Are you a giver or a taker? | Adam Grant

3,868,459 views ・ 2017-01-24

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
翻訳: Riaki Poništ 校正: Misaki Sato
00:12
I want you to look around the room for a minute
1
12837
2267
ちょっと 周りを見回してみてください
最も疑い深そうな人を見つけたら—
00:15
and try to find the most paranoid person here --
2
15128
2719
00:17
(Laughter)
3
17871
1064
(笑)
00:18
And then I want you to point at that person for me.
4
18959
2452
その人を指差して 私に教えてください
00:21
(Laughter)
5
21435
1035
(笑)
00:22
OK, don't actually do it.
6
22494
1359
本当にやっちゃダメですよ
00:23
(Laughter)
7
23877
1119
(笑)
私は組織心理学者なので
00:25
But, as an organizational psychologist,
8
25020
1869
00:26
I spend a lot of time in workplaces,
9
26913
1882
訪問先企業で過ごすことが多いのですが
00:28
and I find paranoia everywhere.
10
28819
2160
どこもパラノイア(疑心暗鬼)が はびこっています
00:31
Paranoia is caused by people that I call "takers."
11
31532
2409
パラノイアの発生元は 「テイカー」(奪う人)です
00:33
Takers are self-serving in their interactions.
12
33965
2183
他人とのやり取りにおいて 利己的な人です
「何をしてもらおうか」 という意識の人です
00:36
It's all about what can you do for me.
13
36172
2261
00:38
The opposite is a giver.
14
38832
1401
反対が「ギバー」(与える人)です
00:40
It's somebody who approaches most interactions by asking,
15
40257
2760
普段 他人とやり取りするときの意識が
「何をしてあげようか」な人です
00:43
"What can I do for you?"
16
43041
1600
ここで 自分のスタイルについて 考えてみましょう
00:45
I wanted to give you a chance to think about your own style.
17
45165
2871
誰しも「与える」ときと 「奪う」ときがあり
00:48
We all have moments of giving and taking.
18
48060
1953
大体の人を大体において どう扱うかという標準が
00:50
Your style is how you treat most of the people most of the time,
19
50037
3016
その人のスタイルです
00:53
your default.
20
53077
1158
実は ちょっとしたテストで
00:54
I have a short test you can take
21
54259
1542
00:55
to figure out if you're more of a giver or a taker,
22
55825
2499
自分がギバーかテイカーか
傾向が分かります
00:58
and you can take it right now.
23
58348
1478
[ナルシスト診断テスト]
00:59
[The Narcissist Test]
24
59850
1439
[手順1 自分自身について 少し考えてください]
01:01
[Step 1: Take a moment to think about yourself.]
25
61313
2312
(笑)
01:03
(Laughter)
26
63649
1103
[手順2 この手順に行き着いた人は ナルシストではありません]
01:04
[Step 2: If you made it to Step 2, you are not a narcissist.]
27
64776
2858
(笑)
01:07
(Laughter)
28
67658
1559
今日お話しすることの中で唯一 データに基づいていないんですが
01:10
This is the only thing I will say today that has no data behind it,
29
70082
3833
01:13
but I am convinced the longer it takes for you to laugh at this cartoon,
30
73939
3432
今のイラストを見て笑い出すまでに 時間がかかる人ほど
テイカーであるおそれがあると 確信しています
01:17
the more worried we should be that you're a taker.
31
77395
2427
01:19
(Laughter)
32
79846
1065
(笑)
01:20
Of course, not all takers are narcissists.
33
80935
2032
テイカーは誰もが ナルシストなわけではなく
01:22
Some are just givers who got burned one too many times.
34
82991
2888
燃え尽きてばかりでうんざりした ギバーだったりもします
01:25
Then there's another kind of taker that we won't be addressing today,
35
85903
3324
今日ここでは触れないタイプの テイカーもいます
01:29
and that's called a psychopath.
36
89251
1853
「サイコパス」(精神病質者) と呼ばれる人です
01:31
(Laughter)
37
91128
1151
(笑)
01:32
I was curious, though, about how common these extremes are,
38
92303
2872
この両極端な特性の人々が どれだけいるのか 興味を惹かれ
01:35
and so I surveyed over 30,000 people across industries
39
95199
2809
世界の文化をまたぎ 色々な業界の3万人以上を対象に
調査を行った結果
01:38
around the world's cultures.
40
98032
1612
01:39
And I found that most people are right in the middle
41
99668
2478
大体の人は ど真ん中に位置すると 判明しました
「ギブ」と「テイク」の間です
01:42
between giving and taking.
42
102170
1466
01:43
They choose this third style called "matching."
43
103660
2345
「マッチ」という 損得のバランスをとるスタイルです
「ギブ」と「テイク」の 均等なバランスを保ちたがる代償型の人—
01:46
If you're a matcher, you try to keep an even balance of give and take:
44
106029
3345
01:49
quid pro quo -- I'll do something for you if you do something for me.
45
109398
3318
つまり「何かしてくれたら 私も何かしてあげる」という人です
01:52
And that seems like a safe way to live your life.
46
112740
2381
生き方としては無難そうですよね
でも それって最も効果的で かつ生産的な生き方なのでしょうか?
01:55
But is it the most effective and productive way to live your life?
47
115145
3184
その答えは かなり絶対的な…
01:58
The answer to that question is a very definitive ...
48
118353
2464
02:00
maybe.
49
120841
1158
「たぶん」です
(笑)
02:02
(Laughter)
50
122023
1226
02:03
I studied dozens of organizations,
51
123273
2179
何十もの会社組織の 何千人もの人々を
02:05
thousands of people.
52
125476
1175
観察してきて
02:06
I had engineers measuring their productivity.
53
126675
3552
エンジニアたちに生産性を測ってもらい
[『リストラ・マン』より] (笑)
02:10
(Laughter)
54
130251
2355
02:12
I looked at medical students' grades --
55
132630
2969
医学生の成績表を見たり [『グレイズ・アナトミー』より]
02:15
even salespeople's revenue.
56
135623
1975
営業マンの売り上げも調べました [『ジ・オフィス』より]
02:17
(Laughter)
57
137622
1446
(笑)
すると 意外にも
02:19
And, unexpectedly,
58
139092
1652
02:20
the worst performers in each of these jobs were the givers.
59
140768
3669
それぞれの職業において 最低の成績を出していたのはギバーでした
02:24
The engineers who got the least work done
60
144749
2044
仕事が一番遅かったエンジニアは
02:26
were the ones who did more favors than they got back.
61
146817
2506
見返り以上の 頼まれごとをこなしていた人でした
他人がするべき仕事で手一杯過ぎて
02:29
They were so busy doing other people's jobs,
62
149347
2136
時間も力も尽きてしまい 自分の仕事が終わらなかったのです
02:31
they literally ran out of time and energy to get their own work completed.
63
151507
3550
医学部で 最も成績が悪かったのは
02:35
In medical school, the lowest grades belong to the students
64
155081
2805
02:37
who agree most strongly with statements like,
65
157910
2107
次のような文への共感度が 最も高かった生徒です
「人のために何かしてあげたい」
02:40
"I love helping others,"
66
160041
2208
裏返せば 信頼すべき医者とは
02:43
which suggests the doctor you ought to trust
67
163068
2224
誰かを助ける意欲を一切持たずに 医療を志した人だということになります
02:45
is the one who came to med school with no desire to help anybody.
68
165316
3079
(笑)
02:48
(Laughter)
69
168419
1027
営業でも同じく 売上が最低だったのは
02:49
And then in sales, too, the lowest revenue accrued
70
169470
2358
02:51
in the most generous salespeople.
71
171852
1695
最も気前のいい営業マンでした
02:53
I actually reached out to one of those salespeople
72
173571
2430
そこでギバー指数が 非常に高かった営業マンに
実際に連絡を取って 訊いてみました
02:56
who had a very high giver score.
73
176025
1607
02:57
And I asked him, "Why do you suck at your job --"
74
177656
2558
なぜそんなに営業が下手…
03:00
I didn't ask it that way, but --
75
180238
1541
...そうとまでは言わずに
03:01
(Laughter)
76
181803
1044
(笑)
03:02
"What's the cost of generosity in sales?"
77
182871
2352
「気前がよすぎると 売上に影響するのでは?」
03:05
And he said, "Well, I just care so deeply about my customers
78
185247
3266
返ってきた答えはこうでした 「お客さんが本当に大切なので
03:08
that I would never sell them one of our crappy products."
79
188537
2762
うちの粗悪商品は 絶対に売りたくないんです」
03:11
(Laughter)
80
191323
1401
(笑)
03:12
So just out of curiosity,
81
192748
1228
ここでちょっと
自分はテイカーやマッチャーよりも ギバーだと思った人
03:14
how many of you self-identify more as givers than takers or matchers?
82
194000
3284
手を挙げてください
03:17
Raise your hands.
83
197308
1150
03:18
OK, it would have been more before we talked about these data.
84
198962
2949
今のデータの話をする前なら もっと手が挙がったでしょうね
03:22
But actually, it turns out there's a twist here,
85
202525
3627
でも 実のところは そう単純な話ではありません
ギバーは しばしば 自己を犠牲にしてしまう一方で
03:26
because givers are often sacrificing themselves,
86
206176
3296
03:29
but they make their organizations better.
87
209496
2179
組織に改善を起こす人でもあるのです
03:32
We have a huge body of evidence --
88
212345
2767
証拠になる事実はたっぷりあります
非常にたくさんの研究が 「与える」行為の
03:35
many, many studies looking at the frequency of giving behavior
89
215136
3733
03:38
that exists in a team or an organization --
90
218893
2137
チームや組織の中での 発生頻度を調べており
人々が助け合い 知識を共有し合い 面倒を見合う頻度が高い組織ほど
03:41
and the more often people are helping and sharing their knowledge
91
221054
3086
03:44
and providing mentoring,
92
224164
1153
測定可能な あらゆる指標において 優れていました
03:45
the better organizations do on every metric we can measure:
93
225341
2777
利益率 顧客満足度 従業員の定着率は高く
03:48
higher profits, customer satisfaction, employee retention --
94
228142
2831
03:50
even lower operating expenses.
95
230997
1845
営業費削減につながってさえいたのです
03:53
So givers spend a lot of time trying to help other people
96
233407
2868
でもギバーは 多大な時間を費やして 他人を手伝い
03:56
and improve the team,
97
236299
1207
チームの改善に尽力し
03:57
and then, unfortunately, they suffer along the way.
98
237530
2476
結果 自分の仕事は 思うようにいかないわけです
そこで ギバーが活躍できる 環境を作るのに必要な要素とは何か
04:00
I want to talk about what it takes
99
240030
1668
04:01
to build cultures where givers actually get to succeed.
100
241722
3321
お話ししたいと思います
04:05
So I wondered, then, if givers are the worst performers,
101
245564
3020
考えたのですが 成績ビリがギバーなら
04:08
who are the best performers?
102
248608
1828
トップは誰なのでしょう?
まずは ご安心ください テイカーではありません
04:11
Let me start with the good news: it's not the takers.
103
251438
2650
テイカーは大体の職種において すぐ伸びますが すぐ落ちます
04:14
Takers tend to rise quickly but also fall quickly in most jobs.
104
254112
3655
04:17
And they fall at the hands of matchers.
105
257791
2097
マッチャーに足元をすくわれるのです
04:19
If you're a matcher, you believe in "An eye for an eye" -- a just world.
106
259912
3420
マッチャーは公正な世界を信じ 「目には目を」がモットーなので
04:23
And so when you meet a taker,
107
263356
1420
テイカーに出会うと
04:24
you feel like it's your mission in life
108
264800
1869
その人を存分に懲らしめることが
自分の使命であるかのように 思ってしまうからです
04:26
to just punish the hell out of that person.
109
266693
2042
04:28
(Laughter)
110
268759
1014
(笑)
04:29
And that way justice gets served.
111
269797
1625
そうやって裁きが下るわけです
大体の人はマッチャーなので
04:32
Well, most people are matchers.
112
272108
1970
テイカーには結局
04:34
And that means if you're a taker,
113
274102
1584
04:35
it tends to catch up with you eventually;
114
275710
1980
ツケが回ってくることになります
04:37
what goes around will come around.
115
277714
1638
「因果応報」というわけです
ですから論理的に考えると
04:39
And so the logical conclusion is:
116
279376
1606
成績トップはマッチャーになるはずです
04:41
it must be the matchers who are the best performers.
117
281006
2865
04:43
But they're not.
118
283895
1518
それが 違うのです
04:45
In every job, in every organization I've ever studied,
119
285437
2850
私が観察してきた どの職種でも どの組織でも
首位にいたのも なんとギバーでした
04:48
the best results belong to the givers again.
120
288311
2162
04:51
Take a look at some data I gathered from hundreds of salespeople,
121
291651
3158
何百人という営業マンの 売上の記録を
集めたデータをご覧ください
04:54
tracking their revenue.
122
294833
1153
ギバーの成績は両極端ですね
04:56
What you can see is that the givers go to both extremes.
123
296010
2655
売上最下層の人々の ほとんどを占めながら
04:58
They make up the majority of people who bring in the lowest revenue,
124
298689
3218
トップの層もギバーです
05:01
but also the highest revenue.
125
301931
1466
エンジニアの生産性も 同じパターンになり
05:03
The same patterns were true for engineers' productivity
126
303421
2604
医学生の成績でも同じでした
05:06
and medical students' grades.
127
306049
1391
最上位も最下位も ギバーばかりだったのです
05:07
Givers are overrepresented at the bottom and at the top
128
307464
2607
私が知る限りの成功指標 どれを見ても同じでした
05:10
of every success metric that I can track.
129
310095
2082
ここで疑問が生じます
05:12
Which raises the question:
130
312201
1302
05:13
How do we create a world where more of these givers get to excel?
131
313527
3409
もっと多くのギバーが成功する社会は どうしたら作れるのでしょうか
05:16
I want to talk about how to do that, not just in businesses,
132
316960
2823
その方法—
企業だけでなく 非営利団体や学校や 行政機関でも使えるコツを
05:19
but also in nonprofits, schools --
133
319807
1831
05:21
even governments.
134
321662
1293
お話しします
05:22
Are you ready?
135
322979
1206
聞きたいですか?
05:24
(Cheers)
136
324209
1186
(歓声)
05:25
I was going to do it anyway, but I appreciate the enthusiasm.
137
325419
2992
どちらにしろ話すつもりでしたが 熱意は嬉しいです
(笑)
05:28
(Laughter)
138
328435
1023
05:29
The first thing that's really critical
139
329482
1844
決定的に重要な1つ目の条件は
05:31
is to recognize that givers are your most valuable people,
140
331350
2747
その組織にとって 最も貴重な存在がギバーであり
でも気を付けないと燃え尽きてしまうと 認識することです
05:34
but if they're not careful, they burn out.
141
334121
2434
05:36
So you have to protect the givers in your midst.
142
336579
2490
特に守らなければいけない存在なのです
これについては『フォーチュン』誌が選んだ 世界一の人脈を持つ人物から大いに学びました
05:39
And I learned a great lesson about this from Fortune's best networker.
143
339093
4140
05:44
It's the guy, not the cat.
144
344993
1350
猫じゃなくて男性のほうです
05:46
(Laughter)
145
346367
1160
(笑)
05:47
His name is Adam Rifkin.
146
347551
1756
アダム・リフキンという人です
05:49
He's a very successful serial entrepreneur
147
349331
2212
いくつも事業を起こして 大きな成功を収め
05:51
who spends a huge amount of his time helping other people.
148
351567
2794
莫大な時間を人助けに費やしています
05:54
And his secret weapon is the five-minute favor.
149
354385
2336
リフキンの秘密兵器は 「5分間の親切」です
05:57
Adam said, "You don't have to be Mother Teresa or Gandhi
150
357261
2659
「マザー・テレサや ガンジーを真似なくても
05:59
to be a giver.
151
359944
1183
ギバーにはなれる
他人の人生に大きな価値を与える ちょっとした方法を
06:01
You just have to find small ways to add large value
152
361151
2503
06:03
to other people's lives."
153
363678
1357
見つけさえすればいい」 だそうです
例えば 知り合うと良さそうな人同士の
06:05
That could be as simple as making an introduction
154
365059
2343
間を取り持つといった シンプルなことでもいいし
06:07
between two people who could benefit from knowing each other.
155
367426
2931
知識を共有したり 率直な意見を言ってあげたり
06:10
It could be sharing your knowledge or giving a little bit of feedback.
156
370381
3337
次のように 本当に基本的なことを 宣言するだけでもいいのです
06:13
Or It might be even something as basic as saying,
157
373742
2312
「よし これから
06:16
"You know,
158
376078
1229
働きが周りに認知されていないような人を
06:17
I'm going to try and figure out
159
377331
1500
06:18
if I can recognize somebody whose work has gone unnoticed."
160
378855
3029
称賛できるかどうかやってみよう」
06:22
And those five-minute favors are really critical
161
382462
2294
この「5分間の親切」は ギバーが対人関係で境界線を引き
06:24
to helping givers set boundaries and protect themselves.
162
384780
2722
自分自身を守るのに必要不可欠です
06:27
The second thing that matters
163
387962
1445
大事な点 2つ目
06:29
if you want to build a culture where givers succeed,
164
389431
2468
ギバーが活躍できる環境作りには
06:31
is you actually need a culture where help-seeking is the norm;
165
391923
2925
人に頼ることが当たり前であるという 下地がまず必要です
06:34
where people ask a lot.
166
394872
1180
誰もが頻繁に助けを求める文化です
06:36
This may hit a little too close to home for some of you.
167
396536
2669
このイラストが身につまされるという 人もいるでしょう
[では どんな人間関係でも常に 与える側にならざるを得ないと?]
06:39
[So in all your relationships, you always have to be the giver?]
168
399229
3039
06:42
(Laughter)
169
402292
1024
(笑)
成功しているギバーは
06:43
What you see with successful givers
170
403340
1731
自分が「受け取る」側になってもいいのだと 認識しています
06:45
is they recognize that it's OK to be a receiver, too.
171
405095
3120
06:48
If you run an organization, we can actually make this easier.
172
408754
2863
組織を経営していれば これを促すことも可能です
人にものを頼みやすい 環境を整えればいいのです
06:51
We can make it easier for people to ask for help.
173
411641
2297
06:53
A couple colleagues and I studied hospitals.
174
413962
2072
何人かで一緒に 病院を観察したところ
ある階では 看護師たち同士の 助け合いが頻繁に起こり
06:56
We found that on certain floors, nurses did a lot of help-seeking,
175
416058
3202
他の階では ほとんど ありませんでした
06:59
and on other floors, they did very little of it.
176
419284
2251
07:01
The factor that stood out on the floors where help-seeking was common,
177
421559
3346
助け合いが自然に起こり それが当たり前である階で
ひときわ目立ったのは
07:04
where it was the norm,
178
424929
1151
同じ科の他の看護師を 援護するためだけにいる—
07:06
was there was just one nurse whose sole job it was
179
426104
2375
看護師が一人だけ いたことでした
07:08
to help other nurses on the unit.
180
428503
2031
07:10
When that role was available,
181
430558
1381
そんな環境にある看護師の声です
07:11
nurses said, "It's not embarrassing, it's not vulnerable to ask for help --
182
431963
3657
「人に頼るのは 恥ずかしいことでも 弱さでもなく
07:15
it's actually encouraged."
183
435644
1380
実際 推奨されているんです」
助け合いは ただ単にギバーの成功や幸福を
07:18
Help-seeking isn't important just for protecting the success
184
438263
2826
守るためだけではなく
07:21
and the well-being of givers.
185
441113
1399
07:22
It's also critical to getting more people to act like givers,
186
442536
2932
ギバーのように振る舞う人々を 増やすためにも非常に重要です
07:25
because the data say
187
445492
1189
データによると
07:26
that somewhere between 75 and 90 percent of all giving in organizations
188
446705
3400
組織で起こる「与える」行為全体の 75%から90%が
お願いから始まるからです
07:30
starts with a request.
189
450129
1278
07:31
But a lot of people don't ask.
190
451996
1448
大抵の人はこれができません
07:33
They don't want to look incompetent,
191
453468
1748
理由は無能だと思われるのが嫌だとか
誰に頼めばいいか分からない 負担をかけたくないなどですが
07:35
they don't know where to turn, they don't want to burden others.
192
455240
3027
誰も助けを求めない組織では
07:38
Yet if nobody ever asks for help,
193
458291
1709
誰のために何ができるかさえ分かれば
07:40
you have a lot of frustrated givers in your organization
194
460024
2675
喜んで力を貸したいという—
07:42
who would love to step up and contribute,
195
462723
1983
たくさんのギバーたちが 不満を抱えることになります
07:44
if they only knew who could benefit and how.
196
464730
2166
07:47
But I think the most important thing,
197
467413
1798
でもギバーが活躍する環境を作るのに 最も大事なことは何かと言えば
07:49
if you want to build a culture of successful givers,
198
469235
2476
07:51
is to be thoughtful about who you let onto your team.
199
471735
2802
誰をチームに迎えるかを よく考えて決めることです
07:54
I figured, you want a culture of productive generosity,
200
474561
3016
私は当初 生産的な 与え合いの文化を築きたければ
07:57
you should hire a bunch of givers.
201
477601
1972
ギバーを揃えればいいのだと考えました
07:59
But I was surprised to discover, actually, that that was not right --
202
479597
3670
しかし 意外にも 実はそれは間違いだったのです
08:03
that the negative impact of a taker on a culture
203
483715
2475
1人のテイカーがいると 1人のギバーがもたらす—
08:06
is usually double to triple the positive impact of a giver.
204
486214
2869
好影響の2倍から3倍の 悪影響が生じることが分かりました
08:09
Think about it this way:
205
489530
1150
例えば
08:10
one bad apple can spoil a barrel,
206
490704
1664
腐ったリンゴ1つで 樽全体がダメになりますが
08:12
but one good egg just does not make a dozen.
207
492392
2826
いい卵が1つあっても 箱全体の卵が良くなったりはしません
08:15
I don't know what that means --
208
495942
1552
今のは自分でも意味不明ですが
08:17
(Laughter)
209
497518
1119
(笑)
08:18
But I hope you do.
210
498661
1373
何となく つかめたでしょうか
とにかく テイカーを1人でも チームに入れるだけで
08:20
No -- let even one taker into a team,
211
500058
3322
08:23
and you will see that the givers will stop helping.
212
503404
2854
ギバーたちは出し惜しみを始めます
08:26
They'll say, "I'm surrounded by a bunch of snakes and sharks.
213
506648
2930
「周りはキツネ野郎や タヌキ野郎ばかりだから
08:29
Why should I contribute?"
214
509602
1366
力を尽くすだけ損だ」と
08:30
Whereas if you let one giver into a team,
215
510992
1976
でも ギバーを1人 チームに入れても
08:32
you don't get an explosion of generosity.
216
512992
2122
急に親切の連鎖が始まることはありません
それより 大抵は
08:35
More often, people are like,
217
515138
1421
08:36
"Great! That person can do all our work."
218
516583
2138
「やったね この人に全部任せちゃおう」 となります
効果的な採用活動や チーム作りにおいて
08:39
So, effective hiring and screening and team building
219
519077
2746
08:41
is not about bringing in the givers;
220
521847
2136
大切なのはギバーを登用することではなく
テイカーを排除することなのです
08:44
it's about weeding out the takers.
221
524007
2214
うまくやれば
08:47
If you can do that well,
222
527036
1151
ギバーとマッチャーだけが残ります
08:48
you'll be left with givers and matchers.
223
528211
1942
搾取が起こらないので
08:50
The givers will be generous
224
530177
1365
ギバーは安心して親切さを発揮します
08:51
because they don't have to worry about the consequences.
225
531566
2634
マッチャーのいいところは 周りに合わせるという性質です
08:54
And the beauty of the matchers is that they follow the norm.
226
534224
3113
08:57
So how do you catch a taker before it's too late?
227
537361
2768
では 手遅れになる前に テイカーをあぶり出すには?
09:00
We're actually pretty bad at figuring out who's a taker,
228
540745
2887
実のところ私たちは テイカーを見抜くのが かなり苦手で
09:03
especially on first impressions.
229
543656
1826
特に初対面ではうまくいきません
09:05
There's a personality trait that throws us off.
230
545506
2308
ある性格特性に 気を取られてしまうのです
09:07
It's called agreeableness,
231
547838
1305
「人当たり」というものです
様々な文化において 性格の大きな要素の1つです
09:09
one the major dimensions of personality across cultures.
232
549167
2621
09:11
Agreeable people are warm and friendly, they're nice, they're polite.
233
551812
3485
人当たりのいい人は 温かく友好的 好感度大で礼儀正しく
09:15
You find a lot of them in Canada --
234
555321
1791
カナダにたくさんいるタイプです
(笑)
09:17
(Laughter)
235
557136
1603
09:18
Where there was actually a national contest
236
558763
3497
実際 カナダでは 国の新しいスローガンの募集がありました
09:22
to come up with a new Canadian slogan and fill in the blank,
237
562284
3030
次の空欄を埋めるというものです
「カナダ人なら___」
09:25
"As Canadian as ..."
238
565338
1575
09:26
I thought the winning entry was going to be,
239
566937
2084
当然「メープルシロップ」や
「アイスホッケー」が 選ばれると思っていたら
09:29
"As Canadian as maple syrup," or, "... ice hockey."
240
569045
2471
国の新たなスローガンとして カナダ国民の票が集まったのは—
09:31
But no, Canadians voted for their new national slogan to be --
241
571540
2985
作り話ではなく—
09:34
I kid you not --
242
574549
1161
「カナダ人なら 臨機応変」 だったのです
09:35
"As Canadian as possible under the circumstances."
243
575734
2431
(笑)
09:38
(Laughter)
244
578189
3213
会場の中で 非常に人当たりがいいか
09:42
Now for those of you who are highly agreeable,
245
582020
2371
微妙にカナダ人的だという人は
09:44
or maybe slightly Canadian,
246
584415
1393
09:45
you get this right away.
247
585832
1373
すぐに意味が分かるはずです
周りを喜ばせようとして 常に人に合わせている自分を
09:47
How could I ever say I'm any one thing
248
587229
1817
09:49
when I'm constantly adapting to try to please other people?
249
589070
2826
何か1つに喩えるなんて無理な話です
09:52
Disagreeable people do less of it.
250
592400
1823
人当たりの悪い人は そんな努力はせず
批判的で 懐疑的で 一筋縄ではいきませんし
09:54
They're more critical, skeptical, challenging,
251
594247
2937
09:57
and far more likely than their peers to go to law school.
252
597208
3054
周りの人より非常に高い確率で 弁護士を目指します
10:00
(Laughter)
253
600286
1143
(笑)
10:01
That's not a joke, that's actually an empirical fact.
254
601453
2655
今のは冗談ではなく 実証済みの経験的事実です
(笑)
10:04
(Laughter)
255
604132
1059
さて 私はずっと 人当たりのいい人がギバーで
10:05
So I always assumed that agreeable people were givers
256
605215
2549
人当たりの悪い人がテイカーだと 思い込んでいましたが
10:07
and disagreeable people were takers.
257
607788
1947
10:09
But then I gathered the data,
258
609759
1430
データを集積して 愕然としました
10:11
and I was stunned to find no correlation between those traits,
259
611213
3113
これらの特性には 全く何の相関性もなかったのです
10:14
because it turns out that agreeableness-disagreeableness
260
614350
2659
実のところ 人当たりの良さ・悪さは
表向きの姿だからです
10:17
is your outer veneer:
261
617033
1163
接していて気持ちがいいかどうかです
10:18
How pleasant is it to interact with you?
262
618220
1941
一方 ギブやテイクは 内的な動機という性質が強く
10:20
Whereas giving and taking are more of your inner motives:
263
620185
2692
10:22
What are your values? What are your intentions toward others?
264
622901
2892
その人の価値観や 他人に対する意図が表れます
人を正確に見極める方法を 本気で知りたいなら
10:25
If you really want to judge people accurately,
265
625817
2192
会場のコンサル業の方はどなたも 手がムズムズしているはずです
10:28
you have to get to the moment every consultant in the room is waiting for,
266
628033
3517
2×2の分割表を描くんです
10:31
and draw a two-by-two.
267
631574
1165
10:32
(Laughter)
268
632763
2098
(笑)
10:37
The agreeable givers are easy to spot:
269
637648
2007
「人当たりのいいギバー」は 簡単に見分けられます
10:39
they say yes to everything.
270
639679
2634
全てに「イエス」と言うのですから [ネッド・フランダース]
10:43
The disagreeable takers are also recognized quickly,
271
643740
2873
「人当たりの悪いテイカー」も すぐに見つかります
10:46
although you might call them by a slightly different name.
272
646637
3907
ただ 微妙に違う 呼び方になるかもしれません
10:50
(Laughter)
273
650568
1864
[ダース・シディアス] (笑)
10:53
We forget about the other two combinations.
274
653828
2072
残り2つは忘れられがちですが
10:55
There are disagreeable givers in our organizations.
275
655924
3335
1つは「人当たりの悪いギバー」です
10:59
There are people who are gruff and tough on the surface
276
659283
2641
表面上は無愛想で扱いにくいのですが
11:01
but underneath have others' best interests at heart.
277
661948
2538
内面では本当に他者の幸せを考えています [グレゴリー・ハウス]
エンジニアに言わせれば
11:05
Or as an engineer put it,
278
665089
1363
11:06
"Oh, disagreeable givers --
279
666476
1606
「人当たりの悪いギバーって
ユーザーインターフェイスはひどいけど OSとしては傑作みたいな?」
11:08
like somebody with a bad user interface but a great operating system."
280
668106
3876
(笑)
11:12
(Laughter)
281
672006
1286
11:13
If that helps you.
282
673316
1371
これで分かりますかね
11:14
(Laughter)
283
674711
1150
(笑)
11:16
Disagreeable givers are the most undervalued people in our organizations,
284
676424
3503
人当たりの悪いギバーは 組織で最も過小評価されている人々です
11:19
because they're the ones who give the critical feedback
285
679951
2592
誰も聞きたくないけど 誰もが聞く必要のある—
批判的な意見を敢えて言う人だからです
11:22
that no one wants to hear but everyone needs to hear.
286
682567
2606
そんな人々をもっと上手に 評価するべきです
11:25
We need to do a much better job valuing these people
287
685197
2488
こんなことを言って 早々と見限るべきではありません
11:27
as opposed to writing them off early,
288
687709
1788
11:29
and saying, "Eh, kind of prickly,
289
689521
1744
「この人 感じ悪いから 自己中なテイカーに違いない」
11:31
must be a selfish taker."
290
691289
1497
11:33
The other combination we forget about is the deadly one --
291
693849
2759
私たちが忘れがちな もう1種類が 致命的な
「人当たりのいいテイカー」 いわゆる詐欺師タイプです
11:36
the agreeable taker, also known as the faker.
292
696632
2682
11:40
This is the person who's nice to your face,
293
700444
2065
表向きは いい顔をするけど
裏では ひどい仕打ちをする人です
11:42
and then will stab you right in the back.
294
702533
1980
[ステューウィー・グリフィン] (笑)
11:44
(Laughter)
295
704537
1332
11:46
And my favorite way to catch these people in the interview process
296
706537
3234
こういう人を面接で見抜く 私のお気に入りの方法は
11:49
is to ask the question,
297
709795
1272
ある質問をすることです
「自分のおかげでキャリアが
11:51
"Can you give me the names of four people
298
711091
1962
劇的に向上したと思う人を 4人挙げてください」
11:53
whose careers you have fundamentally improved?"
299
713077
2369
11:56
The takers will give you four names,
300
716424
1893
テイカーは4つの名前を挙げますが
11:58
and they will all be more influential than them,
301
718341
2697
そのどれもが本人よりも 影響力のある人の名前なのです
テイカーは上には媚び 下を虐げることに長けているからです
12:01
because takers are great at kissing up and then kicking down.
302
721062
3202
12:04
Givers are more likely to name people who are below them in a hierarchy,
303
724957
3400
ギバーは自分よりも地位が下の人の 名前を挙げることが多いです
12:08
who don't have as much power,
304
728381
1546
あまり影響力のない人や
12:09
who can do them no good.
305
729951
1372
役には立たない人の名前です
12:11
And let's face it, you all know you can learn a lot about character
306
731723
3174
現実を言えば その人の 人となりは
レストランの従業員や タクシーの運転手への接し方を
12:14
by watching how someone treats their restaurant server
307
734921
2555
見ていれば よく分かります
12:17
or their Uber driver.
308
737500
1163
12:19
So if we do all this well,
309
739319
1266
こうして うまいこと
12:20
if we can weed takers out of organizations,
310
740609
2084
組織からテイカーを駆逐して
12:22
if we can make it safe to ask for help,
311
742717
1912
安心して周りに助けを 求められる環境を整え
12:24
if we can protect givers from burnout
312
744653
2014
ギバーが燃え尽きてしまうのを防止し
12:26
and make it OK for them to be ambitious in pursuing their own goals
313
746691
3227
他人の力になりつつも 自分自身の目標を野心的に
12:29
as well as trying to help other people,
314
749942
2156
追求してもいい文化を 作ることができれば
成功とは何かという考え方も 変えられるのです
12:32
we can actually change the way that people define success.
315
752122
2907
競争を勝ち抜くことが全てではなく
12:35
Instead of saying it's all about winning a competition,
316
755053
3352
12:38
people will realize success is really more about contribution.
317
758429
3540
貢献そのもののほうが大事なのだと 皆 気づき始めるでしょう
12:42
I believe that the most meaningful way to succeed
318
762761
2361
私は 最も意義ある成功の形とは
他者の成功を手伝うことだと 考えています
12:45
is to help other people succeed.
319
765146
1870
この考え方を広められれば
12:47
And if we can spread that belief,
320
767040
1671
12:48
we can actually turn paranoia upside down.
321
768735
2651
パラノイアをひっくり返すことも可能です
12:51
There's a name for that.
322
771410
1163
名前もあるんです
12:52
It's called "pronoia."
323
772597
1436
「プロノイア」といいます
プロノイアとは妄想の一種で
12:55
Pronoia is the delusional belief
324
775025
1697
12:56
that other people are plotting your well-being.
325
776746
2600
その人の幸福を 周りの人が企てているとか—
12:59
(Laughter)
326
779370
1523
(笑)
13:02
That they're going around behind your back
327
782908
2553
自分がいないところで
13:05
and saying exceptionally glowing things about you.
328
785485
2916
ものすごく評判になっているという 思い込みです
13:09
The great thing about a culture of givers is that's not a delusion --
329
789647
3809
ギバーの文化の素晴らしい部分は これが妄想ではなく
13:13
it's reality.
330
793480
1234
現実であるということです
13:15
I want to live in a world where givers succeed,
331
795697
2576
ギバーこそが成功するような 世界を作っていくのに
13:18
and I hope you will help me create that world.
332
798297
2322
皆さんの力を 借りることができたら嬉しいです
13:20
Thank you.
333
800643
1221
ありがとうございました
13:21
(Applause)
334
801888
5286
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7