas também a cair rápido.
04:17
And they fall at the hands of matchers.
105
257791
2097
E caem às mãos dos conciliadores.
04:19
If you're a matcher, you believe in "An eye for an eye" -- a just world.
106
259912
3420
Se somos conciliadores, acreditamos em "olho por olho" — um mundo justo.
04:23
And so when you meet a taker,
107
263356
1420
Quando encontramos um aproveitador,
04:24
you feel like it's your mission in life
108
264800
1869
sentimos que a nossa missão na vida é dar cabo dessa pessoa.
04:26
to just punish the hell out of that person.
109
266693
2042
04:28
(Laughter)
110
268759
1014
(Risos)
04:29
And that way justice gets served.
111
269797
1625
E assim a justiça é servida.
A maioria das pessoas são conciliadoras.
04:32
Well, most people are matchers.
112
272108
1970
04:34
And that means if you're a taker,
113
274102
1584
O que significa que, se forem aproveitadores,
04:35
it tends to catch up with you eventually;
114
275710
1980
a vossa sorte vai acabar.
04:37
what goes around will come around.
115
277714
1638
Aqui se faz, aqui se paga.
04:39
And so the logical conclusion is:
116
279376
1606
A conclusão lógica é então:
são os conciliadores que têm o melhor desempenho.
04:41
it must be the matchers who are the best performers.
117
281006
2865
04:43
But they're not.
118
283895
1518
Mas não são.
04:45
In every job, in every organization I've ever studied,
119
285437
2850
Em cada função, em cada organização que estudei,
04:48
the best results belong to the givers again.
120
288311
2162
os melhores resultados pertencem mais uma vez aos dadores.
04:51
Take a look at some data I gathered from hundreds of salespeople,
121
291651
3158
Vejam alguns dados que recolhi de centenas de vendedores,
04:54
tracking their revenue.
122
294833
1153
ao rastrear os seus ganhos.
Podemos ver que os dadores estão nos dois extremos.
04:56
What you can see is that the givers go to both extremes.
123
296010
2655
04:58
They make up the majority of people who bring in the lowest revenue,
124
298689
3218
São a maioria das pessoas que têm menos ganhos,
05:01
but also the highest revenue.
125
301931
1466
mas são também quem tem mais ganhos.
05:03
The same patterns were true for engineers' productivity
126
303421
2604
Acontece o mesmo com a produtividade dos engenheiros
e as notas dos alunos de medicina.
05:06
and medical students' grades.
127
306049
1391
05:07
Givers are overrepresented at the bottom and at the top
128
307464
2607
Os dadores estão representados em baixo e no topo
de todas as formas em que posso medir o sucesso.
05:10
of every success metric that I can track.
129
310095
2082
05:12
Which raises the question:
130
312201
1302
O que levanta a questão:
05:13
How do we create a world where more of these givers get to excel?
131
313527
3409
Como criamos um mundo em que mais dadores tenham sucesso?
05:16
I want to talk about how to do that, not just in businesses,
132
316960
2823
Quero falar sobre como alcançá-lo, não só nos negócios,
05:19
but also in nonprofits, schools --
133
319807
1831
mas também em voluntariados, escolas,
05:21
even governments.
134
321662
1293
e até em governos.
05:22
Are you ready?
135
322979
1206
Estão preparados?
05:24
(Cheers)
136
324209
1186
(Aplausos tímidos)
05:25
I was going to do it anyway, but I appreciate the enthusiasm.
137
325419
2992
Ia fazê-lo na mesma, mas aprecio o entusiasmo.
05:28
(Laughter)
138
328435
1023
(Risos)
05:29
The first thing that's really critical
139
329482
1844
A primeira coisa realmente crítica
05:31
is to recognize that givers are your most valuable people,
140
331350
2747
é reconhecer que os dadores são pessoas de maior valor,
mas se não tiverem cuidado, ficam esgotadas.
05:34
but if they're not careful, they burn out.
141
334121
2434
05:36
So you have to protect the givers in your midst.
142
336579
2490
Por isso têm de proteger os dadores no vosso seio.
Aprendi uma grande lição sobre isto com o melhor "networker" da Fortune.
05:39
And I learned a great lesson about this from Fortune's best networker.
143
339093
4140
05:44
It's the guy, not the cat.
144
344993
1350
Falo do homem, não do gato.
05:46
(Laughter)
145
346367
1160
(Risos)
05:47
His name is Adam Rifkin.
146
347551
1756
Chama-se Adam Rifkin.
05:49
He's a very successful serial entrepreneur
147
349331
2212
É um empresário de muito sucesso
05:51
who spends a huge amount of his time helping other people.
148
351567
2794
e passa muito do seu tempo a ajudar os outros.
05:54
And his secret weapon is the five-minute favor.
149
354385
2336
A sua arma secreta é o favor de cinco minutos.
05:57
Adam said, "You don't have to be Mother Teresa or Gandhi
150
357261
2659
O Adam diz: "Não temos de ser a Madre Teresa ou o Gandhi
05:59
to be a giver.
151
359944
1183
"para sermos um dador.
06:01
You just have to find small ways to add large value
152
361151
2503
"Só temos de encontrar pequenas formas de acrescentar valor
06:03
to other people's lives."
153
363678
1357
"à vida das outras pessoas."
06:05
That could be as simple as making an introduction
154
365059
2343
Pode ser algo tão simples como combinar um encontro
06:07
between two people who could benefit from knowing each other.
155
367426
2931
entre duas pessoas que podem beneficiar de se conhecerem.
06:10
It could be sharing your knowledge or giving a little bit of feedback.
156
370381
3337
Pode ser partilhar o vosso conhecimento ou dar um pouco de "feedback".
06:13
Or It might be even something as basic as saying,
157
373742
2312
Pode ser até algo tão básico como dizer:
"Sabem, vou tentar descobrir
06:16
"You know,
158
376078
1229
06:17
I'm going to try and figure out
159
377331
1500
06:18
if I can recognize somebody whose work has gone unnoticed."
160
378855
3029
"se consigo reconhecer alguém cujo trabalho passou despercebido."
06:22
And those five-minute favors are really critical
161
382462
2294
Estes favores de cinco minutos são críticos
06:24
to helping givers set boundaries and protect themselves.
162
384780
2722
para ajudar os dadores a estabelecerem barreiras e a protegerem-se.
06:27
The second thing that matters
163
387962
1445
A segunda coisa importante,
06:29
if you want to build a culture where givers succeed,
164
389431
2468
se quisermos construir uma cultura onde os dadores tenham sucesso,
06:31
is you actually need a culture where help-seeking is the norm;
165
391923
2925
é ter uma cultura em que pedir ajuda seja a norma;
06:34
where people ask a lot.
166
394872
1180
em que se peça muita ajuda.
06:36
This may hit a little too close to home for some of you.
167
396536
2669
Talvez alguns de vocês se identifiquem com isto.
06:39
[So in all your relationships, you always have to be the giver?]
168
399229
3039
[Em todas as suas relações tem de ser sempre você a dar?
06:42
(Laughter)
169
402292
1024
(Risos)
06:43
What you see with successful givers
170
403340
1731
Os dadores que têm sucesso
reconhecem que não faz mal receber também.
06:45
is they recognize that it's OK to be a receiver, too.
171
405095
3120
06:48
If you run an organization, we can actually make this easier.
172
408754
2863
Se gerirmos uma organização, podemos facilitar isso.
06:51
We can make it easier for people to ask for help.
173
411641
2297
Podemos facilitar às pessoas pedir ajuda.
06:53
A couple colleagues and I studied hospitals.
174
413962
2072
Alguns colegas meus e eu estudámos hospitais.
06:56
We found that on certain floors, nurses did a lot of help-seeking,
175
416058
3202
Descobrimos que nalguns pisos, as enfermeiras pediam muita ajuda,
06:59
and on other floors, they did very little of it.
176
419284
2251
e noutros pisos, nem por isso.
07:01
The factor that stood out on the floors where help-seeking was common,
177
421559
3346
O fator que se destacou onde se pedia ajuda,
07:04
where it was the norm,
178
424929
1151
onde era essa a norma,
era que havia uma enfermeira cuja função era apenas ajudar
07:06
was there was just one nurse whose sole job it was
179
426104
2375
07:08
to help other nurses on the unit.
180
428503
2031
as outras enfermeiras da unidade.
07:10
When that role was available,
181
430558
1381
Sempre que esse papel existia, as enfermeiras diziam:
07:11
nurses said, "It's not embarrassing, it's not vulnerable to ask for help --
182
431963
3657
"Não é vergonha pedir ajuda
07:15
it's actually encouraged."
183
435644
1380
"na verdade, é encorajador."
07:18
Help-seeking isn't important just for protecting the success
184
438263
2826
Pedir ajuda não é importante apenas para proteger o sucesso
e o bem-estar dos dadores.
07:21
and the well-being of givers.
185
441113
1399
07:22
It's also critical to getting more people to act like givers,
186
442536
2932
É também crítico para que mais pessoas comecem a dar,
07:25
because the data say
187
445492
1189
porque os dados mostram
07:26
that somewhere between 75 and 90 percent of all giving in organizations
188
446705
3400
que entre 75% e 90% destas ações nas organizações
começam com um pedido.
07:30
starts with a request.
189
450129
1278
07:31
But a lot of people don't ask.
190
451996
1448
Mas muitas pessoas não pedem.
07:33
They don't want to look incompetent,
191
453468
1748
Não querem parecer incompetentes,
não sabem para onde se virar, não querem ser um fardo para os outros.
07:35
they don't know where to turn, they don't want to burden others.
192
455240
3027
07:38
Yet if nobody ever asks for help,
193
458291
1709
Se ninguém pedir ajuda,
vai haver muitos dadores frustrados na vossa organização
07:40
you have a lot of frustrated givers in your organization
194
460024
2675
07:42
who would love to step up and contribute,
195
462723
1983
que adorariam chegar-se à frente e contribuir,
07:44
if they only knew who could benefit and how.
196
464730
2166
se souberem quem podem beneficiar e de que forma.
07:47
But I think the most important thing,
197
467413
1798
Mas eu penso que a coisa mais importante,
07:49
if you want to build a culture of successful givers,
198
469235
2476
se quisermos construir uma cultura de dadores com sucesso,
07:51
is to be thoughtful about who you let onto your team.
199
471735
2802
é ponderar bem quem deixamos entrar na nossa equipa.
07:54
I figured, you want a culture of productive generosity,
200
474561
3016
Pensei: Se queremos uma cultura de generosidade produtiva.
07:57
you should hire a bunch of givers.
201
477601
1972
então devemos contratar muitos dadores.
07:59
But I was surprised to discover, actually, that that was not right --
202
479597
3670
Mas fui surpreendido ao descobrir que isso não é bem assim.
08:03
that the negative impact of a taker on a culture
203
483715
2475
O impacto negativo de um aproveitador numa cultura
08:06
is usually double to triple the positive impact of a giver.
204
486214
2869
é, por norma, o dobro ou o triplo do impacto de um dador.
08:09
Think about it this way:
205
489530
1150
Pensem nisto assim:
08:10
one bad apple can spoil a barrel,
206
490704
1664
uma maçã podre pode estragar o lote,
08:12
but one good egg just does not make a dozen.
207
492392
2826
mas um ovo bom não faz uma dúzia.
08:15
I don't know what that means --
208
495942
1552
Não sei o que isto significa.
08:17
(Laughter)
209
497518
1119
(Risos)
08:18
But I hope you do.
210
498661
1373
Mas espero que vocês saibam.
Não. Basta um aproveitador numa equipa
08:20
No -- let even one taker into a team,
211
500058
3322
08:23
and you will see that the givers will stop helping.
212
503404
2854
e verão que os dadores vão deixar de ajudar.
08:26
They'll say, "I'm surrounded by a bunch of snakes and sharks.
213
506648
2930
Vão dizer: "Estou rodeado de cobras e tubarões.
08:29
Why should I contribute?"
214
509602
1366
"Porque haveria de contribuir?"
08:30
Whereas if you let one giver into a team,
215
510992
1976
Mas se tivermos um dador numa equipa,
08:32
you don't get an explosion of generosity.
216
512992
2122
não temos uma explosão de generosidade.
Muitas vezes, as pessoas pensam:
08:35
More often, people are like,
217
515138
1421
08:36
"Great! That person can do all our work."
218
516583
2138
"Boa! Aquela pessoa faz o trabalho todo."
Uma contratação e triagem eficientes e constituição de equipas
08:39
So, effective hiring and screening and team building
219
519077
2746
08:41
is not about bringing in the givers;
220
521847
2136
não tem a ver com contratar dadores;
tem a ver com livrar-se dos aproveitadores.
08:44
it's about weeding out the takers.
221
524007
2214
Se o fizermos bem feito,
08:47
If you can do that well,
222
527036
1151
ficamos com os dadores e os conciliadores.
08:48
you'll be left with givers and matchers.
223
528211
1942
Os dadores serão generosos
08:50
The givers will be generous
224
530177
1365
08:51
because they don't have to worry about the consequences.
225
531566
2634
porque não têm de se preocupar com as consequências.
08:54
And the beauty of the matchers is that they follow the norm.
226
534224
3113
E a beleza dos conciliadores é que seguem a norma.
08:57
So how do you catch a taker before it's too late?
227
537361
2768
Como é que se apanha um aproveitador antes que seja tarde?
09:00
We're actually pretty bad at figuring out who's a taker,
228
540745
2887
Somos na verdade péssimos a perceber quem é um aproveitador,
09:03
especially on first impressions.
229
543656
1826
especialmente numa primeira impressão.
09:05
There's a personality trait that throws us off.
230
545506
2308
Há um traço de personalidade que nos despista.
09:07
It's called agreeableness,
231
547838
1305
chama-se agradabilidade,
09:09
one the major dimensions of personality across cultures.
232
549167
2621
uma das maiores dimensões da personalidade, em culturas.
09:11
Agreeable people are warm and friendly, they're nice, they're polite.
233
551812
3485
As pessoas agradáveis são cordiais, amigáveis, simpáticas e educadas.
09:15
You find a lot of them in Canada --
234
555321
1791
Encontramos muitas no Canadá...
(Risos)
09:17
(Laughter)
235
557136
1603
09:18
Where there was actually a national contest
236
558763
3497
... onde até há um concurso nacional
para inventar um novo slogan canadiano e preencher o espaço em branco,
09:22
to come up with a new Canadian slogan and fill in the blank,
237
562284
3030
09:25
"As Canadian as ..."
238
565338
1575
"Tão canadiano como..."
09:26
I thought the winning entry was going to be,
239
566937
2084
Pensei que a frase vencedora seria:
"Tão canadiano como xarope de ácer," ou "... hóquei no gelo".
09:29
"As Canadian as maple syrup," or, "... ice hockey."
240
569045
2471
09:31
But no, Canadians voted for their new national slogan to be --
241
571540
2985
Mas não, os canadianos votaram que o novo slogan nacional será
09:34
I kid you not --
242
574549
1161
— não estou a brincar —
09:35
"As Canadian as possible under the circumstances."
243
575734
2431
"Tão canadiano quanto possível dadas as circunstâncias."
09:38
(Laughter)
244
578189
3213
(Risos)
Agora, vocês que são muito agradáveis,
09:42
Now for those of you who are highly agreeable,
245
582020
2371
09:44
or maybe slightly Canadian,
246
584415
1393
ou talvez um pouco canadianos,
09:45
you get this right away.
247
585832
1373
percebem logo isto.
09:47
How could I ever say I'm any one thing
248
587229
1817
Como posso eu dizer que sou uma coisa
se estou constantemente a tentar agradar aos outros?
09:49
when I'm constantly adapting to try to please other people?
249
589070
2826
09:52
Disagreeable people do less of it.
250
592400
1823
As pessoas desagradáveis não o fazem tanto.
09:54
They're more critical, skeptical, challenging,
251
594247
2937
São mais críticas, céticas e desafiadoras,
09:57
and far more likely than their peers to go to law school.
252
597208
3054
muito mais do que os amigos que vão para a escola de Direito.
10:00
(Laughter)
253
600286
1143
(Risos)
10:01
That's not a joke, that's actually an empirical fact.
254
601453
2655
Não é uma piada, é um facto empírico.
(Risos)
10:04
(Laughter)
255
604132
1059
Sempre assumi que as pessoas agradáveis eram dadoras
10:05
So I always assumed that agreeable people were givers
256
605215
2549
10:07
and disagreeable people were takers.
257
607788
1947
e as desagradáveis aproveitadoras.
10:09
But then I gathered the data,
258
609759
1430
Mas depois juntei os dados,
10:11
and I was stunned to find no correlation between those traits,
259
611213
3113
e fiquei estupefacto ao perceber que não há correlação entre esses traços,
10:14
because it turns out that agreeableness-disagreeableness
260
614350
2659
porque parece que essa agradabilidade é a nossa capa exterior:
10:17
is your outer veneer:
261
617033
1163
10:18
How pleasant is it to interact with you?
262
618220
1941
Quão agradável é interagir connosco?
10:20
Whereas giving and taking are more of your inner motives:
263
620185
2692
Em que que dar e aproveitar são mais os nossos motivos interiores:
10:22
What are your values? What are your intentions toward others?
264
622901
2892
Quais são os nossos valores? As nossas intenções em relação aos outros?
10:25
If you really want to judge people accurately,
265
625817
2192
Se queremos julgar as pessoas de forma acertada,
10:28
you have to get to the moment every consultant in the room is waiting for,
266
628033
3517
temos de chegar ao momento por que todos os consultores na sala esperam,
10:31
and draw a two-by-two.
267
631574
1165
10:32
(Laughter)
268
632763
2098
e criar uma tabela.
(Risos)
10:37
The agreeable givers are easy to spot:
269
637648
2007
Os dadores agradáveis são fáceis de detetar:
10:39
they say yes to everything.
270
639679
2634
dizem que sim a tudo.
10:43
The disagreeable takers are also recognized quickly,
271
643740
2873
Os aproveitadores desagradáveis também se reconhecem rápido,
10:46
although you might call them by a slightly different name.
272
646637
3907
embora os possamos tratar por um nome ligeiramente diferente.
10:50
(Laughter)
273
650568
1864
(Risos)
10:53
We forget about the other two combinations.
274
653828
2072
Esquecemo-nos das outras duas combinações.
10:55
There are disagreeable givers in our organizations.
275
655924
3335
Há dadores desagradáveis nas nossas organizações.
10:59
There are people who are gruff and tough on the surface
276
659283
2641
Há pessoas que são ásperas e duras à superfície
11:01
but underneath have others' best interests at heart.
277
661948
2538
mas, no fundo, têm em conta os melhores interesses dos outros.
Ou, como disse um engenheiro:
11:05
Or as an engineer put it,
278
665089
1363
11:06
"Oh, disagreeable givers --
279
666476
1606
"Oh, os dadores desagradáveis
"são como ter uma má interface mas um sistema operativo muito bom."
11:08
like somebody with a bad user interface but a great operating system."
280
668106
3876
(Risos)
11:12
(Laughter)
281
672006
1286
11:13
If that helps you.
282
673316
1371
Se isso vos ajudar.
11:14
(Laughter)
283
674711
1150
(Risos)
11:16
Disagreeable givers are the most undervalued people in our organizations,
284
676424
3503
Os dadores desagradáveis são as pessoas mais subestimadas nas organizações,
11:19
because they're the ones who give the critical feedback
285
679951
2592
porque são aqueles que dão um "feedback" crítico
11:22
that no one wants to hear but everyone needs to hear.
286
682567
2606
que ninguém quer ouvir mas que todos deviam ouvir.
11:25
We need to do a much better job valuing these people
287
685197
2488
Temos de aprender a valorizar mais estas pessoas
11:27
as opposed to writing them off early,
288
687709
1788
em vez de os pormos logo de lado, e dizer:
11:29
and saying, "Eh, kind of prickly,
289
689521
1744
"Seu convencido,
11:31
must be a selfish taker."
290
691289
1497
"deves ser um aproveitador egoísta."
11:33
The other combination we forget about is the deadly one --
291
693849
2759
A outra combinação que esquecemos é a mais mortífera,
11:36
the agreeable taker, also known as the faker.
292
696632
2682
o aproveitador agradável, também conhecido como falso.
11:40
This is the person who's nice to your face,
293
700444
2065
Essa é aquela pessoa simpática pela frente,
11:42
and then will stab you right in the back.
294
702533
1980
e que depois nos dá uma facada pelas costas.
11:44
(Laughter)
295
704537
1332
(Risos)
11:46
And my favorite way to catch these people in the interview process
296
706537
3234
A minha forma favorita de apanhar essas pessoas nas entrevistas
11:49
is to ask the question,
297
709795
1272
é fazer a pergunta:
"Pode dar-me o nome de quatro pessoas
11:51
"Can you give me the names of four people
298
711091
1962
"cujas carreiras ajudou a melhorar?"
11:53
whose careers you have fundamentally improved?"
299
713077
2369
11:56
The takers will give you four names,
300
716424
1893
E eles vão dar quatro nomes,
11:58
and they will all be more influential than them,
301
718341
2697
todos de pessoas com muito mais influência do que eles,
12:01
because takers are great at kissing up and then kicking down.
302
721062
3202
porque os aproveitadores são ótimos a bajular e depois a deitar fora.
12:04
Givers are more likely to name people who are below them in a hierarchy,
303
724957
3400
Os dadores provavelmente vão dar nomes de pessoas abaixo na hierarquia,
12:08
who don't have as much power,
304
728381
1546
que não têm tanto poder,
12:09
who can do them no good.
305
729951
1372
que não os podem beneficiar.
12:11
And let's face it, you all know you can learn a lot about character
306
731723
3174
E convenhamos, todos sabemos que podemos saber muito sobre alguém
12:14
by watching how someone treats their restaurant server
307
734921
2555
ao observar como tratam o empregado de mesa
ou o motorista da Uber.
12:17
or their Uber driver.
308
737500
1163
Então, se isto for bem feito,
12:19
So if we do all this well,
309
739319
1266
12:20
if we can weed takers out of organizations,
310
740609
2084
se tirarmos os aproveitadores da organização,
12:22
if we can make it safe to ask for help,
311
742717
1912
se for seguro pedir ajuda,
12:24
if we can protect givers from burnout
312
744653
2014
se protegermos os dadores de se esgotarem,
12:26
and make it OK for them to be ambitious in pursuing their own goals
313
746691
3227
se mostrarmos que eles também podem ser ambiciosos e ter objetivos,
12:29
as well as trying to help other people,
314
749942
2156
assim como tentar ajudar os outros,
então podemos mudar a forma como se define o sucesso.
12:32
we can actually change the way that people define success.
315
752122
2907
Em vez de dizermos que se trata de vencer uma competição,
12:35
Instead of saying it's all about winning a competition,
316
755053
3352
12:38
people will realize success is really more about contribution.
317
758429
3540
vamos perceber que sucesso é muito mais sobre contribuição.
12:42
I believe that the most meaningful way to succeed
318
762761
2361
Eu acredito que a forma mais significativa de ter sucesso
12:45
is to help other people succeed.
319
765146
1870
é ajudar os outros a ter sucesso.
E se pudermos espalhar essa crença,
12:47
And if we can spread that belief,
320
767040
1671
12:48
we can actually turn paranoia upside down.
321
768735
2651
podemos virar a paranoia do avesso.
12:51
There's a name for that.
322
771410
1163
Existe um nome para isso.
12:52
It's called "pronoia."
323
772597
1436
chama-se "pronoia".
A pronoia é a crença ilusória
12:55
Pronoia is the delusional belief
324
775025
1697
12:56
that other people are plotting your well-being.
325
776746
2600
de que os outros estão a conspirar contra o nosso bem-estar.
12:59
(Laughter)
326
779370
1523
(Risos)
13:02
That they're going around behind your back
327
782908
2553
Que vão atrás das nossas costas
13:05
and saying exceptionally glowing things about you.
328
785485
2916
dizer coisas excecionais acerca de nós.
13:09
The great thing about a culture of givers is that's not a delusion --
329
789647
3809
O melhor de uma cultura de dadores é que isto não é ilusão,
13:13
it's reality.
330
793480
1234
é uma realidade.
13:15
I want to live in a world where givers succeed,
331
795697
2576
Quero viver num mundo onde os dadores tenham sucesso,
13:18
and I hope you will help me create that world.
332
798297
2322
e espero que me ajudem a criar esse mundo.
13:20
Thank you.
333
800643
1221
Obrigado.
13:21
(Applause)
334
801888
5286
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7