Are you a giver or a taker? | Adam Grant

3,804,213 views ・ 2017-01-24

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Prevoditelj: Sanda L Recezent: Mensur Pelinkovic
00:12
I want you to look around the room for a minute
1
12837
2267
Želim da se na minutu osvrnete oko sebe
i pokušate naći najparanoičniju osobu ovdje.
00:15
and try to find the most paranoid person here --
2
15128
2719
00:17
(Laughter)
3
17871
1064
(Smijeh)
00:18
And then I want you to point at that person for me.
4
18959
2452
A zatim želim da mi pokažete tu osobu.
00:21
(Laughter)
5
21435
1035
(Smijeh)
00:22
OK, don't actually do it.
6
22494
1359
OK, nemojte to zaista raditi.
00:23
(Laughter)
7
23877
1119
(Smijeh)
No, kao organizacijski psiholog
00:25
But, as an organizational psychologist,
8
25020
1869
00:26
I spend a lot of time in workplaces,
9
26913
1882
mnogo vremena provodim na radnim mjestima
00:28
and I find paranoia everywhere.
10
28819
2160
i paranoju susrećem svugdje.
00:31
Paranoia is caused by people that I call "takers."
11
31532
2409
Paranoju uzrokuju ljudi koje nazivam "oni koji uzimaju".
00:33
Takers are self-serving in their interactions.
12
33965
2183
Te osobe su sebične u odnosima s drugima.
Sve se vrti oko toga što ti možeš učiniti za mene.
00:36
It's all about what can you do for me.
13
36172
2261
00:38
The opposite is a giver.
14
38832
1401
Suprotan mu je "onaj koji daje".
00:40
It's somebody who approaches most interactions by asking,
15
40257
2760
Takva osoba većinom drugima pristupa pitanjem
"Što ja mogu učiniti za tebe?"
00:43
"What can I do for you?"
16
43041
1600
Želio sam vam dati priliku da razmislite o vlastitom stilu.
00:45
I wanted to give you a chance to think about your own style.
17
45165
2871
Svi imamo trenutke kada dajemo i uzimamo.
00:48
We all have moments of giving and taking.
18
48060
1953
Vaš stil je onaj kojim se odnosite najčešće prema većini ljudi,
00:50
Your style is how you treat most of the people most of the time,
19
50037
3016
vaša konstanta.
00:53
your default.
20
53077
1158
Imam za vas kratki test,
00:54
I have a short test you can take
21
54259
1542
kako biste saznali jeste li više onaj koji daje ili uzima,
00:55
to figure out if you're more of a giver or a taker,
22
55825
2499
i možete to provjeriti odmah.
00:58
and you can take it right now.
23
58348
1478
[Test narcisoidnosti]
00:59
[The Narcissist Test]
24
59850
1439
01:01
[Step 1: Take a moment to think about yourself.]
25
61313
2312
[1. korak: Razmislite nakratko o sebi.]
01:03
(Laughter)
26
63649
1103
(Smijeh)
01:04
[Step 2: If you made it to Step 2, you are not a narcissist.]
27
64776
2858
[2. korak: Ako ste došli do 2. koraka, niste narcisoidni.]
01:07
(Laughter)
28
67658
1559
(Smijeh)
Ovo je jedino što ću danas reći, a da iza toga ne stoje podaci,
01:10
This is the only thing I will say today that has no data behind it,
29
70082
3833
01:13
but I am convinced the longer it takes for you to laugh at this cartoon,
30
73939
3432
no uvjeren sam, što vam duže treba da se nasmijete ovom stripu,
trebali bismo biti zabrinutiji da ste onaj koji uzima.
01:17
the more worried we should be that you're a taker.
31
77395
2427
01:19
(Laughter)
32
79846
1065
(Smijeh)
01:20
Of course, not all takers are narcissists.
33
80935
2032
Naravno, nisu svi koji uzimaju narcisoidni.
01:22
Some are just givers who got burned one too many times.
34
82991
2888
Neki su i oni koji daju, ali su se previše puta opekli.
01:25
Then there's another kind of taker that we won't be addressing today,
35
85903
3324
Tu je i još jedan tip onih koji uzimaju, o kojima danas nećemo govoriti,
01:29
and that's called a psychopath.
36
89251
1853
a zovu se psihopati.
(Smijeh)
01:31
(Laughter)
37
91128
1151
01:32
I was curious, though, about how common these extremes are,
38
92303
2872
Ipak, bio sam znatiželjan koliko su česta ova dva ekstrema,
01:35
and so I surveyed over 30,000 people across industries
39
95199
2809
stoga sam ispitao preko 30.000 ljudi iz različih grana
kroz različite kulture.
01:38
around the world's cultures.
40
98032
1612
01:39
And I found that most people are right in the middle
41
99668
2478
I otkrio sam da je većina ljudi točno u sredini,
između davanja i uzimanja.
01:42
between giving and taking.
42
102170
1466
01:43
They choose this third style called "matching."
43
103660
2345
Oni biraju treći način, tzv. usklađivanje.
Ako ste ovaj tip, nastojite držati ravnotežu između davanja i uzimanja:
01:46
If you're a matcher, you try to keep an even balance of give and take:
44
106029
3345
01:49
quid pro quo -- I'll do something for you if you do something for me.
45
109398
3318
Quid pro quo - Učinit ću nešto za tebe, ako ćeš i ti za mene.
01:52
And that seems like a safe way to live your life.
46
112740
2381
I to se čini kao siguran način da se ide kroz život.
No, je li to najučinkovitiji i najproduktivniji način za vaš život?
01:55
But is it the most effective and productive way to live your life?
47
115145
3184
Odgovor na to pitanje vrlo je sigurno...
01:58
The answer to that question is a very definitive ...
48
118353
2464
02:00
maybe.
49
120841
1158
možda.
(Smijeh)
02:02
(Laughter)
50
122023
1226
02:03
I studied dozens of organizations,
51
123273
2179
Proučavao sam desetke organizacija,
02:05
thousands of people.
52
125476
1175
na tisuće ljudi.
02:06
I had engineers measuring their productivity.
53
126675
3552
Imao sam inženjere kojima se mjerila produktivnost.
02:10
(Laughter)
54
130251
2355
(Smijeh)
02:12
I looked at medical students' grades --
55
132630
2969
Pogledao sam ocjene studenata medicine,
02:15
even salespeople's revenue.
56
135623
1975
čak i prodajne rezultate ljudi iz prodaje.
02:17
(Laughter)
57
137622
1446
(Smijeh)
I, neočekivano,
02:19
And, unexpectedly,
58
139092
1652
02:20
the worst performers in each of these jobs were the givers.
59
140768
3669
najlošije rezultate u svakom od ovih poslova, imali su oni koji daju.
02:24
The engineers who got the least work done
60
144749
2044
Inženjeri koji su obavili najmanje posla,
02:26
were the ones who did more favors than they got back.
61
146817
2506
oni su koji su više usluga davali nego primali.
Toliko su bili zauzeti radeći tuđe poslove,
02:29
They were so busy doing other people's jobs,
62
149347
2136
da im je doslovno ponestalo vremena i energije za dovršenje vlastitog posla.
02:31
they literally ran out of time and energy to get their own work completed.
63
151507
3550
Na medicinskom fakultetu najlošije ocjene imali su studenti,
02:35
In medical school, the lowest grades belong to the students
64
155081
2805
02:37
who agree most strongly with statements like,
65
157910
2107
koji se najviše slažu s izjavama poput,
"Volim pomagati drugima".
02:40
"I love helping others,"
66
160041
2208
To znači da je liječnik kojem trebate vjerovati,
02:43
which suggests the doctor you ought to trust
67
163068
2224
onaj koji je došao na fakultet bez želje da ikome pomaže.
02:45
is the one who came to med school with no desire to help anybody.
68
165316
3079
(Smijeh)
02:48
(Laughter)
69
168419
1027
02:49
And then in sales, too, the lowest revenue accrued
70
169470
2358
Isto je i u prodaji, najmanje prihoda dolazilo je
02:51
in the most generous salespeople.
71
171852
1695
od najvelikodušnijih prodavača.
02:53
I actually reached out to one of those salespeople
72
173571
2430
Došao sam do jednog od tih ljudi u prodaji,
visoko ocjenjenog kao "davatelj".
02:56
who had a very high giver score.
73
176025
1607
02:57
And I asked him, "Why do you suck at your job --"
74
177656
2558
I pitao sam ga: "Zašto si tako loš u svom poslu?"
03:00
I didn't ask it that way, but --
75
180238
1541
Nisam ga baš tako pitao, ali...
03:01
(Laughter)
76
181803
1044
(Smijeh)
03:02
"What's the cost of generosity in sales?"
77
182871
2352
"Koja je cijena velikodušnosti u prodaji?"
03:05
And he said, "Well, I just care so deeply about my customers
78
185247
3266
A on je rekao: "Pa, jednostavno mi je toliko stalo do mojih klijenata,
03:08
that I would never sell them one of our crappy products."
79
188537
2762
da im nikada ne bih prodao neki od naših užasnih proizvoda."
03:11
(Laughter)
80
191323
1401
(Smijeh)
03:12
So just out of curiosity,
81
192748
1228
Čisto iz znatiželje,
koliko vas se više smatra onima koji daju, od onih koji uzimaju ili usklađuju?
03:14
how many of you self-identify more as givers than takers or matchers?
82
194000
3284
03:17
Raise your hands.
83
197308
1150
Podignite ruku.
03:18
OK, it would have been more before we talked about these data.
84
198962
2949
OK, bilo bi vas više prije nego što bismo iznijeli ove podatke.
03:22
But actually, it turns out there's a twist here,
85
202525
3627
No, izgleda da se ovdje radi o jednom obratu,
jer oni koji daju često se žrtvuju,
03:26
because givers are often sacrificing themselves,
86
206176
3296
03:29
but they make their organizations better.
87
209496
2179
ali i čine svoje organizacije boljima.
03:32
We have a huge body of evidence --
88
212345
2767
Imamo mnoštvo dokaza...
Mnoge studije promatrale su učestalost ponašanja "davanja"
03:35
many, many studies looking at the frequency of giving behavior
89
215136
3733
03:38
that exists in a team or an organization --
90
218893
2137
koje postoji u timu ili organizaciji,
i što češće ljudi pomažu i dijele svoje znanje
03:41
and the more often people are helping and sharing their knowledge
91
221054
3086
te nude mentorstvo,
03:44
and providing mentoring,
92
224164
1153
organizacije imaju bolje rezultate u svemu što mjerimo:
03:45
the better organizations do on every metric we can measure:
93
225341
2777
veći profit, zadovoljnije klijente, ostajanje zaposlenih u tvrtci,
03:48
higher profits, customer satisfaction, employee retention --
94
228142
2831
03:50
even lower operating expenses.
95
230997
1845
čak i niže operativne troškove.
Dakle, "davatelji" provode mnogo vremena pokušavajući pomoći drugima
03:53
So givers spend a lot of time trying to help other people
96
233407
2868
03:56
and improve the team,
97
236299
1207
te poboljšati svoj tim,
03:57
and then, unfortunately, they suffer along the way.
98
237530
2476
no tada, nažalost, putem i ispaštaju.
Želim pričati o tome što je potrebno
04:00
I want to talk about what it takes
99
240030
1668
04:01
to build cultures where givers actually get to succeed.
100
241722
3321
za stvaranje kultura gdje oni koji daju, ujedno i postaju uspješni.
04:05
So I wondered, then, if givers are the worst performers,
101
245564
3020
I zato sam se upitao, ako oni koji daju imaju najlošije rezultate,
04:08
who are the best performers?
102
248608
1828
tko su oni s najboljim rezultatima?
04:11
Let me start with the good news: it's not the takers.
103
251438
2650
Odmah ću reći dobru vijest - to nisu oni koji uzimaju.
Oni koji uzimaju brzo se uspinju, ali i brzo padaju u većini poslova.
04:14
Takers tend to rise quickly but also fall quickly in most jobs.
104
254112
3655
04:17
And they fall at the hands of matchers.
105
257791
2097
A padaju "onima koji usklađuju".
04:19
If you're a matcher, you believe in "An eye for an eye" -- a just world.
106
259912
3420
Ako ste onaj koji usklađuje, vjerujete u izreku - "Oko za oko,..."
I kada sretnete onoga koji uzima,
04:23
And so when you meet a taker,
107
263356
1420
04:24
you feel like it's your mission in life
108
264800
1869
mislite da je vaša životna misija
04:26
to just punish the hell out of that person.
109
266693
2042
apsolutno strogo kazniti takvu osobu.
04:28
(Laughter)
110
268759
1014
(Smijeh)
04:29
And that way justice gets served.
111
269797
1625
I tada je pravda zadovoljena.
Većina ljudi i jest ona koja usklađuje.
04:32
Well, most people are matchers.
112
272108
1970
To znači, ako ste onaj koji uzima,
04:34
And that means if you're a taker,
113
274102
1584
04:35
it tends to catch up with you eventually;
114
275710
1980
prije ili kasnije će se s vama obračunati,
04:37
what goes around will come around.
115
277714
1638
sve se vraća, sve se plaća.
04:39
And so the logical conclusion is:
116
279376
1606
Dakle, logičan zaključak je:
mora da oni koji usklađuju, ujedno imaju i najbolje rezultate.
04:41
it must be the matchers who are the best performers.
117
281006
2865
04:43
But they're not.
118
283895
1518
Ali nemaju.
04:45
In every job, in every organization I've ever studied,
119
285437
2850
U svakom poslu i organizaciji koju sam ikada proučavao,
najbolji rezultati ponovo pripadaju onima koji daju.
04:48
the best results belong to the givers again.
120
288311
2162
04:51
Take a look at some data I gathered from hundreds of salespeople,
121
291651
3158
Pogledajte podatke koje sam prikupio od stotina prodavača,
04:54
tracking their revenue.
122
294833
1153
prateći njihovu prodaju.
Možete vidjeti da oni koji daju idu u obje krajnosti.
04:56
What you can see is that the givers go to both extremes.
123
296010
2655
Oni čine većinu onih koji imaju najnižu prodaju,
04:58
They make up the majority of people who bring in the lowest revenue,
124
298689
3218
ali i najvišu prodaju.
05:01
but also the highest revenue.
125
301931
1466
Isti obrasci javljaju se i kod produktivnosti inženjera,
05:03
The same patterns were true for engineers' productivity
126
303421
2604
te kod ocjena studenata medicine.
05:06
and medical students' grades.
127
306049
1391
Oni koji daju prevladavaju i na dnu i na vrhu,
05:07
Givers are overrepresented at the bottom and at the top
128
307464
2607
u svakom mjerenju uspješnosti koje sam pratio.
05:10
of every success metric that I can track.
129
310095
2082
Što dovodi do pitanja:
05:12
Which raises the question:
130
312201
1302
Kako stvoriti svijet u kojem će više briljirati oni koji daju?
05:13
How do we create a world where more of these givers get to excel?
131
313527
3409
05:16
I want to talk about how to do that, not just in businesses,
132
316960
2823
Objasnit ću kako to učiniti, ne samo u poslovanju,
05:19
but also in nonprofits, schools --
133
319807
1831
već i u neprofitnom sektoru, školstvu,
05:21
even governments.
134
321662
1293
čak i u državnim upravama.
05:22
Are you ready?
135
322979
1206
Jeste li spremni?
05:24
(Cheers)
136
324209
1186
(Klicanje)
05:25
I was going to do it anyway, but I appreciate the enthusiasm.
137
325419
2992
Ionako sam to htio učiniti, no cijenim entuzijazam.
(Smijeh)
05:28
(Laughter)
138
328435
1023
05:29
The first thing that's really critical
139
329482
1844
Prva, zaista ključna stvar,
05:31
is to recognize that givers are your most valuable people,
140
331350
2747
prepoznati one koje daju kao vaše najdragocjenije ljude,
no ako nisu oprezni, istrošit će se.
05:34
but if they're not careful, they burn out.
141
334121
2434
05:36
So you have to protect the givers in your midst.
142
336579
2490
Zato one koji daju morate zaštititi u svojoj sredini.
I naučio sam važnu lekciju o tome od najutjecajnije osobe, prema Fortune-u,
05:39
And I learned a great lesson about this from Fortune's best networker.
143
339093
4140
05:44
It's the guy, not the cat.
144
344993
1350
Radi se o ovom čovjeku, ne o mački.
05:46
(Laughter)
145
346367
1160
(Smijeh)
05:47
His name is Adam Rifkin.
146
347551
1756
Njegovo ime je Adam Rifkin.
05:49
He's a very successful serial entrepreneur
147
349331
2212
Vrlo je uspješan serijski poduzetnik,
05:51
who spends a huge amount of his time helping other people.
148
351567
2794
koji provodi ogromnu količinu svog vremena pomažući drugima.
05:54
And his secret weapon is the five-minute favor.
149
354385
2336
Njegovo tajno oružje je "petominutna usluga."
05:57
Adam said, "You don't have to be Mother Teresa or Gandhi
150
357261
2659
Adam je rekao, "Ne moraš biti Majka Tereza ili Gandhi,
05:59
to be a giver.
151
359944
1183
da bi davao.
Samo moraš naći male načine davanja velike vrijednosti
06:01
You just have to find small ways to add large value
152
361151
2503
06:03
to other people's lives."
153
363678
1357
životima drugih ljudi."
To može biti nešto jednostavno,
06:05
That could be as simple as making an introduction
154
365059
2343
kao upoznavanje dvoje ljudi koji će od tog susreta imati koristi.
06:07
between two people who could benefit from knowing each other.
155
367426
2931
To može biti dijeljenje znanja ili pružanje povratne informacije.
06:10
It could be sharing your knowledge or giving a little bit of feedback.
156
370381
3337
A može biti i nešto osnovno, kao da kažete,
06:13
Or It might be even something as basic as saying,
157
373742
2312
"Znaš,
06:16
"You know,
158
376078
1229
potrudit ću se saznati
06:17
I'm going to try and figure out
159
377331
1500
ako mogu prepoznati nekoga, čiji rad je prošao nezapaženo."
06:18
if I can recognize somebody whose work has gone unnoticed."
160
378855
3029
06:22
And those five-minute favors are really critical
161
382462
2294
I takve male usluge zaista su ključne,
06:24
to helping givers set boundaries and protect themselves.
162
384780
2722
kako bi onima koji daju pomogle postaviti granice i zaštititi se.
06:27
The second thing that matters
163
387962
1445
I druga važna stvar,
06:29
if you want to build a culture where givers succeed,
164
389431
2468
ako želite stvoriti kulturu gdje davatelji uspijevaju,
06:31
is you actually need a culture where help-seeking is the norm;
165
391923
2925
zapravo trebate kulturu gdje je traženje pomoći pravilo,
06:34
where people ask a lot.
166
394872
1180
tamo gdje ljudi puno pitaju.
06:36
This may hit a little too close to home for some of you.
167
396536
2669
Ovo će nekima od vas izgledati i suviše blisko.
06:39
[So in all your relationships, you always have to be the giver?]
168
399229
3039
[Znači, u svim svojim odnosima, uvijek moraš biti onaj koji daje?]
06:42
(Laughter)
169
402292
1024
(Smijeh)
06:43
What you see with successful givers
170
403340
1731
Kod uspješnih davatelja primjećujete,
što oni prepoznaju da je u redu biti i primatelj.
06:45
is they recognize that it's OK to be a receiver, too.
171
405095
3120
06:48
If you run an organization, we can actually make this easier.
172
408754
2863
Ako vodite organizaciju, možemo ovo i pojednostaviti.
06:51
We can make it easier for people to ask for help.
173
411641
2297
Možemo ljudima pojednostaviti da zatraže pomoć.
06:53
A couple colleagues and I studied hospitals.
174
413962
2072
Nekoliko kolega i ja proučavali smo bolnice.
Uočili smo da na nekim katovima medicinske sestre često traže pomoć,
06:56
We found that on certain floors, nurses did a lot of help-seeking,
175
416058
3202
a na drugima vrlo malo.
06:59
and on other floors, they did very little of it.
176
419284
2251
Ono što se istaknulo na katovima gdje je traženje pomoći bilo uobičajeno,
07:01
The factor that stood out on the floors where help-seeking was common,
177
421559
3346
07:04
where it was the norm,
178
424929
1151
gdje je to bilo pravilo,
što je tamo bila jedna sestra, čiji jedini posao je bio
07:06
was there was just one nurse whose sole job it was
179
426104
2375
07:08
to help other nurses on the unit.
180
428503
2031
pomoći ostalim sestrama na odjelu.
07:10
When that role was available,
181
430558
1381
Kada je ta uloga bila dostupna, sestre su rekle:
07:11
nurses said, "It's not embarrassing, it's not vulnerable to ask for help --
182
431963
3657
"Nije sramotno, nije slabost tražiti pomoć,
07:15
it's actually encouraged."
183
435644
1380
zapravo je poticajno."
07:18
Help-seeking isn't important just for protecting the success
184
438263
2826
Traženje pomoći nije važno samo za zaštitu uspjeha
i dobrobiti onih koji daju.
07:21
and the well-being of givers.
185
441113
1399
07:22
It's also critical to getting more people to act like givers,
186
442536
2932
Ono je ključno i za pridobivanje ljudi da i sami počnu davati,
07:25
because the data say
187
445492
1189
jer podaci govore,
07:26
that somewhere between 75 and 90 percent of all giving in organizations
188
446705
3400
da negdje između 75%-90% svih davanja u organizacijama
počinje upitom.
07:30
starts with a request.
189
450129
1278
07:31
But a lot of people don't ask.
190
451996
1448
No, mnogo ljudi ne pita.
07:33
They don't want to look incompetent,
191
453468
1748
Ne žele izgledati nesposobno,
07:35
they don't know where to turn, they don't want to burden others.
192
455240
3027
ne znaju koga pitati, ne žele biti teret drugima.
07:38
Yet if nobody ever asks for help,
193
458291
1709
I ako nitko nikada ne zatraži pomoć,
imate mnogo frustriranih davatelja u organizaciji,
07:40
you have a lot of frustrated givers in your organization
194
460024
2675
07:42
who would love to step up and contribute,
195
462723
1983
koji bi voljeli istaknuti se i doprinijeti,
07:44
if they only knew who could benefit and how.
196
464730
2166
samo ako bi znali tko bi i kako imao koristi.
07:47
But I think the most important thing,
197
467413
1798
No, mislim da je najvažnije,
ako želite stvoriti kulturu gdje su oni koji daju uspješni,
07:49
if you want to build a culture of successful givers,
198
469235
2476
07:51
is to be thoughtful about who you let onto your team.
199
471735
2802
da dobro promislite koga puštate u svoj tim.
07:54
I figured, you want a culture of productive generosity,
200
474561
3016
Shvatio sam, ako želite kulturu produktivne velikodušnosti,
07:57
you should hire a bunch of givers.
201
477601
1972
zaposlit ćete mnogo onih koji daju.
07:59
But I was surprised to discover, actually, that that was not right --
202
479597
3670
No, bio sam iznenađen otkrivši da to, zapravo, nije točno,
08:03
that the negative impact of a taker on a culture
203
483715
2475
da negativni utjecaj onoga koji uzima na samu kulturu,
zapravo je dvostruko ili trostruko veći od pozitivnog utjecaja davatelja.
08:06
is usually double to triple the positive impact of a giver.
204
486214
2869
08:09
Think about it this way:
205
489530
1150
Zamislite to ovako:
08:10
one bad apple can spoil a barrel,
206
490704
1664
jedna trula jabuka kvari ostale jabuke,
08:12
but one good egg just does not make a dozen.
207
492392
2826
no jedna lasta ne čini proljeće.
08:15
I don't know what that means --
208
495942
1552
Ne znam što to znači...
08:17
(Laughter)
209
497518
1119
(Smijeh)
08:18
But I hope you do.
210
498661
1373
Ali nadam se da vi znate.
Dovedete li u tim jednoga koji uzima,
08:20
No -- let even one taker into a team,
211
500058
3322
08:23
and you will see that the givers will stop helping.
212
503404
2854
vidjet ćete kako oni koji daju prestaju pomagati.
08:26
They'll say, "I'm surrounded by a bunch of snakes and sharks.
213
506648
2930
Reći će: "Okružen sam zmijama i morskim psima.
Zašto da ičemu pridonesem?"
08:29
Why should I contribute?"
214
509602
1366
08:30
Whereas if you let one giver into a team,
215
510992
1976
No, ako u tim dovedete jednoga koji daje,
08:32
you don't get an explosion of generosity.
216
512992
2122
ne dolazi do explozije velikodušnosti.
Češće će ljudi reći:
08:35
More often, people are like,
217
515138
1421
08:36
"Great! That person can do all our work."
218
516583
2138
"Super! Ta osoba osoba može odraditi sav naš posao!"
Zato uspješno zapošljavanje, analiziranje i stvaranje tima
08:39
So, effective hiring and screening and team building
219
519077
2746
08:41
is not about bringing in the givers;
220
521847
2136
nije u dovođenju onih koji daju,
već o odvođenju onih koji uzimaju.
08:44
it's about weeding out the takers.
221
524007
2214
Ako to dobro izvedete,
08:47
If you can do that well,
222
527036
1151
ostat će vam oni koji daju i koji usklađuju.
08:48
you'll be left with givers and matchers.
223
528211
1942
Davatelji će biti velikodušni
08:50
The givers will be generous
224
530177
1365
08:51
because they don't have to worry about the consequences.
225
531566
2634
jer neće morati brinuti o posljedicama.
A najbolje kod onih koji usklađuju je to što slijede pravila.
08:54
And the beauty of the matchers is that they follow the norm.
226
534224
3113
08:57
So how do you catch a taker before it's too late?
227
537361
2768
I kako ćete uloviti onoga koji uzima prije nego bude prekasno?
09:00
We're actually pretty bad at figuring out who's a taker,
228
540745
2887
Mi sami slabi smo u procjeni tko je onaj koji uzima,
09:03
especially on first impressions.
229
543656
1826
naročito kod prvog dojma.
09:05
There's a personality trait that throws us off.
230
545506
2308
Ima jedna crta osobnosti koja nas odvraća u tome,
09:07
It's called agreeableness,
231
547838
1305
a zove se prijaznost,
jedna od najvažnijih osobina ličnosti u svim kulturama.
09:09
one the major dimensions of personality across cultures.
232
549167
2621
09:11
Agreeable people are warm and friendly, they're nice, they're polite.
233
551812
3485
Prijazni ljudi su topli, prijateljski, dragi i ljubazni.
09:15
You find a lot of them in Canada --
234
555321
1791
Mnogo takvih ljudi naći ćete u Kanadi...
09:17
(Laughter)
235
557136
1603
(Smijeh)
09:18
Where there was actually a national contest
236
558763
3497
gdje je, zapravo, bilo i jedno državno natjecanje
09:22
to come up with a new Canadian slogan and fill in the blank,
237
562284
3030
za novi kanadski slogan kako bi se popunila praznina u
"Kanadski kao..."
09:25
"As Canadian as ..."
238
565338
1575
09:26
I thought the winning entry was going to be,
239
566937
2084
Mislio sam da će pobijediti izraz
"Kanadski kao javorov sirup" ili "... hokej na ledu".
09:29
"As Canadian as maple syrup," or, "... ice hockey."
240
569045
2471
Ali ne, Kanađani su za svoj novi nacionalni slogan odabrali,
09:31
But no, Canadians voted for their new national slogan to be --
241
571540
2985
ne šalim se,
09:34
I kid you not --
242
574549
1161
"Kanadski koliko je moguće, obzirom na okolnosti."
09:35
"As Canadian as possible under the circumstances."
243
575734
2431
(Smijeh)
09:38
(Laughter)
244
578189
3213
Oni od vas koji su jako prijazni,
09:42
Now for those of you who are highly agreeable,
245
582020
2371
ili možda i malo Kanađani,
09:44
or maybe slightly Canadian,
246
584415
1393
09:45
you get this right away.
247
585832
1373
odmah ovo shvaćaju.
Kako bih uopće mogao reći da sam išta,
09:47
How could I ever say I'm any one thing
248
587229
1817
kada se stalno trudim udovoljavati drugima?
09:49
when I'm constantly adapting to try to please other people?
249
589070
2826
09:52
Disagreeable people do less of it.
250
592400
1823
Neprijazni ljudi to manje čine.
09:54
They're more critical, skeptical, challenging,
251
594247
2937
Oni su kritičniji, skeptičniji, izazovniji,
09:57
and far more likely than their peers to go to law school.
252
597208
3054
i vjerojatnije je da će studirati pravo, nego njihovi vršnjaci.
10:00
(Laughter)
253
600286
1143
(Smijeh)
10:01
That's not a joke, that's actually an empirical fact.
254
601453
2655
Ovo nije vic, već, zapravo, empirijska činjenica.
(Smijeh)
10:04
(Laughter)
255
604132
1059
Uvijek sam pretpostavljao da su prijazni ljudi oni koji daju,
10:05
So I always assumed that agreeable people were givers
256
605215
2549
10:07
and disagreeable people were takers.
257
607788
1947
a neprijazni oni koji uzimaju.
10:09
But then I gathered the data,
258
609759
1430
No, tada sam prikupio podatke,
10:11
and I was stunned to find no correlation between those traits,
259
611213
3113
i bio zapanjen činjenicom da nema korelacije između ova dva svojstva,
10:14
because it turns out that agreeableness-disagreeableness
260
614350
2659
jer ispada da su prijaznost-neprijaznost
vaš zaštitni omotač.
10:17
is your outer veneer:
261
617033
1163
Koliko je ugodno družiti se s vama?
10:18
How pleasant is it to interact with you?
262
618220
1941
Davanje i uzimanje više su vaši unutarnji motivi.
10:20
Whereas giving and taking are more of your inner motives:
263
620185
2692
10:22
What are your values? What are your intentions toward others?
264
622901
2892
Koje su vaše vrijednosti? Koje su vaše namjere prema drugima?
10:25
If you really want to judge people accurately,
265
625817
2192
Ako zaista želite točno procijeniti ljude,
morate doći do trenutka kojeg svaki savjetnik iščekuje
10:28
you have to get to the moment every consultant in the room is waiting for,
266
628033
3517
i nacrtati tabelu "dva na dva".
10:31
and draw a two-by-two.
267
631574
1165
10:32
(Laughter)
268
632763
2098
(Smijeh)
10:37
The agreeable givers are easy to spot:
269
637648
2007
One prijazne koji daju lako je uočiti:
10:39
they say yes to everything.
270
639679
2634
oni na sve kažu "da".
10:43
The disagreeable takers are also recognized quickly,
271
643740
2873
One neprijazne koji uzimaju također se brzo prepozna,
10:46
although you might call them by a slightly different name.
272
646637
3907
iako ćete ih možda zvati nešto drugačijim imenom.
10:50
(Laughter)
273
650568
1864
(Smijeh)
10:53
We forget about the other two combinations.
274
653828
2072
Zaboravljamo na preostale dvije kombinacije.
10:55
There are disagreeable givers in our organizations.
275
655924
3335
Jedni su oni neprijazni koji daju u vašoj organizaciji.
10:59
There are people who are gruff and tough on the surface
276
659283
2641
To su osorne i grube osobe na površini,
11:01
but underneath have others' best interests at heart.
277
661948
2538
no iznutra misle i na ono najbolje za druge.
Ili, kako to inženjer kaže:
11:05
Or as an engineer put it,
278
665089
1363
11:06
"Oh, disagreeable givers --
279
666476
1606
"Ah, neprijazni davatelji,
kao netko tko ima loše korisničko sučelje, ali sjajan operativni sustav."
11:08
like somebody with a bad user interface but a great operating system."
280
668106
3876
(Smijeh)
11:12
(Laughter)
281
672006
1286
11:13
If that helps you.
282
673316
1371
Ako vam je to pomoglo.
11:14
(Laughter)
283
674711
1150
(Smijeh)
11:16
Disagreeable givers are the most undervalued people in our organizations,
284
676424
3503
Neprijazni davatelji su najpodcjenjeniji ljudi u organizacijama,
11:19
because they're the ones who give the critical feedback
285
679951
2592
jer daju kritički povratnu informaciju,
ono što nitko ne želi, ali bi svatko trebao čuti.
11:22
that no one wants to hear but everyone needs to hear.
286
682567
2606
Trebamo biti puno bolji u procjeni takvih ljudi,
11:25
We need to do a much better job valuing these people
287
685197
2488
11:27
as opposed to writing them off early,
288
687709
1788
umjesto što ih rano otpišemo
11:29
and saying, "Eh, kind of prickly,
289
689521
1744
i kažemo: "Ah, malo je drzak,
11:31
must be a selfish taker."
290
691289
1497
sigurno je onaj sebični koji samo uzima."
11:33
The other combination we forget about is the deadly one --
291
693849
2759
Preostala kombinacija koju smo zaboravili je opaka,
11:36
the agreeable taker, also known as the faker.
292
696632
2682
onaj prijazni koji uzima, poznat i kao lažnjak.
11:40
This is the person who's nice to your face,
293
700444
2065
To je osoba koja je s vama naoko ljubazna,
11:42
and then will stab you right in the back.
294
702533
1980
a onda će vam zabiti nož u leđa.
11:44
(Laughter)
295
704537
1332
(Smijeh)
11:46
And my favorite way to catch these people in the interview process
296
706537
3234
Moj omiljeni način da se takvi ljudi otkriju tijekom razgovora za posao
11:49
is to ask the question,
297
709795
1272
je postaviti im pitanje,
"Možete li mi navesti četiri osobe,
11:51
"Can you give me the names of four people
298
711091
1962
čije ste karijere iz temelja unaprijedili?"
11:53
whose careers you have fundamentally improved?"
299
713077
2369
11:56
The takers will give you four names,
300
716424
1893
Oni koji uzimaju dat će vam četiri imena,
11:58
and they will all be more influential than them,
301
718341
2697
i svi će biti mnogo utjecajniji od njih,
jer ovaj tip ljudi je odličan u ulizivanju i srozavanju drugih.
12:01
because takers are great at kissing up and then kicking down.
302
721062
3202
12:04
Givers are more likely to name people who are below them in a hierarchy,
303
724957
3400
Oni koji daju vjerojatno će imenovati osobe koje su hijerarhijski ispod njih,
12:08
who don't have as much power,
304
728381
1546
koje nisu toliko moćne,
12:09
who can do them no good.
305
729951
1372
koje im nisu od koristi.
12:11
And let's face it, you all know you can learn a lot about character
306
731723
3174
Priznajmo, svi znate da možete mnogo naučiti o karakteru
12:14
by watching how someone treats their restaurant server
307
734921
2555
promatrajući kako se osoba ponaša prema konobaru u restoranu,
12:17
or their Uber driver.
308
737500
1163
ili prema vozaču taksija.
I ako sve ovo dobro napravimo,
12:19
So if we do all this well,
309
739319
1266
12:20
if we can weed takers out of organizations,
310
740609
2084
ako se riješimo onih koji uzimaju,
ako omogućimo slobodno traženje pomoći,
12:22
if we can make it safe to ask for help,
311
742717
1912
12:24
if we can protect givers from burnout
312
744653
2014
ako davatelje zaštitimo od sagorijevanja na poslu
12:26
and make it OK for them to be ambitious in pursuing their own goals
313
746691
3227
i omogućimo im da budu ambiciozni u ostvarenju svojih ciljeva,
12:29
as well as trying to help other people,
314
749942
2156
kao i u pomaganju drugima,
promijenit ćemo način na koji ljudi definiraju uspjeh.
12:32
we can actually change the way that people define success.
315
752122
2907
Umjesto da govorimo kako je sve u pobjeđivanju,
12:35
Instead of saying it's all about winning a competition,
316
755053
3352
12:38
people will realize success is really more about contribution.
317
758429
3540
ljudi će shvatiti da je uspjeh zapravo u tome koliko pridonosiš.
12:42
I believe that the most meaningful way to succeed
318
762761
2361
Vjerujem da je najsmisleniji način uspjeha
pomoći drugima da uspiju.
12:45
is to help other people succeed.
319
765146
1870
I ako možemo raširiti ovakvo vjerovanje,
12:47
And if we can spread that belief,
320
767040
1671
12:48
we can actually turn paranoia upside down.
321
768735
2651
preokrenut ćemo paranoju naopako.
12:51
There's a name for that.
322
771410
1163
Postoji i ime za to.
12:52
It's called "pronoia."
323
772597
1436
A to je "pronoja."
Pronoja je zavaravajuće vjerovanje
12:55
Pronoia is the delusional belief
324
775025
1697
12:56
that other people are plotting your well-being.
325
776746
2600
da su se drugi urotili u korist vaše dobrobiti.
12:59
(Laughter)
326
779370
1523
(Smijeh)
13:02
That they're going around behind your back
327
782908
2553
Da vam hodaju iza leđa
13:05
and saying exceptionally glowing things about you.
328
785485
2916
i govore fenomenalne stvari o vama.
13:09
The great thing about a culture of givers is that's not a delusion --
329
789647
3809
U kulturi onih koji daju odlična stvar je što to nije zabluda,
13:13
it's reality.
330
793480
1234
već stvarnost.
13:15
I want to live in a world where givers succeed,
331
795697
2576
Želim živjeti u svijetu gdje uspijevaju oni koji daju,
i nadam se da ćete mi pomoći u stvaranju takvog svijeta.
13:18
and I hope you will help me create that world.
332
798297
2322
13:20
Thank you.
333
800643
1221
Hvala vam.
13:21
(Applause)
334
801888
5286
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7