Are you a giver or a taker? | Adam Grant

3,868,459 views ・ 2017-01-24

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Traductor: Denise RQ Revisor: Sebastian Betti
00:12
I want you to look around the room for a minute
1
12837
2267
Quiero que miren a su alrededor un momento
y traten de encontrar la persona más paranoica aquí presente...
00:15
and try to find the most paranoid person here --
2
15128
2719
00:17
(Laughter)
3
17871
1064
(Risas)
00:18
And then I want you to point at that person for me.
4
18959
2452
y luego me la señalen.
00:21
(Laughter)
5
21435
1035
(Risas)
00:22
OK, don't actually do it.
6
22494
1359
Bueno, en realidad no lo hagan.
00:23
(Laughter)
7
23877
1119
(Risas)
Pero, como psicólogo organizacional,
00:25
But, as an organizational psychologist,
8
25020
1869
00:26
I spend a lot of time in workplaces,
9
26913
1882
paso mucho tiempo en diferentes lugares de trabajo
00:28
and I find paranoia everywhere.
10
28819
2160
y veo aflorar la paranoia en todas partes,
00:31
Paranoia is caused by people that I call "takers."
11
31532
2409
provocada especialmente por gente oportunista.
00:33
Takers are self-serving in their interactions.
12
33965
2183
Los oportunistas son gente egocéntrica.
Solo piensan en lo que podemos hacer por ellos.
00:36
It's all about what can you do for me.
13
36172
2261
00:38
The opposite is a giver.
14
38832
1401
Lo contrario de un altruista,
00:40
It's somebody who approaches most interactions by asking,
15
40257
2760
alguien que a menudo pregunta:
"¿En qué puedo ayudarle?"
00:43
"What can I do for you?"
16
43041
1600
Quería darles una oportunidad de pensar en su propio estilo.
00:45
I wanted to give you a chance to think about your own style.
17
45165
2871
Todos somos tanto altruistas como oportunistas,
00:48
We all have moments of giving and taking.
18
48060
1953
pero el estilo es cómo tratas a la mayoría en general y por omisión.
00:50
Your style is how you treat most of the people most of the time,
19
50037
3016
00:53
your default.
20
53077
1158
Hagamos una prueba corta para poder averiguar
00:54
I have a short test you can take
21
54259
1542
00:55
to figure out if you're more of a giver or a taker,
22
55825
2499
si eres más bien altruista u oportunista
00:58
and you can take it right now.
23
58348
1478
y podemos hacerlo ahora mismo.
00:59
[The Narcissist Test]
24
59850
1439
[La Prueba Narcisista]
01:01
[Step 1: Take a moment to think about yourself.]
25
61313
2312
[Paso 1: Piensa un momento en ti mismo.]
01:03
(Laughter)
26
63649
1103
(Risas)
01:04
[Step 2: If you made it to Step 2, you are not a narcissist.]
27
64776
2858
[Paso 2: Si llegaste al paso 2, no eres narcisista.]
01:07
(Laughter)
28
67658
1559
(Risas)
Esto es lo único que diré hoy que no tiene fundamento,
01:10
This is the only thing I will say today that has no data behind it,
29
70082
3833
pero estoy convencido de que cuanto más tarden en reírse de esta caricatura,
01:13
but I am convinced the longer it takes for you to laugh at this cartoon,
30
73939
3432
más preocupados deberían estar por la posibilidad de ser oportunistas.
01:17
the more worried we should be that you're a taker.
31
77395
2427
01:19
(Laughter)
32
79846
1065
01:20
Of course, not all takers are narcissists.
33
80935
2032
(Risas)
Por supuesto, no todos los oportunistas son narcisistas.
01:22
Some are just givers who got burned one too many times.
34
82991
2888
Algunos son solo altruistas que a menudo fueron defraudados.
01:25
Then there's another kind of taker that we won't be addressing today,
35
85903
3324
Hay otro tipo de oportunista que no abordaremos hoy
01:29
and that's called a psychopath.
36
89251
1853
y es el psicópata.
(Risas)
01:31
(Laughter)
37
91128
1151
01:32
I was curious, though, about how common these extremes are,
38
92303
2872
Sin embargo, curioso por saber qué tan comunes son estos extremos,
01:35
and so I surveyed over 30,000 people across industries
39
95199
2809
encuesté a más de 30 000 profesionales en diversos campos y culturas del mundo.
01:38
around the world's cultures.
40
98032
1612
01:39
And I found that most people are right in the middle
41
99668
2478
Y descubrí que la mayoría está en el medio, entre dar y recibir.
01:42
between giving and taking.
42
102170
1466
01:43
They choose this third style called "matching."
43
103660
2345
Tienen este tercer estilo llamado "compañerismo".
Si Ud. es uno de ellos, busca el equilibrio entre dar y recibir;
01:46
If you're a matcher, you try to keep an even balance of give and take:
44
106029
3345
quid pro quo: "Haré algo por ti si haces algo por mí".
01:49
quid pro quo -- I'll do something for you if you do something for me.
45
109398
3318
01:52
And that seems like a safe way to live your life.
46
112740
2381
Y eso parece ser una manera segura de vivir la vida.
Pero ¿es la manera más efectiva y productiva de vivir la vida?
01:55
But is it the most effective and productive way to live your life?
47
115145
3184
La respuesta a esa pregunta es definitivamente
01:58
The answer to that question is a very definitive ...
48
118353
2464
02:00
maybe.
49
120841
1158
un "puede ser".
(Risas)
02:02
(Laughter)
50
122023
1226
02:03
I studied dozens of organizations,
51
123273
2179
Estudié docenas de organizaciones,
02:05
thousands of people.
52
125476
1175
miles de personas,
02:06
I had engineers measuring their productivity.
53
126675
3552
ingenieros que midieron su productividad.
02:10
(Laughter)
54
130251
2355
(Risas)
02:12
I looked at medical students' grades --
55
132630
2969
Investigué las notas de los estudiantes de medicina,
02:15
even salespeople's revenue.
56
135623
1975
incluso los ingresos de los comerciales.
02:17
(Laughter)
57
137622
1446
(Risas)
E, inesperadamente,
02:19
And, unexpectedly,
58
139092
1652
02:20
the worst performers in each of these jobs were the givers.
59
140768
3669
los que peor se desempeñaban en cada de estos trabajos eran los altruistas.
02:24
The engineers who got the least work done
60
144749
2044
Los ingenieros que menos trabajaron
02:26
were the ones who did more favors than they got back.
61
146817
2506
fueron los que hicieron más favores de lo que recibieron.
02:29
They were so busy doing other people's jobs,
62
149347
2136
Estaban tan ocupados haciendo el trabajo de los demás
02:31
they literally ran out of time and energy to get their own work completed.
63
151507
3550
que no tenían suficiente tiempo ni energía para hacer el suyo.
En la escuela de medicina, los estudiantes con la peor calificación
02:35
In medical school, the lowest grades belong to the students
64
155081
2805
02:37
who agree most strongly with statements like,
65
157910
2107
eran los mismos que estaban de acuerdo con declaraciones
02:40
"I love helping others,"
66
160041
2208
como esta: "Me encanta ayudar a otros",
lo que sugiere que el médico de máxima confianza
02:43
which suggests the doctor you ought to trust
67
163068
2224
es el que salió de la universidad sin ningún deseo de ayudar a nadie.
02:45
is the one who came to med school with no desire to help anybody.
68
165316
3079
(Risas)
02:48
(Laughter)
69
168419
1027
Y luego en las ventas, también,
02:49
And then in sales, too, the lowest revenue accrued
70
169470
2358
los ingresos más bajos los tenían los vendedores más generosos.
02:51
in the most generous salespeople.
71
171852
1695
02:53
I actually reached out to one of those salespeople
72
173571
2430
En realidad contacté con uno de esos comerciales
que tenía una puntuación muy alta,
02:56
who had a very high giver score.
73
176025
1607
02:57
And I asked him, "Why do you suck at your job --"
74
177656
2558
y le pregunté, "¿Por qué eres tan malo en tu trabajo..".
03:00
I didn't ask it that way, but --
75
180238
1541
Bueno, no le pregunté esto
03:01
(Laughter)
76
181803
1044
(Risas)
03:02
"What's the cost of generosity in sales?"
77
182871
2352
"¿Cuál es el costo de la generosidad en las ventas?"
03:05
And he said, "Well, I just care so deeply about my customers
78
185247
3266
Dijo: "Me preocupo tanto por nuestros clientes
que nunca les vendería un producto de mala calidad".
03:08
that I would never sell them one of our crappy products."
79
188537
2762
(Risas)
03:11
(Laughter)
80
191323
1401
Solo por curiosidad,
03:12
So just out of curiosity,
81
192748
1228
¿cuántos se autoidentifican más como altruistas que oportunistas o compañeros?
03:14
how many of you self-identify more as givers than takers or matchers?
82
194000
3284
Levanten la mano.
03:17
Raise your hands.
83
197308
1150
03:18
OK, it would have been more before we talked about these data.
84
198962
2949
Antes de presentar estos datos, hubiera levantado la mano más gente.
03:22
But actually, it turns out there's a twist here,
85
202525
3627
Pero en realidad, resulta que hay un truco
porque los altruistas que se sacrifican a menudo
03:26
because givers are often sacrificing themselves,
86
206176
3296
03:29
but they make their organizations better.
87
209496
2179
mejoran sus empresas.
03:32
We have a huge body of evidence --
88
212345
2767
Tenemos un montón de pruebas...
muchos, muchos estudios que hablan de la frecuencia de este comportamiento
03:35
many, many studies looking at the frequency of giving behavior
89
215136
3733
03:38
that exists in a team or an organization --
90
218893
2137
que existe en un equipo o una organización:
cuantas más personas ayudan, comparten sus conocimientos
03:41
and the more often people are helping and sharing their knowledge
91
221054
3086
y brindan orientación,
03:44
and providing mentoring,
92
224164
1153
03:45
the better organizations do on every metric we can measure:
93
225341
2777
mejor les va a las organizaciones en todas las posibles mediciones:
03:48
higher profits, customer satisfaction, employee retention --
94
228142
2831
mayor beneficio, satisfacción del cliente, retención de empleados,
03:50
even lower operating expenses.
95
230997
1845
incluso menos gastos operativos.
03:53
So givers spend a lot of time trying to help other people
96
233407
2868
Así que los altruistas emplean mucho tiempo
tratando de ayudar a otros y mejorar el equipo
03:56
and improve the team,
97
236299
1207
03:57
and then, unfortunately, they suffer along the way.
98
237530
2476
y luego, por desgracia, sufren en el camino.
Quiero hablar de lo que se necesita para construir culturas
04:00
I want to talk about what it takes
99
240030
1668
04:01
to build cultures where givers actually get to succeed.
100
241722
3321
donde los altruistas realmente llegan a tener éxito.
04:05
So I wondered, then, if givers are the worst performers,
101
245564
3020
Así que me preguntaba
si los altruistas son los peores, ¿quién tiene el mejor desempeño?
04:08
who are the best performers?
102
248608
1828
Permítanme comenzar con la buena noticia: no son los oportunistas,
04:11
Let me start with the good news: it's not the takers.
103
251438
2650
ya que tienden a subir rápidamente pero fallan igualmente en su trabajo.
04:14
Takers tend to rise quickly but also fall quickly in most jobs.
104
254112
3655
04:17
And they fall at the hands of matchers.
105
257791
2097
Y pierden a favor de los compañeros.
04:19
If you're a matcher, you believe in "An eye for an eye" -- a just world.
106
259912
3420
Si eres un compañero, crees en "ojo por ojo", en un mundo justo.
Así que cuando te topas con un oportunista
04:23
And so when you meet a taker,
107
263356
1420
04:24
you feel like it's your mission in life
108
264800
1869
sientes que es tu misión en la vida castigar severamente a esa persona.
04:26
to just punish the hell out of that person.
109
266693
2042
04:28
(Laughter)
110
268759
1014
(Risas)
04:29
And that way justice gets served.
111
269797
1625
Y así se hace justicia.
Bueno, la mayoría son compañeros
04:32
Well, most people are matchers.
112
272108
1970
y eso significa que si eres oportunista, te llegará el final,
04:34
And that means if you're a taker,
113
274102
1584
04:35
it tends to catch up with you eventually;
114
275710
1980
04:37
what goes around will come around.
115
277714
1638
se cosecha lo que se siembra.
Y así la conclusión lógica es que los compañeros son los mejores.
04:39
And so the logical conclusion is:
116
279376
1606
04:41
it must be the matchers who are the best performers.
117
281006
2865
04:43
But they're not.
118
283895
1518
Pero no lo son.
04:45
In every job, in every organization I've ever studied,
119
285437
2850
En cada trabajo, en cada empresa que he estudiado,
los mejores resultados los dan, de nuevo, los altruistas.
04:48
the best results belong to the givers again.
120
288311
2162
Echemos un vistazo a algunos datos
04:51
Take a look at some data I gathered from hundreds of salespeople,
121
291651
3158
recogidos de cientos de comerciales y el seguimiento de sus ventas,
04:54
tracking their revenue.
122
294833
1153
y los altruistas se encuentran a ambos extremos:
04:56
What you can see is that the givers go to both extremes.
123
296010
2655
04:58
They make up the majority of people who bring in the lowest revenue,
124
298689
3218
constituyen la mayoría de los que tienen menos ingresos,
pero también las mayores ventas.
05:01
but also the highest revenue.
125
301931
1466
Los mismos patrones de rendimiento se dan
05:03
The same patterns were true for engineers' productivity
126
303421
2604
en los ingenieros y las calificaciones de estudiantes de medicina.
05:06
and medical students' grades.
127
306049
1391
05:07
Givers are overrepresented at the bottom and at the top
128
307464
2607
Los altruistas están sobre-representados
en la parte inferior y superior de todas las métricas de éxito.
05:10
of every success metric that I can track.
129
310095
2082
05:12
Which raises the question:
130
312201
1302
Lo que plantea la pregunta:
05:13
How do we create a world where more of these givers get to excel?
131
313527
3409
¿Cómo creamos un mundo en el que sobresalgan más altruistas?
05:16
I want to talk about how to do that, not just in businesses,
132
316960
2823
Quiero decirles cómo hacer eso, no solo en las empresas
05:19
but also in nonprofits, schools --
133
319807
1831
sino también en organizaciones sin fines de lucro, escuelas, incluso gobiernos.
05:21
even governments.
134
321662
1293
05:22
Are you ready?
135
322979
1206
¿Están listos?
05:24
(Cheers)
136
324209
1186
(Ovaciones)
05:25
I was going to do it anyway, but I appreciate the enthusiasm.
137
325419
2992
Iba a hacerlo de todos modos, pero aprecio el entusiasmo.
05:28
(Laughter)
138
328435
1023
(Risas)
05:29
The first thing that's really critical
139
329482
1844
Lo primero realmente crítico
05:31
is to recognize that givers are your most valuable people,
140
331350
2747
es reconocer que los altruistas son su personal más valioso,
05:34
but if they're not careful, they burn out.
141
334121
2434
pero si no tienen cuidado, se agotan.
05:36
So you have to protect the givers in your midst.
142
336579
2490
Así que tienen que proteger a los altruistas de tu alrededor.
05:39
And I learned a great lesson about this from Fortune's best networker.
143
339093
4140
Aprendí una gran lección sobre esto del mejor emprendedor listado en Fortune.
05:44
It's the guy, not the cat.
144
344993
1350
Es el tipo, no el gato.
05:46
(Laughter)
145
346367
1160
(Risas)
05:47
His name is Adam Rifkin.
146
347551
1756
Su nombre es Adam Rifkin.
05:49
He's a very successful serial entrepreneur
147
349331
2212
Es un empresario de mucho éxito
05:51
who spends a huge amount of his time helping other people.
148
351567
2794
que pasa una cantidad enorme de su tiempo ayudando a otros.
05:54
And his secret weapon is the five-minute favor.
149
354385
2336
Y su arma secreta es el favor de cinco minutos.
Adam dijo: "No tienes que ser la Madre Teresa o Gandhi
05:57
Adam said, "You don't have to be Mother Teresa or Gandhi
150
357261
2659
05:59
to be a giver.
151
359944
1183
para ser altruista.
Solo encontrar pequeñas maneras de agregar mucho valor a la vida de otros".
06:01
You just have to find small ways to add large value
152
361151
2503
06:03
to other people's lives."
153
363678
1357
Algo tan simple como presentar a dos personas
06:05
That could be as simple as making an introduction
154
365059
2343
06:07
between two people who could benefit from knowing each other.
155
367426
2931
que podrían beneficiarse del encuentro.
O compartir el conocimiento o dando un poco de feedback.
06:10
It could be sharing your knowledge or giving a little bit of feedback.
156
370381
3337
O puede ser incluso algo tan básico como decir: "¿Sabes?
06:13
Or It might be even something as basic as saying,
157
373742
2312
06:16
"You know,
158
376078
1229
Trataré de averiguar si puedo identificar a alguien
06:17
I'm going to try and figure out
159
377331
1500
06:18
if I can recognize somebody whose work has gone unnoticed."
160
378855
3029
cuyo trabajo ha pasado desapercibido".
06:22
And those five-minute favors are really critical
161
382462
2294
Y esos favores de cinco minutos son realmente críticos en ayudar
06:24
to helping givers set boundaries and protect themselves.
162
384780
2722
a los altruistas a establecer límites y protegerse.
06:27
The second thing that matters
163
387962
1445
La segunda cosa que importa
06:29
if you want to build a culture where givers succeed,
164
389431
2468
si quieres construir una cultura donde los altruistas tengan éxito
06:31
is you actually need a culture where help-seeking is the norm;
165
391923
2925
es realmente tener una cultura
donde pedir ayuda es normal, donde la gente pregunta mucho.
06:34
where people ask a lot.
166
394872
1180
06:36
This may hit a little too close to home for some of you.
167
396536
2669
Esto puede ser un poco incómodo para algunos.
[¿Así que en todas tus relaciones, siempre tienes que ser el altruista?]
06:39
[So in all your relationships, you always have to be the giver?]
168
399229
3039
06:42
(Laughter)
169
402292
1024
(Risas)
06:43
What you see with successful givers
170
403340
1731
Lo que se nota con los altruistas de éxito
06:45
is they recognize that it's OK to be a receiver, too.
171
405095
3120
es que reconocen que está bien recibir algo a cambio también.
06:48
If you run an organization, we can actually make this easier.
172
408754
2863
Si uno dirige una organización, podemos hacer esto aún más fácil.
06:51
We can make it easier for people to ask for help.
173
411641
2297
Podemos facilitar que la gente pida ayuda.
06:53
A couple colleagues and I studied hospitals.
174
413962
2072
Junto a un par de colegas estudiamos hospitales.
Descubrimos que algunas enfermeras pedían mucha ayuda
06:56
We found that on certain floors, nurses did a lot of help-seeking,
175
416058
3202
y en otros departamentos no tanto.
06:59
and on other floors, they did very little of it.
176
419284
2251
Lo que destacó allí donde pedir ayuda era algo normal,
07:01
The factor that stood out on the floors where help-seeking was common,
177
421559
3346
07:04
where it was the norm,
178
424929
1151
donde era la norma,
es que había una enfermera cuyo único trabajo era
07:06
was there was just one nurse whose sole job it was
179
426104
2375
ayudar a otras enfermeras de su departamento.
07:08
to help other nurses on the unit.
180
428503
2031
Cuando esa función se hizo disponible, las enfermeras se dijeron:
07:10
When that role was available,
181
430558
1381
07:11
nurses said, "It's not embarrassing, it's not vulnerable to ask for help --
182
431963
3657
"No es vergonzoso ni vulnerable pedir ayuda; en realidad se fomenta".
07:15
it's actually encouraged."
183
435644
1380
Pedir ayuda no es importante
07:18
Help-seeking isn't important just for protecting the success
184
438263
2826
solo para proteger el éxito y el bienestar de los altruistas,
07:21
and the well-being of givers.
185
441113
1399
07:22
It's also critical to getting more people to act like givers,
186
442536
2932
sino también crucial para aumentar el comportamiento altruista
07:25
because the data say
187
445492
1189
porque los datos dicen que entre el 75 y el 90 %
07:26
that somewhere between 75 and 90 percent of all giving in organizations
188
446705
3400
de todos los favores entre compañeros comienza con una solicitud.
07:30
starts with a request.
189
450129
1278
07:31
But a lot of people don't ask.
190
451996
1448
Pero mucha gente no pregunta.
No quieren parecer incompetentes,
07:33
They don't want to look incompetent,
191
453468
1748
no saben a dónde acudir, no quieren cargar a los demás.
07:35
they don't know where to turn, they don't want to burden others.
192
455240
3027
Sin embargo, si nadie nunca pide ayuda,
07:38
Yet if nobody ever asks for help,
193
458291
1709
tendrán un montón de altruistas frustrados en su organización
07:40
you have a lot of frustrated givers in your organization
194
460024
2675
07:42
who would love to step up and contribute,
195
462723
1983
a quienes les encantaría ayudar y contribuir,
07:44
if they only knew who could benefit and how.
196
464730
2166
solo con saber a quién podrían ayudar y cómo.
Pero creo que lo más importante
07:47
But I think the most important thing,
197
467413
1798
si quieren construir una cultura de altruistas exitosos
07:49
if you want to build a culture of successful givers,
198
469235
2476
07:51
is to be thoughtful about who you let onto your team.
199
471735
2802
es estar atentos a quién incorporan en su equipo.
07:54
I figured, you want a culture of productive generosity,
200
474561
3016
Pensaba que si quieren una cultura de generosidad productiva,
07:57
you should hire a bunch of givers.
201
477601
1972
deberían contratar a un montón de altruistas.
07:59
But I was surprised to discover, actually, that that was not right --
202
479597
3670
Pero me sorprendió descubrir que en realidad eso funcionaba,
08:03
that the negative impact of a taker on a culture
203
483715
2475
que el impacto negativo de un oportunista en una cultura
es en general el doble o el triple del impacto positivo de un altruista.
08:06
is usually double to triple the positive impact of a giver.
204
486214
2869
08:09
Think about it this way:
205
489530
1150
Piensen en ello de esta manera:
08:10
one bad apple can spoil a barrel,
206
490704
1664
una manzana podrida pudre todo el cesto
08:12
but one good egg just does not make a dozen.
207
492392
2826
pero una golondrina no hace un verano.
08:15
I don't know what that means --
208
495942
1552
No sé qué significa eso...
08:17
(Laughter)
209
497518
1119
(Risas)
08:18
But I hope you do.
210
498661
1373
pero espero que lo hagan; mejor no, dejen un oportunista en el equipo
08:20
No -- let even one taker into a team,
211
500058
3322
08:23
and you will see that the givers will stop helping.
212
503404
2854
y verán que los altruistas dejarán de ayudar.
08:26
They'll say, "I'm surrounded by a bunch of snakes and sharks.
213
506648
2930
Dirán: "Esto es un nido de víboras. ¿Por qué debo contribuir?"
08:29
Why should I contribute?"
214
509602
1366
08:30
Whereas if you let one giver into a team,
215
510992
1976
Pero si dejan un altruista en el equipo, no habrá una explosión de generosidad,
08:32
you don't get an explosion of generosity.
216
512992
2122
08:35
More often, people are like,
217
515138
1421
sino más bien, la gente dirá:
08:36
"Great! That person can do all our work."
218
516583
2138
"Genial, esa persona puede hacer todo nuestro trabajo".
08:39
So, effective hiring and screening and team building
219
519077
2746
Por lo tanto, en la contratación efectiva, la selección y creación de un equipo
08:41
is not about bringing in the givers;
220
521847
2136
no se trata de traer a los altruistas sino de eliminar a los oportunistas.
08:44
it's about weeding out the takers.
221
524007
2214
Si lo hacen bien, solo tendrán altruistas y compañeros.
08:47
If you can do that well,
222
527036
1151
08:48
you'll be left with givers and matchers.
223
528211
1942
Los altruistas serán generosos
08:50
The givers will be generous
224
530177
1365
08:51
because they don't have to worry about the consequences.
225
531566
2634
porque no tienen que preocuparse de las consecuencias.
Y el encanto de los compañeros es que siguen la norma.
08:54
And the beauty of the matchers is that they follow the norm.
226
534224
3113
Entonces, ¿cómo se descubre al oportunista antes de que sea demasiado tarde?
08:57
So how do you catch a taker before it's too late?
227
537361
2768
09:00
We're actually pretty bad at figuring out who's a taker,
228
540745
2887
En realidad nos cuesta identificar a los oportunistas
09:03
especially on first impressions.
229
543656
1826
especialmente a primera vista.
Hay un rasgo de su personalidad que nos despista: la amabilidad;
09:05
There's a personality trait that throws us off.
230
545506
2308
09:07
It's called agreeableness,
231
547838
1305
un rasgo principal de personalidad a través de culturas.
09:09
one the major dimensions of personality across cultures.
232
549167
2621
09:11
Agreeable people are warm and friendly, they're nice, they're polite.
233
551812
3485
Las personas agradables son cálidas y amistosas, son agradables, son educadas.
Muchos de ellos se encuentran en Canadá...
09:15
You find a lot of them in Canada --
234
555321
1791
09:17
(Laughter)
235
557136
1603
(Risas)
09:18
Where there was actually a national contest
236
558763
3497
donde hubo realmente un concurso nacional
para proponer un nuevo eslogan canadiense y rellenar el espacio en blanco,
09:22
to come up with a new Canadian slogan and fill in the blank,
237
562284
3030
"Tan canadiense como..."
09:25
"As Canadian as ..."
238
565338
1575
Pensé que la ganadora iba a ser:
09:26
I thought the winning entry was going to be,
239
566937
2084
"Tan canadiense como el jarabe de arce", o, "como el hockey sobre hielo".
09:29
"As Canadian as maple syrup," or, "... ice hockey."
240
569045
2471
09:31
But no, Canadians voted for their new national slogan to be --
241
571540
2985
Pero no, los canadienses votaron por un nuevo lema nacional
-- y no les tomo el pelo --
09:34
I kid you not --
242
574549
1161
09:35
"As Canadian as possible under the circumstances."
243
575734
2431
"Tan canadiense como sea posible bajo las circunstancias".
09:38
(Laughter)
244
578189
3213
(Risas)
Ahora, los que son muy agradables, o tal vez un poco canadienses,
09:42
Now for those of you who are highly agreeable,
245
582020
2371
09:44
or maybe slightly Canadian,
246
584415
1393
lo entienden de inmediato.
09:45
you get this right away.
247
585832
1373
¿Cómo podría decir que soy único
09:47
How could I ever say I'm any one thing
248
587229
1817
cuando estoy constantemente adaptándome tratando de complacer a otras personas?
09:49
when I'm constantly adapting to try to please other people?
249
589070
2826
09:52
Disagreeable people do less of it.
250
592400
1823
Las personas desagradables hacen esto mucho menos a menudo.
09:54
They're more critical, skeptical, challenging,
251
594247
2937
Son más críticas, escépticas, desafiantes,
09:57
and far more likely than their peers to go to law school.
252
597208
3054
y mucho más probable que estudian derecho que sus colegas.
10:00
(Laughter)
253
600286
1143
(Risas)
10:01
That's not a joke, that's actually an empirical fact.
254
601453
2655
No es broma, realmente es un hecho empírico.
(Risas)
10:04
(Laughter)
255
604132
1059
10:05
So I always assumed that agreeable people were givers
256
605215
2549
Así que siempre supuse que la gente agradable era altruista
10:07
and disagreeable people were takers.
257
607788
1947
y los desagradables oportunistas.
10:09
But then I gathered the data,
258
609759
1430
Pero luego reuní los datos
y me sorprendió encontrar ninguna correlación entre esos rasgos
10:11
and I was stunned to find no correlation between those traits,
259
611213
3113
porque parece que la dualidad amabilidad-antipatía es una capa:
10:14
because it turns out that agreeableness-disagreeableness
260
614350
2659
¿Qué tan agradable es interactuar con Ud.?
10:17
is your outer veneer:
261
617033
1163
10:18
How pleasant is it to interact with you?
262
618220
1941
Mientras que ser altruista o un oportunista es más bien una motivación interior:
10:20
Whereas giving and taking are more of your inner motives:
263
620185
2692
10:22
What are your values? What are your intentions toward others?
264
622901
2892
¿Cuáles son sus valores? ¿Cuáles son sus intenciones hacia los demás?
10:25
If you really want to judge people accurately,
265
625817
2192
Si realmente quieres juzgar a la gente con precisión,
10:28
you have to get to the moment every consultant in the room is waiting for,
266
628033
3517
hay que llegar al momento que cada consultor en la sala está esperando,
10:31
and draw a two-by-two.
267
631574
1165
y dibujar una pequeña tabla.
10:32
(Laughter)
268
632763
2098
(Risas)
10:37
The agreeable givers are easy to spot:
269
637648
2007
Los altruistas agradables son fáciles de detectar:
10:39
they say yes to everything.
270
639679
2634
dicen que sí a todo.
10:43
The disagreeable takers are also recognized quickly,
271
643740
2873
Los oportunistas desagradables también se reconocen rápidamente,
10:46
although you might call them by a slightly different name.
272
646637
3907
aunque se les conoce por un nombre ligeramente diferente.
10:50
(Laughter)
273
650568
1864
(Risas)
Nos olvidamos de las otras dos combinaciones.
10:53
We forget about the other two combinations.
274
653828
2072
10:55
There are disagreeable givers in our organizations.
275
655924
3335
Hay altruistas desagradables en nuestras organizaciones.
Hay personas que parecen duras
10:59
There are people who are gruff and tough on the surface
276
659283
2641
pero en su interior, están motivados por las mejores intenciones.
11:01
but underneath have others' best interests at heart.
277
661948
2538
O como dijo un ingeniero: "¡Los altruistas desagradables!
11:05
Or as an engineer put it,
278
665089
1363
11:06
"Oh, disagreeable givers --
279
666476
1606
Unos con una mala interfaz de usuario pero un gran sistema operativo".
11:08
like somebody with a bad user interface but a great operating system."
280
668106
3876
(Risas)
11:12
(Laughter)
281
672006
1286
Si eso les ayuda.
11:13
If that helps you.
282
673316
1371
11:14
(Laughter)
283
674711
1150
(Risas)
11:16
Disagreeable givers are the most undervalued people in our organizations,
284
676424
3503
Los altruistas desagradables son los más infravalorados en nuestras organizaciones,
11:19
because they're the ones who give the critical feedback
285
679951
2592
porque son los que dan el feedback negativo
11:22
that no one wants to hear but everyone needs to hear.
286
682567
2606
que nadie quiere oír pero todos necesitan oír.
Tenemos que valorar mucho mejor a estas personas
11:25
We need to do a much better job valuing these people
287
685197
2488
11:27
as opposed to writing them off early,
288
687709
1788
en lugar de tacharlos como tal de inmediato y decir:
11:29
and saying, "Eh, kind of prickly,
289
689521
1744
"Es una persona un poco difícil seguro es un oportunista egoísta".
11:31
must be a selfish taker."
290
691289
1497
11:33
The other combination we forget about is the deadly one --
291
693849
2759
La otra combinación que olvidamos es la mortal...
oportunista agradable, también conocido como el falso.
11:36
the agreeable taker, also known as the faker.
292
696632
2682
11:40
This is the person who's nice to your face,
293
700444
2065
Esta es la persona que de cara es agradable
11:42
and then will stab you right in the back.
294
702533
1980
y luego te apuñalará por la espalda.
11:44
(Laughter)
295
704537
1332
(Risas)
11:46
And my favorite way to catch these people in the interview process
296
706537
3234
Y mi manera favorita de atraparlos en el proceso de la entrevista
11:49
is to ask the question,
297
709795
1272
es hacerles la pregunta: "¿Puedes nombrar a cuatro personas
11:51
"Can you give me the names of four people
298
711091
1962
a quienes les has ayudado mucho en sus carreras?
11:53
whose careers you have fundamentally improved?"
299
713077
2369
11:56
The takers will give you four names,
300
716424
1893
Los oportunistas le darán cuatro nombres
11:58
and they will all be more influential than them,
301
718341
2697
y todos serán más influyentes que ellos,
porque los oportunistas saben engatusar y luego dar una patada.
12:01
because takers are great at kissing up and then kicking down.
302
721062
3202
12:04
Givers are more likely to name people who are below them in a hierarchy,
303
724957
3400
Es más probable que los altruistas nombren gente menos influyente que ellos
que no tiene tanto poder,
12:08
who don't have as much power,
304
728381
1546
12:09
who can do them no good.
305
729951
1372
que no puede traerles beneficio alguno.
12:11
And let's face it, you all know you can learn a lot about character
306
731723
3174
Y seamos realistas, todos saben se puede aprender mucho sobre el carácter
12:14
by watching how someone treats their restaurant server
307
734921
2555
viendo cómo alguien trata a un camarero o al chófer de Uber.
12:17
or their Uber driver.
308
737500
1163
Así que si hacemos todo esto bien,
12:19
So if we do all this well,
309
739319
1266
si podemos eliminar a los oportunistas de las organizaciones,
12:20
if we can weed takers out of organizations,
310
740609
2084
12:22
if we can make it safe to ask for help,
311
742717
1912
si creamos un entorno seguro para pedir ayuda,
12:24
if we can protect givers from burnout
312
744653
2014
si podemos proteger a los altruistas del agotamiento
12:26
and make it OK for them to be ambitious in pursuing their own goals
313
746691
3227
y creamos un marco donde sean ambiciosos
y perseguir sus propios objetivos a la vez que ayudar a otras personas,
12:29
as well as trying to help other people,
314
749942
2156
12:32
we can actually change the way that people define success.
315
752122
2907
podemos cambiar la manera de definir el éxito.
12:35
Instead of saying it's all about winning a competition,
316
755053
3352
En lugar de decir que se trata de ganar una competencia,
12:38
people will realize success is really more about contribution.
317
758429
3540
nos daremos cuenta de que el éxito significa más bien colaboración.
12:42
I believe that the most meaningful way to succeed
318
762761
2361
Creo que la manera más significativa de tener éxito
es ayudar a otras personas a tener éxito.
12:45
is to help other people succeed.
319
765146
1870
Y si podemos difundir esa creencia,
12:47
And if we can spread that belief,
320
767040
1671
12:48
we can actually turn paranoia upside down.
321
768735
2651
podemos realmente revertir la paranoia.
12:51
There's a name for that.
322
771410
1163
Hay un nombre para eso.
12:52
It's called "pronoia."
323
772597
1436
Se llama "pronoia".
Pronoia es la creencia engañosa
12:55
Pronoia is the delusional belief
324
775025
1697
12:56
that other people are plotting your well-being.
325
776746
2600
de que otras personas están tramando su bienestar.
12:59
(Laughter)
326
779370
1523
(Risas)
13:02
That they're going around behind your back
327
782908
2553
Que están yendo detrás de tu espalda
13:05
and saying exceptionally glowing things about you.
328
785485
2916
alabándote a más no poder.
(Risas)
13:09
The great thing about a culture of givers is that's not a delusion --
329
789647
3809
Lo bueno de una cultura de altruistas es que no es una ilusión,
13:13
it's reality.
330
793480
1234
es la realidad.
13:15
I want to live in a world where givers succeed,
331
795697
2576
Quiero vivir en un mundo donde los altruistas tengan éxito
13:18
and I hope you will help me create that world.
332
798297
2322
y espero que me ayuden a crear ese mundo.
13:20
Thank you.
333
800643
1221
Gracias.
13:21
(Applause)
334
801888
5286
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7