Are you a giver or a taker? | Adam Grant

3,868,459 views ・ 2017-01-24

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Translator: Ivelina Ivanova Reviewer: IVAYLO IVANOV
00:12
I want you to look around the room for a minute
1
12837
2267
Огледайте стаята за минута
и се опитайте да откриете най-параноидният човек тук.
00:15
and try to find the most paranoid person here --
2
15128
2719
00:17
(Laughter)
3
17871
1064
(Смях)
00:18
And then I want you to point at that person for me.
4
18959
2452
Посочете ми този човек.
00:21
(Laughter)
5
21435
1035
(Смях)
00:22
OK, don't actually do it.
6
22494
1359
Добре, не го правете.
00:23
(Laughter)
7
23877
1119
(Смях)
Като организационен психолог
00:25
But, as an organizational psychologist,
8
25020
1869
00:26
I spend a lot of time in workplaces,
9
26913
1882
прекарвам много време на различни работни места
00:28
and I find paranoia everywhere.
10
28819
2160
и откривам параноя навсякъде.
00:31
Paranoia is caused by people that I call "takers."
11
31532
2409
Параноята е причинена от хора, които наричам "вземащи".
00:33
Takers are self-serving in their interactions.
12
33965
2183
Те са користни в своите взаимоотношения.
Най-важно за тях е какво ти можеш да направиш за мен.
00:36
It's all about what can you do for me.
13
36172
2261
00:38
The opposite is a giver.
14
38832
1401
От другатa страна са "даващите".
00:40
It's somebody who approaches most interactions by asking,
15
40257
2760
Те са хора, които подхождат към взаимотношенията си с въпроса:
"Какво мога да направя за теб?"
00:43
"What can I do for you?"
16
43041
1600
Помислите за вашия стил.
00:45
I wanted to give you a chance to think about your own style.
17
45165
2871
Всички имаме моменти на даване и взимане.
00:48
We all have moments of giving and taking.
18
48060
1953
Стилът ви е отношението ви към хората през повечето време,
00:50
Your style is how you treat most of the people most of the time,
19
50037
3016
отношението ви по подразбиране.
00:53
your default.
20
53077
1158
00:54
I have a short test you can take
21
54259
1542
Имам кратък тест, чрез който можете
00:55
to figure out if you're more of a giver or a taker,
22
55825
2499
да разберете дали сте повече даващ или вземащ,
00:58
and you can take it right now.
23
58348
1478
и можете да го направите веднага.
00:59
[The Narcissist Test]
24
59850
1439
[Текст на нарцисиста]
01:01
[Step 1: Take a moment to think about yourself.]
25
61313
2312
[Стъпка 1: Помислите за себе си.]
01:03
(Laughter)
26
63649
1103
(Смях)
01:04
[Step 2: If you made it to Step 2, you are not a narcissist.]
27
64776
2858
[Стъпка 2: Ако се стигнали до стъпка 2, не сте нарцис.]
01:07
(Laughter)
28
67658
1559
(Смях)
Това е единственото, което ще заявя днес, без данни в негова подкрепа,
01:10
This is the only thing I will say today that has no data behind it,
29
70082
3833
01:13
but I am convinced the longer it takes for you to laugh at this cartoon,
30
73939
3432
но съм убеден, че колкото по-дълго ви отнема да се засмеете на тази анимация,
01:17
the more worried we should be that you're a taker.
31
77395
2427
толкова по-притеснени трябва да сте, че сте взимащ.
01:19
(Laughter)
32
79846
1065
(Смях)
01:20
Of course, not all takers are narcissists.
33
80935
2032
Разбира се, не всички взимащи са нарциси.
01:22
Some are just givers who got burned one too many times.
34
82991
2888
Някои са просто даващи, опарили ли се многократно.
01:25
Then there's another kind of taker that we won't be addressing today,
35
85903
3324
Има и друг вид вземащи, които няма да адресираме днес,
01:29
and that's called a psychopath.
36
89251
1853
наречени психопати.
(Смях)
01:31
(Laughter)
37
91128
1151
01:32
I was curious, though, about how common these extremes are,
38
92303
2872
Бях заинтригуван от интензитета на тези крайности
01:35
and so I surveyed over 30,000 people across industries
39
95199
2809
и проучих повече от 3000 човека в различни индустрии,
от различни култури по света.
01:38
around the world's cultures.
40
98032
1612
01:39
And I found that most people are right in the middle
41
99668
2478
Установих, че повечето хора са точно по средата,
между даването и вземането.
01:42
between giving and taking.
42
102170
1466
01:43
They choose this third style called "matching."
43
103660
2345
Те избират трети стил, наречен "съчетаване".
Ако съчетавате, вие се опитвате да балансирате между даване и взимане;
01:46
If you're a matcher, you try to keep an even balance of give and take:
44
106029
3345
01:49
quid pro quo -- I'll do something for you if you do something for me.
45
109398
3318
танто за танто - ще направя нещо за теб, ако ти направиш нещо за мен.
01:52
And that seems like a safe way to live your life.
46
112740
2381
Изглежда безопасен начин да живееш.
Но дали е най-ефективният и продуктивен начин?
01:55
But is it the most effective and productive way to live your life?
47
115145
3184
01:58
The answer to that question is a very definitive ...
48
118353
2464
Отговорът е изключително категоричен ...
02:00
maybe.
49
120841
1158
може би.
(Смях)
02:02
(Laughter)
50
122023
1226
02:03
I studied dozens of organizations,
51
123273
2179
Изследвах десетки организации
02:05
thousands of people.
52
125476
1175
и хиляди хора.
02:06
I had engineers measuring their productivity.
53
126675
3552
Измервах производителността на инженери.
02:10
(Laughter)
54
130251
2355
(Смях)
02:12
I looked at medical students' grades --
55
132630
2969
Разглеждах оценките на студенти по медицина,
02:15
even salespeople's revenue.
56
135623
1975
дори печалбите на търговци.
02:17
(Laughter)
57
137622
1446
(Смях)
Съвсем неочаквано,
02:19
And, unexpectedly,
58
139092
1652
02:20
the worst performers in each of these jobs were the givers.
59
140768
3669
най-зле представящите се във всяка от тези професии бяха даващите.
02:24
The engineers who got the least work done
60
144749
2044
Инжинерите, които свършили най-малко работа,
02:26
were the ones who did more favors than they got back.
61
146817
2506
били тези, които направили повече услуги, отколкото получили.
02:29
They were so busy doing other people's jobs,
62
149347
2136
Били толкова заети да вършат работата на другите,
02:31
they literally ran out of time and energy to get their own work completed.
63
151507
3550
че буквално оставали без време и енергия да свършат своята.
Най-ниските оценки в медицинското училище са на студенти,
02:35
In medical school, the lowest grades belong to the students
64
155081
2805
02:37
who agree most strongly with statements like,
65
157910
2107
които са напълно съгласни с твърдения като:
"Обичам да помагам на другите,"
02:40
"I love helping others,"
66
160041
2208
което предполага, че лекарят, на който трябва да се доверите,
02:43
which suggests the doctor you ought to trust
67
163068
2224
02:45
is the one who came to med school with no desire to help anybody.
68
165316
3079
е приет да учи медицина без никакво желание да помага на другите.
02:48
(Laughter)
69
168419
1027
(Смях)
02:49
And then in sales, too, the lowest revenue accrued
70
169470
2358
И в продажбите, най-ниските печалби
02:51
in the most generous salespeople.
71
171852
1695
са на най-щедрите продавач-консултанти.
02:53
I actually reached out to one of those salespeople
72
173571
2430
Свързах се с един от онези продавачи,
който имаше много висок резултат на даващ.
02:56
who had a very high giver score.
73
176025
1607
02:57
And I asked him, "Why do you suck at your job --"
74
177656
2558
Попитах го: "Защо не си добър в работата си?"
03:00
I didn't ask it that way, but --
75
180238
1541
Не го попитах точно това, а:
03:01
(Laughter)
76
181803
1044
(Смях)
03:02
"What's the cost of generosity in sales?"
77
182871
2352
"Каква е цената на щедростта в продажбите?"
03:05
And he said, "Well, I just care so deeply about my customers
78
185247
3266
Той отговори: "Ами, аз толкова много се интересувам от клиентите си,
03:08
that I would never sell them one of our crappy products."
79
188537
2762
че никога не бих им продал лош продукт."
03:11
(Laughter)
80
191323
1401
(Смях)
03:12
So just out of curiosity,
81
192748
1228
От чисто любопитство, колко от вас се идентифицират
повече като даващи, отколкото като вземащи или съчетаващи?
03:14
how many of you self-identify more as givers than takers or matchers?
82
194000
3284
03:17
Raise your hands.
83
197308
1150
Вдигнете ръка.
03:18
OK, it would have been more before we talked about these data.
84
198962
2949
Добре, щяхте да сте много повече, ако не бяхме говорили за тези данни.
03:22
But actually, it turns out there's a twist here,
85
202525
3627
Оказва се, че тук има обрат,
защото даващите често жертват себе си,
03:26
because givers are often sacrificing themselves,
86
206176
3296
03:29
but they make their organizations better.
87
209496
2179
но правят огранизацията по-добра.
03:32
We have a huge body of evidence --
88
212345
2767
Има много доказателства,
много проучвания, разглеждащи колко често има проявления на даване
03:35
many, many studies looking at the frequency of giving behavior
89
215136
3733
03:38
that exists in a team or an organization --
90
218893
2137
в един екип или огранизация,
и колкото по-често хората помагат и споделят знанията си,
03:41
and the more often people are helping and sharing their knowledge
91
221054
3086
предлагат насоки,
03:44
and providing mentoring,
92
224164
1153
03:45
the better organizations do on every metric we can measure:
93
225341
2777
толкова по-добре се представят организациите по всички критерии:
по-високи печалби, удовлетвореност на клиентите, запазване на служителите,
03:48
higher profits, customer satisfaction, employee retention --
94
228142
2831
03:50
even lower operating expenses.
95
230997
1845
дори и по-ниски оперативни разходи.
03:53
So givers spend a lot of time trying to help other people
96
233407
2868
Даващите отделят много време да помагат на другите
03:56
and improve the team,
97
236299
1207
и да подобряват екипа,
03:57
and then, unfortunately, they suffer along the way.
98
237530
2476
а, за съжаление, след това страдат.
Да поговорим за това, което е необходимо,
04:00
I want to talk about what it takes
99
240030
1668
04:01
to build cultures where givers actually get to succeed.
100
241722
3321
за да се изгради култура, в която даващите успяват.
04:05
So I wondered, then, if givers are the worst performers,
101
245564
3020
Запитах се следното: ако даващите се представят най-зле,
04:08
who are the best performers?
102
248608
1828
кои се представят най-добре?
04:11
Let me start with the good news: it's not the takers.
103
251438
2650
Нека започна с добрата новина - не са взимащите.
Обикновено, взимащите се издигат бързо, но и бързо се провалят в повечето професии.
04:14
Takers tend to rise quickly but also fall quickly in most jobs.
104
254112
3655
04:17
And they fall at the hands of matchers.
105
257791
2097
И падат в ръцете на съчетаващите.
04:19
If you're a matcher, you believe in "An eye for an eye" -- a just world.
106
259912
3420
Ако съчетавате, вярвате в "Око за око" - в справедливия свят.
04:23
And so when you meet a taker,
107
263356
1420
И когато срещнете вземащ,
04:24
you feel like it's your mission in life
108
264800
1869
чувствате, че мисията в живота ви е
04:26
to just punish the hell out of that person.
109
266693
2042
да накажете жестоко човека отсреща.
04:28
(Laughter)
110
268759
1014
(Смях)
04:29
And that way justice gets served.
111
269797
1625
Така възтържествува справедливостта.
Всъщност, повечето хора са съчетаващи.
04:32
Well, most people are matchers.
112
272108
1970
Това значи, че, ако сте вземащ,
04:34
And that means if you're a taker,
113
274102
1584
04:35
it tends to catch up with you eventually;
114
275710
1980
това в крайна сметка не ви се разминава;
04:37
what goes around will come around.
115
277714
1638
всичко се връща.
04:39
And so the logical conclusion is:
116
279376
1606
Логичното заключение е:
би трябвало съчетаващите да се представят най-добре.
04:41
it must be the matchers who are the best performers.
117
281006
2865
04:43
But they're not.
118
283895
1518
Но не са те.
04:45
In every job, in every organization I've ever studied,
119
285437
2850
Във всяка професия и организация, които съм проучвал,
04:48
the best results belong to the givers again.
120
288311
2162
най-добри резултати отново демонстрират даващите.
04:51
Take a look at some data I gathered from hundreds of salespeople,
121
291651
3158
Погледнете данните, които събрах от хиляди продавач-консултанти,
04:54
tracking their revenue.
122
294833
1153
проследявайки печалбите им.
Виждате, че даващите се движат в двете крайности.
04:56
What you can see is that the givers go to both extremes.
123
296010
2655
04:58
They make up the majority of people who bring in the lowest revenue,
124
298689
3218
Те съставят мнозинството от хора, които носят най-ниски печалби,
05:01
but also the highest revenue.
125
301931
1466
но и най-високите печалби.
05:03
The same patterns were true for engineers' productivity
126
303421
2604
Същите модели се отнасят и за продуктивността на инженерите,
и за оценките на студентите по медицина.
05:06
and medical students' grades.
127
306049
1391
05:07
Givers are overrepresented at the bottom and at the top
128
307464
2607
Даващите са изключително силно представени в горната и долната част
на всяка мярка за успех, която мога да проследя.
05:10
of every success metric that I can track.
129
310095
2082
05:12
Which raises the question:
130
312201
1302
Това повдига въпроса:
05:13
How do we create a world where more of these givers get to excel?
131
313527
3409
"Как създаваме свят, в който повечето даващи успяват?"
05:16
I want to talk about how to do that, not just in businesses,
132
316960
2823
"Как да го постигнем не само в бизнеса,
05:19
but also in nonprofits, schools --
133
319807
1831
но и в неправителствените организации, училищата,
05:21
even governments.
134
321662
1293
дори в правителствата?"
05:22
Are you ready?
135
322979
1206
Готови ли сте?
05:24
(Cheers)
136
324209
1186
(Аплодисменти)
05:25
I was going to do it anyway, but I appreciate the enthusiasm.
137
325419
2992
Без това щях да го направя, но оценявам ентусиазма ви.
05:28
(Laughter)
138
328435
1023
(Смях)
05:29
The first thing that's really critical
139
329482
1844
Първото и най-важно нещо е
05:31
is to recognize that givers are your most valuable people,
140
331350
2747
да признаем, че даващите са най-ценните ви хора,
но ако не внимават, ще пострадат.
05:34
but if they're not careful, they burn out.
141
334121
2434
05:36
So you have to protect the givers in your midst.
142
336579
2490
Трябва да защитите даващите в средите си.
Научих страхотен урок за това от най-добрия създател на връзки на "Форчън".
05:39
And I learned a great lesson about this from Fortune's best networker.
143
339093
4140
05:44
It's the guy, not the cat.
144
344993
1350
От човека, не котката.
05:46
(Laughter)
145
346367
1160
(Смях)
05:47
His name is Adam Rifkin.
146
347551
1756
Казва се Адам Рифкин.
05:49
He's a very successful serial entrepreneur
147
349331
2212
Изключително успешен сериен предприемач,
05:51
who spends a huge amount of his time helping other people.
148
351567
2794
който прекарва огромна част от времето си в помощ на другите.
05:54
And his secret weapon is the five-minute favor.
149
354385
2336
Тайното му оръжие е петминутната услуга.
05:57
Adam said, "You don't have to be Mother Teresa or Gandhi
150
357261
2659
Адам казва: "Не трябва да си Майка Тереза или Ганди,
05:59
to be a giver.
151
359944
1183
за да даваш.
Трябва да откриеш прости начини да генерираш голяма стойност
06:01
You just have to find small ways to add large value
152
361151
2503
06:03
to other people's lives."
153
363678
1357
за живота на другите."
Тя може да включва запознаване
06:05
That could be as simple as making an introduction
154
365059
2343
06:07
between two people who could benefit from knowing each other.
155
367426
2931
на двама човека, които да имат полза от познанството си.
06:10
It could be sharing your knowledge or giving a little bit of feedback.
156
370381
3337
Може да включва споделяне на познания или даване на обратна връзка.
06:13
Or It might be even something as basic as saying,
157
373742
2312
А може да е и нещо основно като:
"Знаеш ли,
06:16
"You know,
158
376078
1229
06:17
I'm going to try and figure out
159
377331
1500
ще се опитам да разбера
06:18
if I can recognize somebody whose work has gone unnoticed."
160
378855
3029
дали мога да окажа признание на човек, чиято работа е останала незабелязана."
06:22
And those five-minute favors are really critical
161
382462
2294
Тези петминутни услуги са много важни
06:24
to helping givers set boundaries and protect themselves.
162
384780
2722
при подпомагане на даващите, за да определят граници и да се предпазят.
06:27
The second thing that matters
163
387962
1445
Второто важно нещо,
06:29
if you want to build a culture where givers succeed,
164
389431
2468
ако искате да изградите култура, в която даващите успяват,
06:31
is you actually need a culture where help-seeking is the norm;
165
391923
2925
вие всъщност се нуждаете от култура, в която търсенето на помощ е правило;
06:34
where people ask a lot.
166
394872
1180
в която хората искат много.
06:36
This may hit a little too close to home for some of you.
167
396536
2669
Това може да засегне малко повече някои от вас.
06:39
[So in all your relationships, you always have to be the giver?]
168
399229
3039
[Значи във всичките си отношения трябва винаги да давате?]
06:42
(Laughter)
169
402292
1024
(Смях)
06:43
What you see with successful givers
170
403340
1731
Успешно даващите
разбират, че е добре и да получаваш.
06:45
is they recognize that it's OK to be a receiver, too.
171
405095
3120
06:48
If you run an organization, we can actually make this easier.
172
408754
2863
Можем да улесним това, ако управлявате организация.
06:51
We can make it easier for people to ask for help.
173
411641
2297
Можем да улесним търсенето на помощ .
06:53
A couple colleagues and I studied hospitals.
174
413962
2072
С няколко колеги изучавахме болници.
Открихме, че на определени етажи сестрите бяха
06:56
We found that on certain floors, nurses did a lot of help-seeking,
175
416058
3202
06:59
and on other floors, they did very little of it.
176
419284
2251
по-отзивчиви отколкото на други етажи.
07:01
The factor that stood out on the floors where help-seeking was common,
177
421559
3346
Факторът, който се отличаваше на етажите с по-висока степен на отзивчивост,
07:04
where it was the norm,
178
424929
1151
където това беше нормата,
беше, че там има една единствена сестра, чиято единствена работа била
07:06
was there was just one nurse whose sole job it was
179
426104
2375
07:08
to help other nurses on the unit.
180
428503
2031
да помага на другите сестри в отделението.
07:10
When that role was available,
181
430558
1381
Където имало такъв човек,
07:11
nurses said, "It's not embarrassing, it's not vulnerable to ask for help --
182
431963
3657
сестрите заявяваха: "Не е срамно, не е слабост да поискаш помощ,
07:15
it's actually encouraged."
183
435644
1380
дори се насърчава."
07:18
Help-seeking isn't important just for protecting the success
184
438263
2826
Търсенето на помощ не е важно само, за да предпазите успеха
и благополучието на даващите.
07:21
and the well-being of givers.
185
441113
1399
07:22
It's also critical to getting more people to act like givers,
186
442536
2932
Важно е, за да накарате повече хора да дават,
07:25
because the data say
187
445492
1189
защото данните показват,
07:26
that somewhere between 75 and 90 percent of all giving in organizations
188
446705
3400
че между 75 и 90 процента от даването във всички организации
започва с молба.
07:30
starts with a request.
189
450129
1278
07:31
But a lot of people don't ask.
190
451996
1448
Но много хора не молят за помощ.
07:33
They don't want to look incompetent,
191
453468
1748
Не искат да изглеждат некомпетентни,
07:35
they don't know where to turn, they don't want to burden others.
192
455240
3027
не знаят към кого да се обърнат, не искат да притесняват другите.
07:38
Yet if nobody ever asks for help,
193
458291
1709
И все пак, ако никой никога не иска помощ,
вашата организация има много разстроени даващи,
07:40
you have a lot of frustrated givers in your organization
194
460024
2675
07:42
who would love to step up and contribute,
195
462723
1983
които биха искали да се изявят и да дадат своя принос,
07:44
if they only knew who could benefit and how.
196
464730
2166
само ако знаеха кой и как би могъл да има полза.
07:47
But I think the most important thing,
197
467413
1798
Според мен, най-важното нещо е,
07:49
if you want to build a culture of successful givers,
198
469235
2476
че ако искате да построите култура от успешни даващи,
07:51
is to be thoughtful about who you let onto your team.
199
471735
2802
трябва да внимавате кого допускате в екипа си.
07:54
I figured, you want a culture of productive generosity,
200
474561
3016
Ако искате култура на продуктивна щедрост,
07:57
you should hire a bunch of givers.
201
477601
1972
трябва да наемете няколко даващи.
07:59
But I was surprised to discover, actually, that that was not right --
202
479597
3670
С изненада установих, че това не е вярно,
08:03
that the negative impact of a taker on a culture
203
483715
2475
че отрицателното въздействие на вземащия върху културата
08:06
is usually double to triple the positive impact of a giver.
204
486214
2869
обикновено е двойно или тройно по-голямо от положителното въздействие на даващия.
08:09
Think about it this way:
205
489530
1150
Помислете върху това:
08:10
one bad apple can spoil a barrel,
206
490704
1664
една лоша ябълка може да развали цяла щайга,
08:12
but one good egg just does not make a dozen.
207
492392
2826
но едно хубаво яйце не е равностойно на дузина.
08:15
I don't know what that means --
208
495942
1552
Не знам какво означава това.
08:17
(Laughter)
209
497518
1119
(Смях)
08:18
But I hope you do.
210
498661
1373
Надявам се вие да знаете.
Не - допуснете дори един вземащ в екип си
08:20
No -- let even one taker into a team,
211
500058
3322
08:23
and you will see that the givers will stop helping.
212
503404
2854
и ще забележите, че даващите ще спрат да помагат.
08:26
They'll say, "I'm surrounded by a bunch of snakes and sharks.
213
506648
2930
Ще кажат: "Обграден съм от куп змии и акули.
08:29
Why should I contribute?"
214
509602
1366
Защо да съдействам?"
08:30
Whereas if you let one giver into a team,
215
510992
1976
Но ако допуснете един даващ в екипа,
08:32
you don't get an explosion of generosity.
216
512992
2122
не получавате изобилие на щедрост.
По-скоро, хората казват:
08:35
More often, people are like,
217
515138
1421
08:36
"Great! That person can do all our work."
218
516583
2138
"Прекрасно! Този човек може да свърши цялата ни работа."
Целта на ефективното наемане, проучването и тийм билдингът
08:39
So, effective hiring and screening and team building
219
519077
2746
08:41
is not about bringing in the givers;
220
521847
2136
не е да доведе даващи,
а да изкорени вземащите.
08:44
it's about weeding out the takers.
221
524007
2214
Ако се справите добре,
08:47
If you can do that well,
222
527036
1151
08:48
you'll be left with givers and matchers.
223
528211
1942
ще разполагате с даващи и съчетаващи.
Даващите ще са щедри,
08:50
The givers will be generous
224
530177
1365
08:51
because they don't have to worry about the consequences.
225
531566
2634
защото няма да се тревожат за последствията.
08:54
And the beauty of the matchers is that they follow the norm.
226
534224
3113
Предимството на съчетаващите е, че следват нормите.
08:57
So how do you catch a taker before it's too late?
227
537361
2768
И как да уловите вземащ преди да е твърде късно?
09:00
We're actually pretty bad at figuring out who's a taker,
228
540745
2887
Доста трудно е да разпознаете вземащия
09:03
especially on first impressions.
229
543656
1826
особено по първо впечатление.
09:05
There's a personality trait that throws us off.
230
545506
2308
Една черта на характера ни обърква.
09:07
It's called agreeableness,
231
547838
1305
Нарича се "любезност",
едно от главните измерения на личността сред културите.
09:09
one the major dimensions of personality across cultures.
232
549167
2621
09:11
Agreeable people are warm and friendly, they're nice, they're polite.
233
551812
3485
Любезните хора са топли, приятелски настроени, мили и вежливи.
09:15
You find a lot of them in Canada --
234
555321
1791
Ще намерите много от тях в Канада -
(Смях)
09:17
(Laughter)
235
557136
1603
09:18
Where there was actually a national contest
236
558763
3497
Където всъщност имаше национален конкурс,
09:22
to come up with a new Canadian slogan and fill in the blank,
237
562284
3030
в който трябваше да се измисли нов национален лозунг
09:25
"As Canadian as ..."
238
565338
1575
и да се довърши изразът "Толкова канадско, колкото ..."
09:26
I thought the winning entry was going to be,
239
566937
2084
Помислих си, че печелившото предложение щеше да е:
"Толкова канадско, колкото кленовия сироп", или " ... колкото хокей на лед."
09:29
"As Canadian as maple syrup," or, "... ice hockey."
240
569045
2471
09:31
But no, Canadians voted for their new national slogan to be --
241
571540
2985
Но не, канадците гласували новият им национален лозунг да е,
09:34
I kid you not --
242
574549
1161
и не се шегувам,
09:35
"As Canadian as possible under the circumstances."
243
575734
2431
"Толкова канадско, колкото е възможно предвид обстоятелствата."
09:38
(Laughter)
244
578189
3213
(Смях)
Онези от вас, които са много любезни,
09:42
Now for those of you who are highly agreeable,
245
582020
2371
09:44
or maybe slightly Canadian,
246
584415
1393
или по-скоро леко канадци,
09:45
you get this right away.
247
585832
1373
веднага схващате това.
09:47
How could I ever say I'm any one thing
248
587229
1817
Как някога мога да кажа, че съм някакъв,
когато постоянно се променям и опитвам да угодя на другите?
09:49
when I'm constantly adapting to try to please other people?
249
589070
2826
09:52
Disagreeable people do less of it.
250
592400
1823
Нелюбезните хора по-рядко постъпват така.
09:54
They're more critical, skeptical, challenging,
251
594247
2937
Те са по-критични, скептични, предизвикателни,
09:57
and far more likely than their peers to go to law school.
252
597208
3054
и е много по-вероятно да учат право в сравнение с връстниците им.
10:00
(Laughter)
253
600286
1143
(Смях)
10:01
That's not a joke, that's actually an empirical fact.
254
601453
2655
Това не е шега, а империчен факт.
(Смях)
10:04
(Laughter)
255
604132
1059
10:05
So I always assumed that agreeable people were givers
256
605215
2549
Винаги предполагам, че любезните хора са даващи,
10:07
and disagreeable people were takers.
257
607788
1947
а нелюбезните хора са вземащи.
10:09
But then I gathered the data,
258
609759
1430
Но след това събрах данните
10:11
and I was stunned to find no correlation between those traits,
259
611213
3113
и с изумление открих, че липсва връзка между тези черти,
10:14
because it turns out that agreeableness-disagreeableness
260
614350
2659
защото се оказва, че любезност-нелюбезност
е външната ви облицовка:
10:17
is your outer veneer:
261
617033
1163
10:18
How pleasant is it to interact with you?
262
618220
1941
Колко приятно е да се общува с вас?
10:20
Whereas giving and taking are more of your inner motives:
263
620185
2692
Даването и вземането са по-скоро във вътрешните ви мотиви:
10:22
What are your values? What are your intentions toward others?
264
622901
2892
Какви са ценности ви? Какви намерения имате към другите?
10:25
If you really want to judge people accurately,
265
625817
2192
Ако наистина искате да преценявате хората правилно,
трябва да стигнете до момента, който очаква всеки консултант в залата
10:28
you have to get to the moment every consultant in the room is waiting for,
266
628033
3517
10:31
and draw a two-by-two.
267
631574
1165
и да свържете две и две.
10:32
(Laughter)
268
632763
2098
(Смях)
10:37
The agreeable givers are easy to spot:
269
637648
2007
Любезните даващи са лесно забележими:
10:39
they say yes to everything.
270
639679
2634
казват да на всичко.
10:43
The disagreeable takers are also recognized quickly,
271
643740
2873
Незлюбезните вземащи също се разпознават бързо,
10:46
although you might call them by a slightly different name.
272
646637
3907
въпреки че можете да ги наречете с малко по-различно име.
10:50
(Laughter)
273
650568
1864
(Смях)
10:53
We forget about the other two combinations.
274
653828
2072
Забравяме другите две комбинации.
10:55
There are disagreeable givers in our organizations.
275
655924
3335
Има нелюбезни даващи в нашите организации.
10:59
There are people who are gruff and tough on the surface
276
659283
2641
Има хора, които са груби и недодялани на повърхността,
11:01
but underneath have others' best interests at heart.
277
661948
2538
но вътрешно мислят за интереса на другите.
Или, както се изрази един инженер:
11:05
Or as an engineer put it,
278
665089
1363
11:06
"Oh, disagreeable givers --
279
666476
1606
"О, нелюбезни даващи,
точно като някой с лош потребителски интерфейс, но със страхотна операционна система."
11:08
like somebody with a bad user interface but a great operating system."
280
668106
3876
(Смях)
11:12
(Laughter)
281
672006
1286
11:13
If that helps you.
282
673316
1371
Ако това ви е от полза.
11:14
(Laughter)
283
674711
1150
(Смях)
11:16
Disagreeable givers are the most undervalued people in our organizations,
284
676424
3503
Нелюбезните даващи са най-недооценени, в организациите ни,
11:19
because they're the ones who give the critical feedback
285
679951
2592
защото са тези, които дават важната обратна връзка,
11:22
that no one wants to hear but everyone needs to hear.
286
682567
2606
която никой не иска, но всеки трябва да чуе.
11:25
We need to do a much better job valuing these people
287
685197
2488
Трябва да се справяме по-добре при оценка на тези хора
11:27
as opposed to writing them off early,
288
687709
1788
вместо да ги отхвърляме в самото начало
11:29
and saying, "Eh, kind of prickly,
289
689521
1744
и да казваме: "Е, малко сприхав,
11:31
must be a selfish taker."
290
691289
1497
трябва да е егоистичен вземащ."
11:33
The other combination we forget about is the deadly one --
291
693849
2759
Другата комбинация, която забравяме, е смъртоносна -
11:36
the agreeable taker, also known as the faker.
292
696632
2682
любезният вземащ, познат и като измамника.
11:40
This is the person who's nice to your face,
293
700444
2065
Това е човекът, който е мил с вас,
11:42
and then will stab you right in the back.
294
702533
1980
но ще забие нож в гърба ви.
11:44
(Laughter)
295
704537
1332
(Смях)
11:46
And my favorite way to catch these people in the interview process
296
706537
3234
Любимият ми начин за улавяне на такива хора при интервю
11:49
is to ask the question,
297
709795
1272
е да им задам следния въпрос:
"Можете ли да посочите имената на четирима човека,
11:51
"Can you give me the names of four people
298
711091
1962
чиято кариера фундаментално сте подобрили?"
11:53
whose careers you have fundamentally improved?"
299
713077
2369
11:56
The takers will give you four names,
300
716424
1893
Вземащите ще посочат четири имена,
11:58
and they will all be more influential than them,
301
718341
2697
и всички ще са на хора, които са по-влиятелни от тях,
защото вземащите са страхотни в подкрепата
12:01
because takers are great at kissing up and then kicking down.
302
721062
3202
по пътя нагоре и в потъпкването по пътя надолу.
12:04
Givers are more likely to name people who are below them in a hierarchy,
303
724957
3400
Даващите са по-склонни да посочат имена на хора, които са под тях в йерархията,
12:08
who don't have as much power,
304
728381
1546
които нямат толкова власт.
12:09
who can do them no good.
305
729951
1372
12:11
And let's face it, you all know you can learn a lot about character
306
731723
3174
Нека си го кажем, знаете, че можете да научите много за характера,
12:14
by watching how someone treats their restaurant server
307
734921
2555
като наблюдавате как хората се отнасят с келнера в ресторанта,
12:17
or their Uber driver.
308
737500
1163
или с шофьора на Uber.
12:19
So if we do all this well,
309
739319
1266
Aко направим всичко това добре,
12:20
if we can weed takers out of organizations,
310
740609
2084
ако можем да премахнем вземащите от организациите,
12:22
if we can make it safe to ask for help,
311
742717
1912
ако направим безопасно търсенето на помощ,
12:24
if we can protect givers from burnout
312
744653
2014
ако можем да защитим даващите от прегряване,
12:26
and make it OK for them to be ambitious in pursuing their own goals
313
746691
3227
и им позволим да бъдат амбициозни в преследване на целите си
12:29
as well as trying to help other people,
314
749942
2156
и в опитите им да помагат на другите,
можем да променим начина, по който хората определят успеха.
12:32
we can actually change the way that people define success.
315
752122
2907
Вместо да твърдим, че спечелването на състезанието е най-важно,
12:35
Instead of saying it's all about winning a competition,
316
755053
3352
12:38
people will realize success is really more about contribution.
317
758429
3540
хората ще осъзнаят, че успехът се крие в по-големия принос.
12:42
I believe that the most meaningful way to succeed
318
762761
2361
Вярвам, че най-стойностният начин да успееш
е да помагаш на другите хора да успяват.
12:45
is to help other people succeed.
319
765146
1870
И ако разпространим това вярване,
12:47
And if we can spread that belief,
320
767040
1671
12:48
we can actually turn paranoia upside down.
321
768735
2651
ще можем напълно да променим параноята.
12:51
There's a name for that.
322
771410
1163
Има име за това.
12:52
It's called "pronoia."
323
772597
1436
Нарича се "проноя".
Проноята е измамното разбиране,
12:55
Pronoia is the delusional belief
324
775025
1697
12:56
that other people are plotting your well-being.
325
776746
2600
че другите хора създават благополучието ти.
12:59
(Laughter)
326
779370
1523
(Смях)
13:02
That they're going around behind your back
327
782908
2553
Че зад гърба ви
13:05
and saying exceptionally glowing things about you.
328
785485
2916
сипят невероятни хвалебствия за вас.
13:09
The great thing about a culture of givers is that's not a delusion --
329
789647
3809
Прекрасното в култура на даващите е, че не е заблуда,
13:13
it's reality.
330
793480
1234
реалност е.
13:15
I want to live in a world where givers succeed,
331
795697
2576
Искам да живея в свят, където даващите успяват,
13:18
and I hope you will help me create that world.
332
798297
2322
и се надявам, че ще ми помогнете да създадем този свят.
13:20
Thank you.
333
800643
1221
Благодаря ви.
13:21
(Applause)
334
801888
5286
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7