Are you a giver or a taker? | Adam Grant

3,804,490 views ・ 2017-01-24

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Translator: Babak Azizafshari Reviewer: Saeid Saadat Talab
00:12
I want you to look around the room for a minute
1
12837
2267
از شما می خواهم یک دقیقه به اطراف اتاق نگاه کنید
و بدبین‌ترین فرد را در اینجا پیدا کنید--
00:15
and try to find the most paranoid person here --
2
15128
2719
00:17
(Laughter)
3
17871
1064
(خنده)
00:18
And then I want you to point at that person for me.
4
18959
2452
و بعد از شما می‌خواهم آن فرد را به من نشان دهید.
00:21
(Laughter)
5
21435
1035
(خنده)
00:22
OK, don't actually do it.
6
22494
1359
باشد، این کار را نکنید.
00:23
(Laughter)
7
23877
1119
(خنده)
اما، من به عنوان یک روانشناس کار،
00:25
But, as an organizational psychologist,
8
25020
1869
00:26
I spend a lot of time in workplaces,
9
26913
1882
وقت زیادی را در محل های کار صرف می‌کنم،
00:28
and I find paranoia everywhere.
10
28819
2160
و همه جا بدبینی می‌بینم.
00:31
Paranoia is caused by people that I call "takers."
11
31532
2409
توهم بدبینی افرادی که اسمشان را می‌گذارم گیرنده.
00:33
Takers are self-serving in their interactions.
12
33965
2183
گیرنده‌ها در تعاملات به فکر خود هستند.
تنها این مهم است که تو برای من چه می‌توانی بکنی.
00:36
It's all about what can you do for me.
13
36172
2261
00:38
The opposite is a giver.
14
38832
1401
متضاد آن دهنده است.
00:40
It's somebody who approaches most interactions by asking,
15
40257
2760
کسی که بیشتر تعاملات را با این پرسش آغاز می‌کند که
«چه کار می‌توانم برای‌تان بکنم؟»
00:43
"What can I do for you?"
16
43041
1600
می‌خواستم به شما فرصتی بدهم تا درباره‌ی روش خودتان فکر کنید.
00:45
I wanted to give you a chance to think about your own style.
17
45165
2871
همه‌ی ما در لحظاتی گیرنده یا دهنده هستیم.
00:48
We all have moments of giving and taking.
18
48060
1953
روش شما، همان نحوه‌ی رفتارتان در بیشتر اوقات با بیشتر افراد است،
00:50
Your style is how you treat most of the people most of the time,
19
50037
3016
رفتار پیش فرض شما.
00:53
your default.
20
53077
1158
00:54
I have a short test you can take
21
54259
1542
یک آزمایش مختصر برای‌تان دارم
00:55
to figure out if you're more of a giver or a taker,
22
55825
2499
تا بفهمید بیشتر گیرنده یا دهنده هستید
00:58
and you can take it right now.
23
58348
1478
و می‌توانید الان انجامش دهید.
00:59
[The Narcissist Test]
24
59850
1439
[آزمون خودشیفتگی]
01:01
[Step 1: Take a moment to think about yourself.]
25
61313
2312
[مرحله ١: یک لحظه درباره‌ی خود فکر کنید.]
01:03
(Laughter)
26
63649
1103
(خنده)
01:04
[Step 2: If you made it to Step 2, you are not a narcissist.]
27
64776
2858
[مرحله ٢:اگر بتوانید وارد مرحله ٢ شوید، شما خودشیفته نیستید.]
01:07
(Laughter)
28
67658
1559
(خنده)
این تنها چیزی است که امروز می‌گویم که پشت آن هیچ داده‌ای نیست،
01:10
This is the only thing I will say today that has no data behind it,
29
70082
3833
01:13
but I am convinced the longer it takes for you to laugh at this cartoon,
30
73939
3432
اما مطمئنم هرچه بیشتر طول بکشد که به این کارتون بخندید،
01:17
the more worried we should be that you're a taker.
31
77395
2427
بیشتر باید نگران شویم که شما یک گیرنده هستید.
01:19
(Laughter)
32
79846
1065
(خنده)
01:20
Of course, not all takers are narcissists.
33
80935
2032
البته همه‌ی گیرنده‌ها خودشیفته نیستند.
01:22
Some are just givers who got burned one too many times.
34
82991
2888
برخی فقط دهنده‌هایی هستند که بارها تاوان داده‌اند.
01:25
Then there's another kind of taker that we won't be addressing today,
35
85903
3324
نوع دیگری گیرنده هم هست که امروز به آن نخواهیم پرداخت،
01:29
and that's called a psychopath.
36
89251
1853
و بیمار روانی نام دارد.
(خنده)
01:31
(Laughter)
37
91128
1151
01:32
I was curious, though, about how common these extremes are,
38
92303
2872
البته کنجکاو بودم دو سر این طیف چقدر شایع است،
01:35
and so I surveyed over 30,000 people across industries
39
95199
2809
و بنابراین از بیش از ٣٠٫٠٠٠ نفر در صنایع مختلف
از فرهنگ‌های مختلف جهان پرسیدم.
01:38
around the world's cultures.
40
98032
1612
01:39
And I found that most people are right in the middle
41
99668
2478
و دریافتم که بیشتر افراد درست در وسط
بین گیرنده و دهنده هستند.
01:42
between giving and taking.
42
102170
1466
01:43
They choose this third style called "matching."
43
103660
2345
آن‌ها روش سوم را انتخاب کردند که سازگاری نام دارد.
اگر شما فرد سازگاری باشید سعی می‌کنید بین گرفتن و دادن تعادل ایجاد کنید:
01:46
If you're a matcher, you try to keep an even balance of give and take:
44
106029
3345
01:49
quid pro quo -- I'll do something for you if you do something for me.
45
109398
3318
از هر دستی بدهی باهمان دست می‌گیری-- اگر برایم کاری کنی برایت کاری می‌کنم.
01:52
And that seems like a safe way to live your life.
46
112740
2381
و این راه مطمئنی برای زنده ماندن به نظر می‌رسد.
اما آیا مؤثرترین و مفیدترین راه زندگی هم هست؟
01:55
But is it the most effective and productive way to live your life?
47
115145
3184
01:58
The answer to that question is a very definitive ...
48
118353
2464
پاسخ این پرسش بسیار روشن است ...
02:00
maybe.
49
120841
1158
شاید.
(خنده)
02:02
(Laughter)
50
122023
1226
02:03
I studied dozens of organizations,
51
123273
2179
ده‌ها سازمان را مطالعه کردم،
02:05
thousands of people.
52
125476
1175
هزاران نفر.
02:06
I had engineers measuring their productivity.
53
126675
3552
مهندس‌هایی داشتم که بازده آنان را اندازه‌گیری می‌کردند.
02:10
(Laughter)
54
130251
2355
(خنده)
02:12
I looked at medical students' grades --
55
132630
2969
به رتبه‌ی دانشجویان پزشکی دقت کردم--
02:15
even salespeople's revenue.
56
135623
1975
حتی به صندوق فروشنده‌ها.
02:17
(Laughter)
57
137622
1446
(خنده)
و به طور غیرمنتظره،
02:19
And, unexpectedly,
58
139092
1652
02:20
the worst performers in each of these jobs were the givers.
59
140768
3669
بدترین عملکردها در هر شغل مربوط به افراد دهنده بود.
02:24
The engineers who got the least work done
60
144749
2044
مهندسینی که کمتر کار کرده بودند،
02:26
were the ones who did more favors than they got back.
61
146817
2506
بیش از این که مورد لطف قرار گیرند، لطف کرده بودند.
02:29
They were so busy doing other people's jobs,
62
149347
2136
آنان چنان مشغول انجام وظایف افراد دیگر بودند،
02:31
they literally ran out of time and energy to get their own work completed.
63
151507
3550
که عملاً وقت و انرژی کافی برای تکمیل کار خود نداشتند.
در دانشکده پزشکی، پایین‌ترین رتبه متعلق به دانشجویانی بود
02:35
In medical school, the lowest grades belong to the students
64
155081
2805
02:37
who agree most strongly with statements like,
65
157910
2107
که موافقت بیشتری با عبارت‌هایی مانند
«من عاشق کمک به دیگران هستم» داشتند.
02:40
"I love helping others,"
66
160041
2208
یعنی دکتری که باید به او اعتماد کنید کسی است که
02:43
which suggests the doctor you ought to trust
67
163068
2224
02:45
is the one who came to med school with no desire to help anybody.
68
165316
3079
بدون هیچ تمایلی برای کمک به هیچ کس، به دانشکده پزشکی آمده است.
02:48
(Laughter)
69
168419
1027
(خنده)
02:49
And then in sales, too, the lowest revenue accrued
70
169470
2358
و نیز در فروشندگی، پایین‌ترین صندوق
02:51
in the most generous salespeople.
71
171852
1695
مربوط به سخاوتمندترین فروشنده‌هاست.
02:53
I actually reached out to one of those salespeople
72
173571
2430
در واقع با فروشنده‌ای برخورد کردم
که دهندگی بسیار بالایی داشت.
02:56
who had a very high giver score.
73
176025
1607
02:57
And I asked him, "Why do you suck at your job --"
74
177656
2558
و از او پرسیدم، «چرا عملکردت این‌قدر بد است--»
03:00
I didn't ask it that way, but --
75
180238
1541
البته این‌طوری نپرسیدم، اما--
03:01
(Laughter)
76
181803
1044
(خنده)
03:02
"What's the cost of generosity in sales?"
77
182871
2352
«بهای سخاوتمندی در فروش چیست؟»
03:05
And he said, "Well, I just care so deeply about my customers
78
185247
3266
و او گفت، "خب، من برای مشتری‌هایم چنان ارزش عمیقی قائل هستم
03:08
that I would never sell them one of our crappy products."
79
188537
2762
که هرگز این آت و آشغال‌های خودمان را به آن‌ها نمی‌فروشم."
03:11
(Laughter)
80
191323
1401
(خنده)
03:12
So just out of curiosity,
81
192748
1228
خب فقط از روی کنجکاوی،
چند نفر از شما خودتان را دهنده می‌دانید تا گیرنده یا سازگار؟
03:14
how many of you self-identify more as givers than takers or matchers?
82
194000
3284
03:17
Raise your hands.
83
197308
1150
دست خود را بالا بیاورید.
03:18
OK, it would have been more before we talked about these data.
84
198962
2949
خب، تعداد قبل از این که درباره‌ی این داده‌ها صحبت کنیم بیشتر بود.
03:22
But actually, it turns out there's a twist here,
85
202525
3627
اما در واقع، معلوم می‌شود اینجا یک انحراف وجود دارد،
چون دهنده‌ها اغلب خود را قربانی می‌کنند،
03:26
because givers are often sacrificing themselves,
86
206176
3296
03:29
but they make their organizations better.
87
209496
2179
اما سازمان خود را ارتقا می‌دهند.
03:32
We have a huge body of evidence --
88
212345
2767
شواهد بسیاری داریم--
مطالعات متعددی درباره فراوانی رفتار دهندگی
03:35
many, many studies looking at the frequency of giving behavior
89
215136
3733
03:38
that exists in a team or an organization --
90
218893
2137
در یک گروه یا سازمان انجام شده--
و هر چه افراد بیشتر کمک کنند و دانش خود را با دیگران شریک شوند
03:41
and the more often people are helping and sharing their knowledge
91
221054
3086
و مشاوره بدهند،
03:44
and providing mentoring,
92
224164
1153
03:45
the better organizations do on every metric we can measure:
93
225341
2777
عملکرد سازمان‌ها از هر نظر ارتقا می‌یابد:
سود بیشتر، رضایت‌مندی بالاتر مشتریان، حفظ بیشتر کارکنان--
03:48
higher profits, customer satisfaction, employee retention --
94
228142
2831
03:50
even lower operating expenses.
95
230997
1845
حتی هزینه‌های اجرایی پایین‌تر.
03:53
So givers spend a lot of time trying to help other people
96
233407
2868
پس دهنده‌ها زمان زیادی را صرف کمک به دیگران
03:56
and improve the team,
97
236299
1207
و ارتقای گروه می‌کنند
03:57
and then, unfortunately, they suffer along the way.
98
237530
2476
و بعد متأسفانه در این مسیر رنج می‌برند.
می‌خواهم بگویم چگونه می‌توان
04:00
I want to talk about what it takes
99
240030
1668
04:01
to build cultures where givers actually get to succeed.
100
241722
3321
فرهنگ‌هایی ایجاد کرد که در آن‌ها دهنده‌ها در واقع موفق شوند.
04:05
So I wondered, then, if givers are the worst performers,
101
245564
3020
خب پس در شگفت بودم که اگر دهنده‌ها بدترین عملکرد را دارند،
04:08
who are the best performers?
102
248608
1828
چه کسانی بهترین عملکرد را دارند؟
04:11
Let me start with the good news: it's not the takers.
103
251438
2650
بگذارید با خبر خوب شروع کنم: آن‌ها گیرنده‌ها نیستند.
گیرنده‌ها به سرعت پیشرفت می‌کنند اما در بیشتر مشاغل به سرعت هم افت می‌کنند.
04:14
Takers tend to rise quickly but also fall quickly in most jobs.
104
254112
3655
04:17
And they fall at the hands of matchers.
105
257791
2097
و در دست سازگارها می‌افتند.
04:19
If you're a matcher, you believe in "An eye for an eye" -- a just world.
106
259912
3420
اگر شما یک سازگار باشید، معتقد به «چشم در برابر چشم» هستید-- دنیای عادل.
04:23
And so when you meet a taker,
107
263356
1420
و پس وقتی به یک گیرنده می‌رسید،
04:24
you feel like it's your mission in life
108
264800
1869
حس می‌کنید مأموریت شما در زندگی
04:26
to just punish the hell out of that person.
109
266693
2042
این است که حقش را کف دستش بگذارید.
04:28
(Laughter)
110
268759
1014
(خنده)
04:29
And that way justice gets served.
111
269797
1625
و به این ترتیب عدالت اجرا می‌شود.
خب، بیشتر افراد سازگار هستند.
04:32
Well, most people are matchers.
112
272108
1970
و معنی‌اش این است که اگر شما یک گیرنده باشید
04:34
And that means if you're a taker,
113
274102
1584
04:35
it tends to catch up with you eventually;
114
275710
1980
بالاخره شما را گیر می‌آورند؛
04:37
what goes around will come around.
115
277714
1638
نوبتی هم که باشد نوبت شماست.
04:39
And so the logical conclusion is:
116
279376
1606
و پس نتیجه منطقی این است:
بهترین عملکرد باید متعلق به سازگارها باشد.
04:41
it must be the matchers who are the best performers.
117
281006
2865
04:43
But they're not.
118
283895
1518
اما آن ها نیستند.
04:45
In every job, in every organization I've ever studied,
119
285437
2850
در هر شغلی، در هر سازمانی که تاکنون مطالعه کرده‌ام،
04:48
the best results belong to the givers again.
120
288311
2162
بهترین نتایج باز هم متعلق به دهنده‌هاست.
04:51
Take a look at some data I gathered from hundreds of salespeople,
121
291651
3158
به برخی از داده‌ها که از صدها فروشنده جمع کرده‌ام نگاه کنید،
04:54
tracking their revenue.
122
294833
1153
در مورد فروش آن‌ها.
همان‌طور که می‌بینید دهنده‌ها در هر دو طرف بیشتر هستند.
04:56
What you can see is that the givers go to both extremes.
123
296010
2655
04:58
They make up the majority of people who bring in the lowest revenue,
124
298689
3218
آن‌ها بیشتر افراد با پایین‌ترین فروش را تشکیل می‌دهند،
05:01
but also the highest revenue.
125
301931
1466
اما هم‌چنین با بالاترین فروش.
05:03
The same patterns were true for engineers' productivity
126
303421
2604
همین الگو در بازده مهندسین هم صدق می‌کند
و نیز رتبه‌ی دانشجویان پزشکی.
05:06
and medical students' grades.
127
306049
1391
05:07
Givers are overrepresented at the bottom and at the top
128
307464
2607
بیشترین تعداد دهنده‌ها در پایین و در بالا قرار دارد
با هر معیاری که می‌توانم بسنجم.
05:10
of every success metric that I can track.
129
310095
2082
05:12
Which raises the question:
130
312201
1302
که پرسشی پیش می‌آورد:
05:13
How do we create a world where more of these givers get to excel?
131
313527
3409
چگونه جهانی ایجاد کنیم که بیشتر این دهنده‌ها بالا بیایند؟
05:16
I want to talk about how to do that, not just in businesses,
132
316960
2823
می‌خواهم درباره نحوه انجام این کار صحبت کنم، نه تنها در تجارت
05:19
but also in nonprofits, schools --
133
319807
1831
بلکه در مراکز غیرانتفاعی، مدارس--
05:21
even governments.
134
321662
1293
حتی دولت‌ها.
05:22
Are you ready?
135
322979
1206
آماده هستید؟
05:24
(Cheers)
136
324209
1186
(تأیید حضار)
05:25
I was going to do it anyway, but I appreciate the enthusiasm.
137
325419
2992
می‌خواستم به هر حال این کار را بکنم اما از تأیید شما سپاس‌گزارم.
05:28
(Laughter)
138
328435
1023
(خنده)
05:29
The first thing that's really critical
139
329482
1844
اولین چیزی که واقعاً مهم است
05:31
is to recognize that givers are your most valuable people,
140
331350
2747
توجه به این است که دهنده‌ها ارزش‌مندترین افراد شما هستند،
اما اگر مراقب نباشند، فرسوده می‌شوند.
05:34
but if they're not careful, they burn out.
141
334121
2434
05:36
So you have to protect the givers in your midst.
142
336579
2490
پس باید در مرکز توجه خود مراقب دهنده‌ها باشید.
و در این باره درس بزرگی از بهترین فروشنده‌ی شرکت فورچن آموختم.
05:39
And I learned a great lesson about this from Fortune's best networker.
143
339093
4140
05:44
It's the guy, not the cat.
144
344993
1350
او یک مرد است، نه گربه.
05:46
(Laughter)
145
346367
1160
(خنده)
05:47
His name is Adam Rifkin.
146
347551
1756
اسم او آدام ریفکین است.
05:49
He's a very successful serial entrepreneur
147
349331
2212
او چندین دوره پیاپی موفق‌ترین کارآفرین بوده
05:51
who spends a huge amount of his time helping other people.
148
351567
2794
که بخش بزرگی از وقت خود را صرف کمک به دیگران کرده است.
05:54
And his secret weapon is the five-minute favor.
149
354385
2336
و اسلحه مخفی او لطف پنج دقیقه‌ای است.
05:57
Adam said, "You don't have to be Mother Teresa or Gandhi
150
357261
2659
آدام گفت، «مجبور نیستید مادر ترزا یا گاندی باشید
05:59
to be a giver.
151
359944
1183
تا یک دهنده باشید.
کافی است راه‌های کوچکی بیابید که به زندگی دیگران
06:01
You just have to find small ways to add large value
152
361151
2503
06:03
to other people's lives."
153
363678
1357
ارزش بسیاری اضافه کنید.»
این می تواند به سادگی معرفی
06:05
That could be as simple as making an introduction
154
365059
2343
06:07
between two people who could benefit from knowing each other.
155
367426
2931
دو نفر به یکدیگر باشد که از شناختن هم بهره می‌برند.
06:10
It could be sharing your knowledge or giving a little bit of feedback.
156
370381
3337
می‌تواند به اشتراک گذاری دانش یا دادن اندکی پس خوراند باشد.
06:13
Or It might be even something as basic as saying,
157
373742
2312
یا حتی می‌تواند چیز ساده‌ای باشد مثل اینکه بگویید:
«می‌دانید،
06:16
"You know,
158
376078
1229
06:17
I'm going to try and figure out
159
377331
1500
می‌خواهم سعی کنم ببینم
06:18
if I can recognize somebody whose work has gone unnoticed."
160
378855
3029
آیا می‌توانم کسی را پیدا کنم که به کار او توجه نشده است.»
06:22
And those five-minute favors are really critical
161
382462
2294
و این لطف‌های پنج دقیقه‌ای واقعاً کمک مهمی
06:24
to helping givers set boundaries and protect themselves.
162
384780
2722
به دهنده‌هاست تا با تعیین سرحدات از خود محافظت کنند.
06:27
The second thing that matters
163
387962
1445
چیز مهم دوم این است که اگر
06:29
if you want to build a culture where givers succeed,
164
389431
2468
می‌خواهید فرهنگی خلق کنید که در آن دهنده‌ها موفق‌اند،
06:31
is you actually need a culture where help-seeking is the norm;
165
391923
2925
در واقع نیاز به فرهنگی دارید در آن کمک خواستن طبیعی باشد؛
06:34
where people ask a lot.
166
394872
1180
در آن افراد زیاد کمک بخواهند.
06:36
This may hit a little too close to home for some of you.
167
396536
2669
این می تواند در مورد بعضی از شما بیشتر صدق کند.
06:39
[So in all your relationships, you always have to be the giver?]
168
399229
3039
[یعنی در همه روابط خود، همیشه ناچارید دهنده باشید؟]
06:42
(Laughter)
169
402292
1024
(خنده)
06:43
What you see with successful givers
170
403340
1731
چیزی که در دهنده‌های موفق می بینید
این است که آن‌ها می‌دانند که گیرنده بودن هم چیز بدی نیست.
06:45
is they recognize that it's OK to be a receiver, too.
171
405095
3120
06:48
If you run an organization, we can actually make this easier.
172
408754
2863
اگر سازمانی را اداره می‌کنید درواقع می‌توانیم آن‌را آسان‌تر کنیم.
06:51
We can make it easier for people to ask for help.
173
411641
2297
می‌توانیم درخواست کمک را برای افراد آسان‌تر کنیم.
06:53
A couple colleagues and I studied hospitals.
174
413962
2072
من و چند همکار، بیمارستان‌ها را مطالعه کردیم.
متوجه شدیم پرستارها در برخی طبقات زیاد کمک می‌خواهند،
06:56
We found that on certain floors, nurses did a lot of help-seeking,
175
416058
3202
06:59
and on other floors, they did very little of it.
176
419284
2251
و در طبقات دیگر، کمتر کمک می‌خواهند.
07:01
The factor that stood out on the floors where help-seeking was common,
177
421559
3346
در طبقاتی که کمک خواهی رایج بود عاملی که جلب توجه می‌کرد
07:04
where it was the norm,
178
424929
1151
کمک خواهی عادی بود،
این بود که تنها یک پرستار بود که تنها وظیفه‌اش
07:06
was there was just one nurse whose sole job it was
179
426104
2375
07:08
to help other nurses on the unit.
180
428503
2031
کمک به سایر پرستاران بخش بود.
07:10
When that role was available,
181
430558
1381
وقتی این نقش وجود داشت،
07:11
nurses said, "It's not embarrassing, it's not vulnerable to ask for help --
182
431963
3657
پرستاران می‌گفتند: «کمک خواستن بد نیست و به معنی ناتوانی نیست--
07:15
it's actually encouraged."
183
435644
1380
در واقع این کار تشویق می‌شود.»
07:18
Help-seeking isn't important just for protecting the success
184
438263
2826
اهمیت کمک خواستن فقط در حمایت از موفقیت
و سلامت دهنده‌ها نیست.
07:21
and the well-being of givers.
185
441113
1399
07:22
It's also critical to getting more people to act like givers,
186
442536
2932
این کار در افزایش تعداد دهنده‌ها نیز اهمیت دارد.
07:25
because the data say
187
445492
1189
چون داده‌ها می‌گوید
07:26
that somewhere between 75 and 90 percent of all giving in organizations
188
446705
3400
بین ٧٥ تا ٩٠ درصد از بخشش‌ها در سازمان‌ها
با یک درخواست شروع می‌شود.
07:30
starts with a request.
189
450129
1278
07:31
But a lot of people don't ask.
190
451996
1448
اما خیلی‌ها درخواست نمی‌کنند.
07:33
They don't want to look incompetent,
191
453468
1748
آن‌ها نمی‌خواهند ناتوان به نظر برسند.
07:35
they don't know where to turn, they don't want to burden others.
192
455240
3027
آن‌ها نمی‌دانند کجا بروند، نمی‌خواهند مزاحم دیگران شوند.
07:38
Yet if nobody ever asks for help,
193
458291
1709
اما اگر هیچ کس درخواست کمک نکند،
در سازمان خود تعداد زیادی دهنده ناامید خواهید داشت
07:40
you have a lot of frustrated givers in your organization
194
460024
2675
07:42
who would love to step up and contribute,
195
462723
1983
که عاشق پیش‌قدم شدن و کمک هستند،
07:44
if they only knew who could benefit and how.
196
464730
2166
فقط اگر بدانند به چه کس و چگونه باید کمک کنند.
07:47
But I think the most important thing,
197
467413
1798
اما به‌نظرم مهم‌ترین چیز اگر
07:49
if you want to build a culture of successful givers,
198
469235
2476
می‌خواهید فرهنگی بنا کنید که در آن دهنده‌ها موفق باشند،
07:51
is to be thoughtful about who you let onto your team.
199
471735
2802
این است که باید مراقب باشید چه کسی را به گروه خود راه می‌دهید.
07:54
I figured, you want a culture of productive generosity,
200
474561
3016
تصور می‌کنم اگر فرهنگی با سخاوتمندی سازنده می‌خواهید،
07:57
you should hire a bunch of givers.
201
477601
1972
باید چند نفر دهنده استخدام کنید.
07:59
But I was surprised to discover, actually, that that was not right --
202
479597
3670
اما شگفت که متوجه شدم در واقع این درست نیست--
08:03
that the negative impact of a taker on a culture
203
483715
2475
که اثر منفی یک گیرنده در یک فرهنگ
08:06
is usually double to triple the positive impact of a giver.
204
486214
2869
معمولاً دو تا سه برابر بیشتر از اثر مثبت یک دهنده است.
08:09
Think about it this way:
205
489530
1150
این‌طور درباره‌ی آن فکر کنید:
08:10
one bad apple can spoil a barrel,
206
490704
1664
یک بز گر گله‌ای را گر کند.
08:12
but one good egg just does not make a dozen.
207
492392
2826
اما با یک گل بهار نمی‌شود.
08:15
I don't know what that means --
208
495942
1552
معنی‌اش را نمی‌دانم--
08:17
(Laughter)
209
497518
1119
(خنده)
08:18
But I hope you do.
210
498661
1373
اما امیدوارم شما بدانید.
نه-- حتی یک گیرنده را به گروه راه بدهید
08:20
No -- let even one taker into a team,
211
500058
3322
08:23
and you will see that the givers will stop helping.
212
503404
2854
و خواهید دید دهنده‌ها کمک را متوقف می‌کنند.
08:26
They'll say, "I'm surrounded by a bunch of snakes and sharks.
213
506648
2930
خواهند گفت، «چند تا مار و کوسه دوره‌ام کرده اند.
08:29
Why should I contribute?"
214
509602
1366
چرا باید کمک کنم؟»
08:30
Whereas if you let one giver into a team,
215
510992
1976
در حالی که اگر یک دهنده در گروه باشد،
08:32
you don't get an explosion of generosity.
216
512992
2122
شاهد انفجار سخاوت نخواهید بود.
بیشتر افراد می‌گویند: «فوق العاده است!
08:35
More often, people are like,
217
515138
1421
08:36
"Great! That person can do all our work."
218
516583
2138
او همه‌ی کارهای‌ما را انجام می‌دهد.»
پس استخدام کارآمد و غربال‌گری و تشکیل گروه
08:39
So, effective hiring and screening and team building
219
519077
2746
08:41
is not about bringing in the givers;
220
521847
2136
به معنی جمع کردن دهنده‌ها نیست؛
به معنی راه ندادن گیرنده‌هاست.
08:44
it's about weeding out the takers.
221
524007
2214
اگر این را درست انجام دهید،
08:47
If you can do that well,
222
527036
1151
08:48
you'll be left with givers and matchers.
223
528211
1942
دهنده‌ها و سازگارها برای‌تان خواهد ماند.
دهنده‌ها سخاوت‌مند خواهند بود
08:50
The givers will be generous
224
530177
1365
08:51
because they don't have to worry about the consequences.
225
531566
2634
چون لازم نیست نگران پیامدهای آن باشند.
08:54
And the beauty of the matchers is that they follow the norm.
226
534224
3113
و زیبایی سازگارها این است که از روال عادی پیروی می‌کنند.
08:57
So how do you catch a taker before it's too late?
227
537361
2768
خب، چگونه قبل از این که خیلی دیر شود، جلوی یک گیرنده را می‌گیرید؟
09:00
We're actually pretty bad at figuring out who's a taker,
228
540745
2887
ما در واقع در شناسایی گیرنده‌ها خیلی بد هستیم،
09:03
especially on first impressions.
229
543656
1826
به ویژه در برخوردهای اول.
09:05
There's a personality trait that throws us off.
230
545506
2308
یک صفت شخصیتی وجود دارد که ما را منحرف می‌کند.
09:07
It's called agreeableness,
231
547838
1305
اسم آن تمایل به موافقت است،
یکی از ابعاد اصلی شخصیت در همه‌ی فرهنگ‌ها.
09:09
one the major dimensions of personality across cultures.
232
549167
2621
09:11
Agreeable people are warm and friendly, they're nice, they're polite.
233
551812
3485
افراد موافق گرم و دوستانه هستند، خوب هستند، مؤدب هستند.
09:15
You find a lot of them in Canada --
234
555321
1791
کانادا پر از آن هاست--
(خنده)
09:17
(Laughter)
235
557136
1603
09:18
Where there was actually a national contest
236
558763
3497
آن‌جا حتی یک رقابت ملی بود
09:22
to come up with a new Canadian slogan and fill in the blank,
237
562284
3030
برای بهترین شعار برای کانادا که باید جای خالی را پر می‌کردند،
09:25
"As Canadian as ..."
238
565338
1575
"کانادایی مثل ..."
09:26
I thought the winning entry was going to be,
239
566937
2084
فکر کنم برنده باید این می‌شد
«کانادایی مثل شربت افرا»، یا «... هاکی روی یخ.»
09:29
"As Canadian as maple syrup," or, "... ice hockey."
240
569045
2471
09:31
But no, Canadians voted for their new national slogan to be --
241
571540
2985
اما نه، کانادایی‌ها باید به این شعار ملی جدید رأی می‌دادند--
09:34
I kid you not --
242
574549
1161
البته شوخی می‌کنم--
09:35
"As Canadian as possible under the circumstances."
243
575734
2431
«کانادایی مثل ممکن تحت هر شرایط.»
09:38
(Laughter)
244
578189
3213
(خنده)
حال برای آن‌هایی از شما که به شدت تمایل به موافقت دارند،
09:42
Now for those of you who are highly agreeable,
245
582020
2371
09:44
or maybe slightly Canadian,
246
584415
1393
یا شاید کمی کانادایی،
09:45
you get this right away.
247
585832
1373
مطلب را راحت می‌فهمید.
09:47
How could I ever say I'm any one thing
248
587229
1817
من چگونه می‌توانم بگویم چه هستم
وقتی پیوسته تلاش می‌کنم دیگران را راضی نگاه دارم؟
09:49
when I'm constantly adapting to try to please other people?
249
589070
2826
09:52
Disagreeable people do less of it.
250
592400
1823
افراد ناموافق کمتر این کار را می‌کنند.
09:54
They're more critical, skeptical, challenging,
251
594247
2937
آنها منتقدتر، شکاک‌تر و چالشی‌تر هستند،
09:57
and far more likely than their peers to go to law school.
252
597208
3054
و احتمالاً خیلی بیشتر از هم دوره‌های خود به دانشکده‌ی حقوق می‌روند.
10:00
(Laughter)
253
600286
1143
(خنده)
10:01
That's not a joke, that's actually an empirical fact.
254
601453
2655
این یک لطیفه نیست، در واقع حقیقتی به تجربه ثابت شده است.
(خنده)
10:04
(Laughter)
255
604132
1059
10:05
So I always assumed that agreeable people were givers
256
605215
2549
خب همیشه تصور می‌کردم افراد موافق دهنده‌ها هستند
10:07
and disagreeable people were takers.
257
607788
1947
و ناموافق‌ها گیرنده‌ها هستند.
10:09
But then I gathered the data,
258
609759
1430
اما بعد داده‌ها را جمع کردم،
10:11
and I was stunned to find no correlation between those traits,
259
611213
3113
و شگفت‌زده شدم وقتی هیچ رابطه‌ای بین آن صفات نیافتم،
10:14
because it turns out that agreeableness-disagreeableness
260
614350
2659
چون معلوم شد موفق بودن یا ناموافق بودن
رویه‌ی بیرونی شماست:
10:17
is your outer veneer:
261
617033
1163
10:18
How pleasant is it to interact with you?
262
618220
1941
تعامل با شما چقدر لذت بخش است؟
10:20
Whereas giving and taking are more of your inner motives:
263
620185
2692
درحالی‌که دادن و گرفتن بیشتر به انگیزه‌های درونی ربط دارد:
10:22
What are your values? What are your intentions toward others?
264
622901
2892
ارزش‌های شما چیست؟ نسبت به دیگران چه نیتی دارید؟
10:25
If you really want to judge people accurately,
265
625817
2192
اگر واقعاً می‌خواهید افراد را به دقت بسنجید،
باید سراغ لحظه‌ای بروید که همه حضار در اتاق منتظرند
10:28
you have to get to the moment every consultant in the room is waiting for,
266
628033
3517
10:31
and draw a two-by-two.
267
631574
1165
و باید کارت‌های مشابه را بردارند.
10:32
(Laughter)
268
632763
2098
(خنده)
10:37
The agreeable givers are easy to spot:
269
637648
2007
تشخیص دهنده‌های موافق راحت است:
10:39
they say yes to everything.
270
639679
2634
به همه‌ی کارت‌ها بله می‌گویند.
10:43
The disagreeable takers are also recognized quickly,
271
643740
2873
گیرنده‌های ناموافق نیز به سرعت شناخته می‌شوند.
10:46
although you might call them by a slightly different name.
272
646637
3907
البته می‌توانید نام کمی متفاوتی به آن‌ها بدهید.
10:50
(Laughter)
273
650568
1864
(خنده)
10:53
We forget about the other two combinations.
274
653828
2072
دو ترکیب دیگر را کنار می‌گذاریم.
10:55
There are disagreeable givers in our organizations.
275
655924
3335
در سازمان‌های ما دهنده‌های ناموافق وجود دارد.
10:59
There are people who are gruff and tough on the surface
276
659283
2641
افرادی هستند که ظاهراً خشن و سخت هستند
11:01
but underneath have others' best interests at heart.
277
661948
2538
اما در باطن بهترین‌ها را برای دیگران می‌خواهند.
یا به عنوان یک مهندس
11:05
Or as an engineer put it,
278
665089
1363
11:06
"Oh, disagreeable givers --
279
666476
1606
«آه، دهنده‌های ناموافق--
مثل کسی که رابط کاربری‌اش بد است اما سیستم‌عامل فوق العاده‌ای دارد.»
11:08
like somebody with a bad user interface but a great operating system."
280
668106
3876
(خنده)
11:12
(Laughter)
281
672006
1286
11:13
If that helps you.
282
673316
1371
اگر به دردتان می خورد.
11:14
(Laughter)
283
674711
1150
(خنده)
11:16
Disagreeable givers are the most undervalued people in our organizations,
284
676424
3503
دهنده‌های ناموافق در سازمان‌های ما افرادی هستند که بیشتر دست کم گرفته می‌شوند
11:19
because they're the ones who give the critical feedback
285
679951
2592
زیرا کسانی هستند که پس خوراند حساسی را می‌دهند
11:22
that no one wants to hear but everyone needs to hear.
286
682567
2606
که کسی نمی‌خواهد بشنود اما همه نیاز دارند بشنوند.
11:25
We need to do a much better job valuing these people
287
685197
2488
باید کار بسیار بهتری برای ارج گذاشتن به این افراد بکنیم
11:27
as opposed to writing them off early,
288
687709
1788
به جای این که زود به آن ها پاسخ بدهیم،
11:29
and saying, "Eh, kind of prickly,
289
689521
1744
و بگوییم: «آه، آدم ناراحتی است
11:31
must be a selfish taker."
290
691289
1497
باید یک گیرنده‌ی خودخواه باشد.»
11:33
The other combination we forget about is the deadly one --
291
693849
2759
ترکیب دیگری که یادمان رفت ترکیب مرگباری است--
11:36
the agreeable taker, also known as the faker.
292
696632
2682
گیرنده موافق، که معروف به متقلب است.
11:40
This is the person who's nice to your face,
293
700444
2065
او فردی است که در ظاهر با شما خوب است
11:42
and then will stab you right in the back.
294
702533
1980
و از پشت به شما خنجر می‌زند.
11:44
(Laughter)
295
704537
1332
(خنده)
11:46
And my favorite way to catch these people in the interview process
296
706537
3234
و روش ایده‌آل من برای تشخیص این افراد در فرآیند مصاحبه
11:49
is to ask the question,
297
709795
1272
پرسیدن این سؤال است که،
"می‌توانید اسم چهار نفر را بگویید
11:51
"Can you give me the names of four people
298
711091
1962
که به موفقیت آنان کمک اساسی کرده‌اید؟"
11:53
whose careers you have fundamentally improved?"
299
713077
2369
11:56
The takers will give you four names,
300
716424
1893
گیرنده‌ها اسم چهار نفر را می‌گویند
11:58
and they will all be more influential than them,
301
718341
2697
و همه‌ی آن‌ها تأثیرگذارتر از خودشان خواهند بود چون گیرنده‌ها
مهارت بیشتری در تملق به بالادستی و زورگویی به پایین دستی دارند.
12:01
because takers are great at kissing up and then kicking down.
302
721062
3202
12:04
Givers are more likely to name people who are below them in a hierarchy,
303
724957
3400
دهنده‌ها بیشتر احتمال دارد افرادی را نام ببرند که پایین دستی هستند،
12:08
who don't have as much power,
304
728381
1546
که به اندازه خودشان قدرت ندارند،
12:09
who can do them no good.
305
729951
1372
که نفعی به حال آنان ندارند.
12:11
And let's face it, you all know you can learn a lot about character
306
731723
3174
و بیایید ببینیم، همه‌ی شما می‌دانید که می‌توانید شخصیت افراد را
12:14
by watching how someone treats their restaurant server
307
734921
2555
از روی نحوه‌ی رفتار یک شخص با پیشخدمت رستوران
12:17
or their Uber driver.
308
737500
1163
یا راننده تاکسی بشناسید.
12:19
So if we do all this well,
309
739319
1266
خب اگر همه‌ی این ها را به خوبی انجام دهیم،
12:20
if we can weed takers out of organizations,
310
740609
2084
اگر گیرنده‌ها را به سازمان‌ها راه ندهیم،
12:22
if we can make it safe to ask for help,
311
742717
1912
اگر بتوانیم کمک خواستن را راحت کنیم،
12:24
if we can protect givers from burnout
312
744653
2014
اگر بتوانیم دهنده‌ها را از فرسودگی حفظ کنیم،
12:26
and make it OK for them to be ambitious in pursuing their own goals
313
746691
3227
و آن‌ها در رسیدن به اهداف خود
12:29
as well as trying to help other people,
314
749942
2156
و کمک به دیگران راحت باشند،
در واقع توانسته‌ ایم تعریف افراد از موفقیت را تغییر دهیم.
12:32
we can actually change the way that people define success.
315
752122
2907
افراد به جای این که بگویند همه چیز بستگی به برنده شدن در رقابت دارد،
12:35
Instead of saying it's all about winning a competition,
316
755053
3352
12:38
people will realize success is really more about contribution.
317
758429
3540
خواهند فهمید که موفقیت در واقع بستگی بیشتری با مشارکت دارد.
12:42
I believe that the most meaningful way to succeed
318
762761
2361
معتقدم که درست‌ترین راه موفقیت،
کمک به موفقیت دیگران است.
12:45
is to help other people succeed.
319
765146
1870
و اگر بتوانیم این عقیده راگسترش دهیم
12:47
And if we can spread that belief,
320
767040
1671
12:48
we can actually turn paranoia upside down.
321
768735
2651
در واقع توانسته‌ایم بدبینی را شکست دهیم.
12:51
There's a name for that.
322
771410
1163
این کار یک اسم دارد.
12:52
It's called "pronoia."
323
772597
1436
به آن خوش‌بینی می‌گویند.
خوش‌بینی این توهم است
12:55
Pronoia is the delusional belief
324
775025
1697
12:56
that other people are plotting your well-being.
325
776746
2600
که دیگران به نفع شما توطئه می‌کنند.
12:59
(Laughter)
326
779370
1523
(خنده)
13:02
That they're going around behind your back
327
782908
2553
که دیگران همواره دنبال شما هستند
13:05
and saying exceptionally glowing things about you.
328
785485
2916
و به شدت از شما تعریف می‌کنند.
13:09
The great thing about a culture of givers is that's not a delusion --
329
789647
3809
جنبه عالی فرهنگ دهنده‌ها این است که توهم نیست--
13:13
it's reality.
330
793480
1234
واقعیت است.
13:15
I want to live in a world where givers succeed,
331
795697
2576
می‌خواهم در دنیایی زندگی کنم که دهنده‌ها موفق باشند،
13:18
and I hope you will help me create that world.
332
798297
2322
و امیدوارم به من کمک کنید آن دنیا را ایجاد کنیم.
13:20
Thank you.
333
800643
1221
سپاس‌گزارم.
13:21
(Applause)
334
801888
5286
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7