Are you a giver or a taker? | Adam Grant

3,804,213 views ・ 2017-01-24

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:12
I want you to look around the room for a minute
1
12837
2267
ခင်ဗျားတို့ အခန်းတစ်ဝိုက်ကို ခဏလောက်ကြည့်ပြီး
ဒီက သံသယအပွားဆုံးသူတစ်ယောက်ကို ကြိုးစားရှာကြည့်စေချင်တယ်။
00:15
and try to find the most paranoid person here --
2
15128
2719
00:17
(Laughter)
3
17871
1064
(ရယ်သံများ)
00:18
And then I want you to point at that person for me.
4
18959
2452
အဲဒီလူကို ကျွန်တော့အတွက် ညွှန်ပြပေးစေချင်ပါတယ်။
00:21
(Laughter)
5
21435
1035
(ရယ်သံများ)
00:22
OK, don't actually do it.
6
22494
1359
အိုကေ၊ တကယ် မလုပ်ကြပါနဲ့။
00:23
(Laughter)
7
23877
1119
(ရယ်သံများ)
ဒါပေမဲ့ အဖွဲ့အစည်း စိတ်ပညာရှင်အနေနဲ့
00:25
But, as an organizational psychologist,
8
25020
1869
00:26
I spend a lot of time in workplaces,
9
26913
1882
အလုပ်ခွင်တွေမှာ အချိန် အတော်ကုန်ခဲ့ပြီး
00:28
and I find paranoia everywhere.
10
28819
2160
သံသယလွန်ကဲမှုကို နေရာတိုင်းမှာ တွေ့ခဲ့ပါတယ်။
00:31
Paranoia is caused by people that I call "takers."
11
31532
2409
သံသယလွန်ကဲမှုဟာ "ယူသူတွေ" ဆိုတဲ့ လူတွေကြာင့်ပါ။
00:33
Takers are self-serving in their interactions.
12
33965
2183
ယူသူတွေဟာ ဆက်ဆံမှုတွေမှာ ကိုယ့်အတွက်ပဲလုပ်တယ်။
သင် ကျုပ်အတွက် ဘာလုပ်ပေးနိုင်လဲ ဆိုတာပါ။
00:36
It's all about what can you do for me.
13
36172
2261
00:38
The opposite is a giver.
14
38832
1401
ဆန့်ကျင်ဖက်ကတော့ ပေးသူပါ။
00:40
It's somebody who approaches most interactions by asking,
15
40257
2760
ဆက်ဆံမှု အများစုမှာ "သင့်အတွက် ကျုပ်ဘာလုပ်ပေးရမလဲ" လို့
မေးပြီး ချဉ်းကပ်သူပါ။
00:43
"What can I do for you?"
16
43041
1600
သင့်ရဲ့ ကိုယ်ပိုင်ဟန်ကို တွေးဖို့ အခွင့်တစ်ခု ပေးချင်ပါတယ်။
00:45
I wanted to give you a chance to think about your own style.
17
45165
2871
အားလုံးမှာ ပေးခြင်း၊ ယူခြင်း ကာလတွေရှိတယ်
00:48
We all have moments of giving and taking.
18
48060
1953
သင့်ရဲ့ဟန်ဟာ သင်လူအများစုကို အချိန်အများစုမှာ ဆက်ဆံပုံပါ၊
00:50
Your style is how you treat most of the people most of the time,
19
50037
3016
သင့်ရဲ့ ရွေးချယ်မှုပါ။
00:53
your default.
20
53077
1158
00:54
I have a short test you can take
21
54259
1542
သင်ဟာ ပေးသူ (သို့) ယူသူလားဆိုတာ
00:55
to figure out if you're more of a giver or a taker,
22
55825
2499
မှန်းဆဖို့ သင်တို့ဖြေနိုင်တဲ့ စစ်ဆေးလွှာ အတိုတစ်ခု
00:58
and you can take it right now.
23
58348
1478
ရှိပြီး အခုဖြေလို့ရပါတယ်။
00:59
[The Narcissist Test]
24
59850
1439
(အတ္တပေမ စစ်ဆေးလွှာ)
01:01
[Step 1: Take a moment to think about yourself.]
25
61313
2312
(အဆင့် ၁- သင့်ကိုယ်သင် စဉ်းစားဖို့ ခဏအချိန်ယူပါ။)
01:03
(Laughter)
26
63649
1103
(ရယ်သံများ)
01:04
[Step 2: If you made it to Step 2, you are not a narcissist.]
27
64776
2858
အဆင့်၂- ဒါကို အဆင့် ၂ ထိလုပ်ရင် သင်ဟာ အတ္တပေမဝါဒီ မဟုတ်ဘူး။
01:07
(Laughter)
28
67658
1559
(ရယ်သံများ)
ဒါက ကျွန်တော် ဒီနေ့ပြောမယ့် တစ်ခုတည်းသော အရာပါ၊ နောက်ခံ ဒေတာမရှိပါဘူး။
01:10
This is the only thing I will say today that has no data behind it,
29
70082
3833
01:13
but I am convinced the longer it takes for you to laugh at this cartoon,
30
73939
3432
ဒါပေမဲ့ သဘောကျမိတာက ဒီကာတွန်းကို ရယ်မောဖို့ အချိန်ပိုယူရလေ
01:17
the more worried we should be that you're a taker.
31
77395
2427
သင်ဟာ ယူသူတစ်ယောက်ဖြစ်တာ ပိုစိုးရိမ်ရလေပါ။
01:19
(Laughter)
32
79846
1065
(ရယ်သံများ)
01:20
Of course, not all takers are narcissists.
33
80935
2032
တကယ်က ယူသူအားလုံး အတ္တပေမဝါဒီတွေ မဟုတ်ပါ။
01:22
Some are just givers who got burned one too many times.
34
82991
2888
တစ်ချို့က အကြိမ်အများကြီး လောင်ခံရတဲ့ ပေးသူသက်သက်တွေပါ။
01:25
Then there's another kind of taker that we won't be addressing today,
35
85903
3324
ဒီနောက် ဒီနေ့ ပြောမှာမဟုတ်တဲ့ နောက်ထပ် ယူသူတစ်မျိုးရှိပါတယ်။
01:29
and that's called a psychopath.
36
89251
1853
အကြမ်းပတမ်း စိတ်ဝေဒနာရှင် လို့ခေါ်ပါတယ်။
(ရယ်သံများ)
01:31
(Laughter)
37
91128
1151
01:32
I was curious, though, about how common these extremes are,
38
92303
2872
ဒါပေမဲ့ ဒီအစွန်းရောက်မှုတွေဟာ ဘယ်လို တွင်ကျယ်တာသိချင်ပြီး
01:35
and so I surveyed over 30,000 people across industries
39
95199
2809
ဒါနဲ ကမ္ဘာ့ယဉ်ကျေးမှု အသီးသီးက စက်မှုလုပ်ငန်း အသီးသီးက
လူ ၃၀၀၀၀ ကျော်ကို လေ့လာခဲ့တယ်။
01:38
around the world's cultures.
40
98032
1612
01:39
And I found that most people are right in the middle
41
99668
2478
တွေ့ရတာက အများစုဟာ ပေးခြင်းနဲ့ ယူခြင်းအကြား အလယ်
တည့်တည့်မှာ ရှိတာပါ။
01:42
between giving and taking.
42
102170
1466
01:43
They choose this third style called "matching."
43
103660
2345
ဒီ ယှဉ်တွဲခြင်းဆိုတဲ့ တတိယဟန်ကို ရွေးကြတယ်။
သင်ဟာ ယှဉ်တွဲသူဆိုရင် အပေးနဲ အယူရဲ့ ဟန်ချက်ညီမှုနဲ့ ညီအောင်ကြိုးစားတယ်။
01:46
If you're a matcher, you try to keep an even balance of give and take:
44
106029
3345
01:49
quid pro quo -- I'll do something for you if you do something for me.
45
109398
3318
အပေးအယူပေါ့၊ ငါ့အတွက်တစ်ခုခုလုပ်ပေးရင် မင်းကိုတစ်ခုခုလုပ်ပေးမယ်ပေါ့။
01:52
And that seems like a safe way to live your life.
46
112740
2381
ဘဝရှင်သန်ဖို့ စိတ်ချရတဲ့ နည်းတစ်ခုလို ဖြစ်ပုံရတယ်။
ဒါပေမဲ့ ဒါက ဘဝရှင်သန်ဖို့ အထိရောက်ဆုံး၊ အရာရောက်ဆုံးနည်းလား။
01:55
But is it the most effective and productive way to live your life?
47
115145
3184
01:58
The answer to that question is a very definitive ...
48
118353
2464
ဒီမေးခွန်းအတွက် အဖြေကတော့ အရမ်းကို ခိုင်မာပါတယ်၊
02:00
maybe.
49
120841
1158
ဖြစ်လောက်တယ်ပေါ့။
(ရယ်သံများ)
02:02
(Laughter)
50
122023
1226
02:03
I studied dozens of organizations,
51
123273
2179
ဒါဇင်ချီတဲ့ အဖွဲ့အစည်းတွေ၊ ထောင်ချီတဲ့
02:05
thousands of people.
52
125476
1175
လူတွေကို လေ့လာခဲ့တယ်။
02:06
I had engineers measuring their productivity.
53
126675
3552
သူတို့ရဲ့ ထုတ်လုပ်မှုကို တိုင်းတာတဲ့ အင်ဂျင်နီယာတွေကို လေ့လာခဲ့တယ်။
02:10
(Laughter)
54
130251
2355
(ရယ်သံများ)
02:12
I looked at medical students' grades --
55
132630
2969
ဆေးကျောင်းသားတွေရဲ့ အဆင့်တွေကို ကြည့်ခဲ့တယ်။
02:15
even salespeople's revenue.
56
135623
1975
အရောင်းသမားတွေရဲ့ ဝင်ငွေတွေတောင်ပါ။
02:17
(Laughter)
57
137622
1446
(ရယ်သံများ)
ဒါနဲ့ မမျှော်လင့်ပဲ
02:19
And, unexpectedly,
58
139092
1652
02:20
the worst performers in each of these jobs were the givers.
59
140768
3669
ဒီအလုပ်တွေတိုင်းမှာ အဆိုးဝါးဆုံး စွမ်းဆောင်သူတွေက ပေးသူတွေဖြစ်တာပါ။
02:24
The engineers who got the least work done
60
144749
2044
အလုပ်အနည်းဆုံးပြီးတဲ့ အင်ဂျင်နီယာတွေဟာ
02:26
were the ones who did more favors than they got back.
61
146817
2506
သူတို့ရရှိတာထက် အကူအညီတွေ ပိုပေးသူတွေပါ။
02:29
They were so busy doing other people's jobs,
62
149347
2136
အြခားသူတွေရဲ့ အလုပ်တွေလုပ်ရင်း မအားကြဘူး။
02:31
they literally ran out of time and energy to get their own work completed.
63
151507
3550
ပြောရရင် သူတို့အလုပ်တွေ ပြီးမြောက်ဖို့ အချိန်တွေ၊ စွမ်းအင်တွေကုန်ခဲ့တယ်။
ဆေးကျောင်းမှာတော့ အဆင့်အနိမ့်ဆုံးရသူတွေဟာ
02:35
In medical school, the lowest grades belong to the students
64
155081
2805
02:37
who agree most strongly with statements like,
65
157910
2107
ဒီအဆိုပြုချက်တွေကို အပြင်းထန်ဆုံး သဘောတူတွေပါ
"သူတစ်ပါးကို ကူညီရတာကြိုက်တယ်။"
02:40
"I love helping others,"
66
160041
2208
ဒါက ဖော်ပြတာက ဆရာဝန် သင့််အနေနဲ့ ယုံကြည်သင့်တာက
02:43
which suggests the doctor you ought to trust
67
163068
2224
02:45
is the one who came to med school with no desire to help anybody.
68
165316
3079
ဆေးကျောင်းကို လာတဲ့သူဟာ ဘယ်သူ့ကိုမှ ကူညီဖို့ ဆန္ဒမပါတာပါ။
02:48
(Laughter)
69
168419
1027
(ရယ်သံများ)
02:49
And then in sales, too, the lowest revenue accrued
70
169470
2358
အရောင်းမှာလည်းပဲ အရက်ရောဆုံး အရောင်းသမားတွေမှာ
02:51
in the most generous salespeople.
71
171852
1695
အနိမ့်ဆုံးဝင်ငွေ တင်ကျန်ပါတယ်။
02:53
I actually reached out to one of those salespeople
72
173571
2430
ကျွန်တော် တကယ်ပဲ ပေးသူအမှတ် တော်တော်မြင့်တဲ့
ဒီအရောင်းသမားတစ်ဦးဆီ ရောက်ခဲ့တယ်။
02:56
who had a very high giver score.
73
176025
1607
02:57
And I asked him, "Why do you suck at your job --"
74
177656
2558
သူ့ကိုမေးတာက ဘာလို့ ဒီအလုပ်မှာ ခင်ဗျား ပတ်သက်တာလဲ။
03:00
I didn't ask it that way, but --
75
180238
1541
ဒီအတိုင်း ဒါကို မမေးခဲ့ပေမဲ့
03:01
(Laughter)
76
181803
1044
(ရယ်သံများ)
03:02
"What's the cost of generosity in sales?"
77
182871
2352
အရောင်းမှာ ရက်ရောမှုရဲ့ ကုန်ကျစရိတ်ကဘာလဲ။
03:05
And he said, "Well, I just care so deeply about my customers
78
185247
3266
သူပြောတာက အင်း၊ ကျွန်တော်က ဖောက်သည်တွေကို အင်မတန် လေးနက်စွာ
03:08
that I would never sell them one of our crappy products."
79
188537
2762
ဂရုစိုက်တော့ ချာတူးလံ ထုတ်ကုန်တစ်ခုမှ မရောင်းရတော့ဘူး
03:11
(Laughter)
80
191323
1401
(ရယ်သံများ)
03:12
So just out of curiosity,
81
192748
1228
ဒီတော့ သိချင်လို့ပါ၊
ဘယ်နှစ်ယောက်များ မိမိကိုယ်ကို ပေးသူ (သို့) ယူသူတွေလို့ သတ်မှတ်လဲ။
03:14
how many of you self-identify more as givers than takers or matchers?
82
194000
3284
03:17
Raise your hands.
83
197308
1150
လက်တွေ မြှောက်လိုက်ပါ။
03:18
OK, it would have been more before we talked about these data.
84
198962
2949
အိုကေ၊ ဒီဒေတာတွေအကြောင်း မပြောခင်ကဆို ပိုများလိမ့်မယ်။
03:22
But actually, it turns out there's a twist here,
85
202525
3627
ဒါပေမဲ့ တကယ်တမ်း ဖြစ်သွားတာက ဒီမှာ လှည့်ကွက်တစ်ခုရှိတယ်။
အကြောင်းက ပေးသူတွေဟာ မကြာခဏ သူတို့ကိုယ်သူတို့ စတေးနေပေမဲ့
03:26
because givers are often sacrificing themselves,
86
206176
3296
03:29
but they make their organizations better.
87
209496
2179
သူတို့ အဖွဲ့အစည်းတွေ ပိုကောင်းအောင် လုပ်နေတယ်။
03:32
We have a huge body of evidence --
88
212345
2767
ကျွန်တော့တို့မှာ သက်သေ အစုကြီးရှိတယ်၊
များပြားလှတဲ့ လေ့လာမှုတွေက အသင်း(သို့) အဖွဲ့အစည်းတွေမှာရှိတဲ့
03:35
many, many studies looking at the frequency of giving behavior
89
215136
3733
03:38
that exists in a team or an organization --
90
218893
2137
ပေးသူအမူအကျင့်ကြိမ်နှုန်းကို ကြည့်ပါတယ်၊
မကြာခဏတော့ ကူညီသူတွေ၊ သူတို့ရဲ့ ဗဟုသုကို မျှဝေသူတွေနဲ
03:41
and the more often people are helping and sharing their knowledge
91
221054
3086
သင်ပေးသူတွေ ပိုများလေ
03:44
and providing mentoring,
92
224164
1153
03:45
the better organizations do on every metric we can measure:
93
225341
2777
တိုင်းနိုင်တဲ့ မက်ထရစ်တိုင်း အဖွဲ့အစည်းလုပ်ဆောင်တာကောင်းလေ၊
အမြတ်၊ဖောက်သည်၊ ကျေနပ်မှု ဝန်ထမ်းထိန်းချုပ်မှု ပိုမြင့်လေ
03:48
higher profits, customer satisfaction, employee retention --
94
228142
2831
03:50
even lower operating expenses.
95
230997
1845
လုပ်ဆောင်စရိတ်တွေတောင် ပိုနည်းလေပါ။
03:53
So givers spend a lot of time trying to help other people
96
233407
2868
ပေးသူတွေဟာ လူတွေကို ကူညီဖို့၊ အသင်းတိုးတက်ဖို့ ကြိုးစားရင်း
03:56
and improve the team,
97
236299
1207
အချိန်မအများကြီးကုန်ကြကယ်
03:57
and then, unfortunately, they suffer along the way.
98
237530
2476
နောက်တော့ ကံမကောင်းစွာပဲ တစ်လျှောက်လုံး ခံစားရတယ်။
ကျွန်တော်ပြောချင်တာက ပေးသူတွေ
04:00
I want to talk about what it takes
99
240030
1668
04:01
to build cultures where givers actually get to succeed.
100
241722
3321
တကယ်ကို အောင်မြင်တဲ့ ယဉ်ကျေးမှုတွေ တည်ဆောက်ဖို့ လိုအပ်တာအကြောင်းပါ။
04:05
So I wondered, then, if givers are the worst performers,
101
245564
3020
ဒါနဲ့ တွေးမိတာက ပေးသူတွေဟာ အဆိုးဆုံး စွမ်းဆောင်သူတွေဆိုရင်
04:08
who are the best performers?
102
248608
1828
အကောင်းဆုံး စွမ်းဆောင်သူတွေက ဘယ်သူတွေလဲ
04:11
Let me start with the good news: it's not the takers.
103
251438
2650
သတင်းကောင်းနဲ့ စတင်ပါရစေ။ ယူသူတွေတော့ မဟုတ်ပါဘူး။
ယူသူတွေဟာ အလုပ်အများစုမှာ အတက်မြန်တတ်ပေမဲ့ အကျလည်း မြန်ပါတယ်။
04:14
Takers tend to rise quickly but also fall quickly in most jobs.
104
254112
3655
04:17
And they fall at the hands of matchers.
105
257791
2097
သူတို့ဟာ ယှဉ်တွဲသူတွေရဲ့ လက်ထဲကိုကျသွားတယ်။
04:19
If you're a matcher, you believe in "An eye for an eye" -- a just world.
106
259912
3420
သင်ဟာ ယှဉ်တွဲသူဆိုရင် ထပ်တူတုံ့ပြန်မှု လောကကိုပဲ သင်ယုံကြည်တယ်။
04:23
And so when you meet a taker,
107
263356
1420
ဒါနဲ့ ယူသူတစ်ဦးနဲ့ဆုံတဲ့အခါ
04:24
you feel like it's your mission in life
108
264800
1869
ဒီလူကို ပြစ်ဒဏ်ပေးဖို့ရာဟာ
04:26
to just punish the hell out of that person.
109
266693
2042
သင့်ဘဝရဲ့ တာဝန်တစ်ရပ်လို့ ခံစားမိတယ်။
04:28
(Laughter)
110
268759
1014
(ရယ်သံများ)
04:29
And that way justice gets served.
111
269797
1625
ဒါက တရားမျှတတဲ့ နည်းလမ်းပါ။
ကောင်းပြီ၊ လူအများစုဟာ ယှဉ်တွဲသူတွေပါ။
04:32
Well, most people are matchers.
112
272108
1970
ဆိုလိုတာက သင်တို့ဟာ ယူသူတွေဆိုရင်
04:34
And that means if you're a taker,
113
274102
1584
04:35
it tends to catch up with you eventually;
114
275710
1980
နောက်ဆုံးမှာ သင့်ကိုမိသွားတတ်တာပါ။
04:37
what goes around will come around.
115
277714
1638
သံသရာ လည်လာမယ်ဆိုတာပါ။
04:39
And so the logical conclusion is:
116
279376
1606
ဒီတော့ ယုတ္တိတန်တဲ့ ကောက်ချက်က
အကောင်းဆုံး စွမ်းဆောင်သူတွေဟာ ယှဉ်တွဲသူတွေပဲ ဖြစ်ရမှာပါ။
04:41
it must be the matchers who are the best performers.
117
281006
2865
04:43
But they're not.
118
283895
1518
ဒါပေမဲ့ သူတို့မဟုတ်ကြဘူး။
04:45
In every job, in every organization I've ever studied,
119
285437
2850
အဖွဲ့အစည်းတိုင်းရရဲ့ အလုပ်တိုင်းမှာ ကျွန်တော်လေ့လာခဲ့တာက
04:48
the best results belong to the givers again.
120
288311
2162
ပေးသူတွေ အကောင်းဆုံးရလဒ်တွေ ပြန် ထိုက်တန်တာပါ
04:51
Take a look at some data I gathered from hundreds of salespeople,
121
291651
3158
ရာချီတဲ့ အရောင်းသမားတွေဆီက သူတို့ဝင်ငွေကို ခြေရာခံကာ ကောက်ယူထားတဲ့
04:54
tracking their revenue.
122
294833
1153
ဒေတာတွေကို ကြည့်ပါ။
မြင်နိုင်တာက ပေးသူတွေဟာ အစွန်းနှစ်ဖက်လုံးကိုသွားတာပါ။
04:56
What you can see is that the givers go to both extremes.
123
296010
2655
04:58
They make up the majority of people who bring in the lowest revenue,
124
298689
3218
အနိမ့်ဆုံးဝင်ငွေရသူ အများစုရော အမြင့်ဆုံး ဝင်ငွေရသူတွေနဲ့ပါ
05:01
but also the highest revenue.
125
301931
1466
ဖွဲ့စည်းပါဝင်တာပါ။
05:03
The same patterns were true for engineers' productivity
126
303421
2604
နမူနာပုံစံတွေဟာ အင်ဂျင်နီယာ ထုတ်လုပ်မှု၊ဆေးကျောင်းသား
အဆင့်တွေအတွက် အမှန်တွေပါ။
05:06
and medical students' grades.
127
306049
1391
05:07
Givers are overrepresented at the bottom and at the top
128
307464
2607
ပေးသူတွေဟာ ခြေရာခံနိုင်တဲ့ အောင်မြင်မှုမက်ထရစ်တိုင်းရဲ့
အောက်ခြေနဲ့ ထိပ်မှာ
စုပြုံကိုယ်စားပြုတယ်
05:10
of every success metric that I can track.
129
310095
2082
05:12
Which raises the question:
130
312201
1302
ဒါက မေးခွန်းဖြစ်စေတာက
05:13
How do we create a world where more of these givers get to excel?
131
313527
3409
ပိုများတဲ့ပေးသူတွေ သာလွန်စေတဲ့ ကမ္ဘာတစ်ခု ဘယ်လိုဖန်တီးမလဲ။
05:16
I want to talk about how to do that, not just in businesses,
132
316960
2823
ဒါကိုလုပ်နည်း ပြောချင်ပါတယ်၊ စီးပွားရေးလုက်ငန်းတွေတင်မဟုတ်ပဲ
05:19
but also in nonprofits, schools --
133
319807
1831
ကိုယ်ကျိုးမဖက်တဲ့ ကျောင်းတွေ၊
05:21
even governments.
134
321662
1293
အစိုးရတွေမှာတောင်ပါ။
05:22
Are you ready?
135
322979
1206
အဆင်သင့်ပဲလားဗျာ။
05:24
(Cheers)
136
324209
1186
(ဩဘာသံများ)
05:25
I was going to do it anyway, but I appreciate the enthusiasm.
137
325419
2992
ဘယ်နည်းနဲ့မဆို လုပ်မှာဖြစ်ပေမဲ့ စိတ်အားထက်သန်မှုတော့ လိုလားတယ်။
05:28
(Laughter)
138
328435
1023
(ရယ်သံများ)
05:29
The first thing that's really critical
139
329482
1844
ပထမဆုံး တကယ့်အရေးပါတာက
05:31
is to recognize that givers are your most valuable people,
140
331350
2747
ပေးသူတွေဟာ သင့်တန်ဖိုးအရှိဆုံး လူတွေဆိုတာ အသိအမှတ်ပြုဖို့၊
ဒါပေမဲ့ သူတို့ သတိမထားရင်တော့ အားအင်ကုန်ခမ်းသွားတယ်
05:34
but if they're not careful, they burn out.
141
334121
2434
05:36
So you have to protect the givers in your midst.
142
336579
2490
ဒီတော့ ပေးသူတွေကို သင်တို့အလယ်မှာ ကာကွယ်ဖို့လိုတယ်။
Fortune ရဲ့ ကွန်ရက်သမားဆီက ဒီအကြောင်း ကြီးမားတဲ့ သင်ခန်းစာတစ်ခု သင်ယူခဲ့တယ်။
05:39
And I learned a great lesson about this from Fortune's best networker.
143
339093
4140
05:44
It's the guy, not the cat.
144
344993
1350
လူတစ်ယောက်၊ ကြောင်မဟုတ်ဘူး။
05:46
(Laughter)
145
346367
1160
(ရယ်သံများ)
05:47
His name is Adam Rifkin.
146
347551
1756
သူ့နာမည်က Adam Rifkin ပါ။
05:49
He's a very successful serial entrepreneur
147
349331
2212
သူက အောင်မြင်တဲ့ အစဉ်လိုက် စွန့်ဦးထွင်တစ်ဦးပါ။
05:51
who spends a huge amount of his time helping other people.
148
351567
2794
ကြီးမားတဲ့ အချိန်ပမာဏကို သူများကို ကူညီရင်းကုန်ဆုံးသူပါ။
05:54
And his secret weapon is the five-minute favor.
149
354385
2336
သူ့ရဲ့ လျှို့ဝှက်လက်နက်က ငါးမိနစ် အကူအညီပါ။
05:57
Adam said, "You don't have to be Mother Teresa or Gandhi
150
357261
2659
Adam ပြောတာက "ပေးသူတစ်ဦးဖြစ်ဖို့ Mother Teresa (သို့)
05:59
to be a giver.
151
359944
1183
Gandhi ဖြစ်ဖို့မလိုဘူး။
အခြားသူတွေရဲ့ ဘဝတွေထဲ့ ကြီးမားတဲ့ တန်ဖိုးဖြည့်ပေးဖို့
06:01
You just have to find small ways to add large value
152
361151
2503
06:03
to other people's lives."
153
363678
1357
နည်းလမ်းလေးတွေ ရှာဖို့ပါ"တဲ့
ဒါက တစ်ဦးကိုတစ်ဦးသိတာကနေ အကျိုးရနိုင်တဲ့
06:05
That could be as simple as making an introduction
154
365059
2343
06:07
between two people who could benefit from knowing each other.
155
367426
2931
လူနှစ်ဦးကို မိတ်ဆက်ပေးတာလို ရိုးရှင်းနိုင်ပါတယ်။
06:10
It could be sharing your knowledge or giving a little bit of feedback.
156
370381
3337
ဒါက သင့်အသိပညာကို မျှဝေတာ(သို့) တုံ့ပြန်ချက်ကလေးပေးတာဖြစ်နိုင်ပါတယ်။
06:13
Or It might be even something as basic as saying,
157
373742
2312
(သို့) "သိလား"လို့ ပြောတာလို အခြေခံကျတာတောင်
ဖြစ်နိုင်တယ်။
06:16
"You know,
158
376078
1229
06:17
I'm going to try and figure out
159
377331
1500
သတိမထားမိတဲ့ တစ်ယောက်ယောက်ရဲ့
06:18
if I can recognize somebody whose work has gone unnoticed."
160
378855
3029
အလုပ်ကို ကျွန်တော် အသိအမှတ်ပြုနိုင် မလား ကြိုးစား မှန်းဆမယ်။
06:22
And those five-minute favors are really critical
161
382462
2294
ဒီ ငါးမိနစ် အကူအညီတွေဟာ ပေးသူတွေကို နယ်နိမိတ်
06:24
to helping givers set boundaries and protect themselves.
162
384780
2722
မှတ်ဖို့နဲ့ သူတို့ကိုယ်ကို ကာကွယ်ဖို့ ကူညီရာမှာ အရေးပါတယ်
06:27
The second thing that matters
163
387962
1445
ပေးသူတွေ အောင်မြင်တဲ့
06:29
if you want to build a culture where givers succeed,
164
389431
2468
ယဉ်ကျေးမှုတစ်ခု တည်ဆောက်ချင်ရင် အရေးပါတဲ့ ဒုတိယက
06:31
is you actually need a culture where help-seeking is the norm;
165
391923
2925
အကူအညီ တောင်းခံခြင်းက စံဖြစ်ရာ ယဉ်ကျေးမှုတစ်ခု တကယ်လိုအပ်တာပါ။
06:34
where people ask a lot.
166
394872
1180
လူအများကြီး တောင်းခံရာပါ
06:36
This may hit a little too close to home for some of you.
167
396536
2669
ဒါက အချို့အတွက်နည်းနည်း နီးနီးစပ်စပ် အရှိုက်ထိလောက်တယ်။
06:39
[So in all your relationships, you always have to be the giver?]
168
399229
3039
[ဒီတော့ သင်တို့ ဆက်ဆံရေးအားလုံးမှာ သင် အြမဲပေးသူဖြစ်ဖို့လိုလား]
06:42
(Laughter)
169
402292
1024
(ရယ်သံများ)
06:43
What you see with successful givers
170
403340
1731
အောင်မြင်တဲ့ ပေးသူတွေနဲ့ တွဲမြင်တာက
လက်ခံသူဖြစ်ဖို့လည်း အဆင်ပြေတယ်ဆိုတာ သူတို့ အသိအမှတ်ပြုတာပါ။
06:45
is they recognize that it's OK to be a receiver, too.
171
405095
3120
06:48
If you run an organization, we can actually make this easier.
172
408754
2863
အဖွဲ့အစည်းတစ်ခုကို လည်ပတ်တာဆိုရင် ပိုလွယ်အောင် လုပ်နိုင်တယ်။
06:51
We can make it easier for people to ask for help.
173
411641
2297
အကူအညီတောင်းသူတွေအတွက် ပိုလွယ်အောင် လုပ်နိုင်တယ်။
06:53
A couple colleagues and I studied hospitals.
174
413962
2072
ကျွန်တော်နဲ့ အဖော်တွေ ဆေးရုံတွေ လေ့လာတယ်။
တွေ့ရတာက အထပ်တစ်ချို့မှာ သူနာပြုတွေဟာ အကူအညီအများကြီးတောင်းခံနေပြီး
06:56
We found that on certain floors, nurses did a lot of help-seeking,
175
416058
3202
06:59
and on other floors, they did very little of it.
176
419284
2251
တစ်ချို့ အထပ်တွေမှာတော့ မဆိုစလောက်ပဲတောင်းခံတယ်။
07:01
The factor that stood out on the floors where help-seeking was common,
177
421559
3346
အကူအညီ တောင်းခံတာဖြစ်နေကျပြီး ဒါက စံဖြစ်နေတဲ့ အထပ်တွေမှာ
07:04
where it was the norm,
178
424929
1151
ထင်ပေါ်နေတဲ့ အကြောင်းခံက
သူနာပြုတစ်ဦးယောက်ပဲရှိပြီး သူ့အလုပ်က ယူနစ်က
07:06
was there was just one nurse whose sole job it was
179
426104
2375
07:08
to help other nurses on the unit.
180
428503
2031
အခြား သူနာပြုတွေကို ကူညီဖို့သက်သက်ပါ။
07:10
When that role was available,
181
430558
1381
ဒီကဏ္ဍာရှိခဲ့တော့
07:11
nurses said, "It's not embarrassing, it's not vulnerable to ask for help --
182
431963
3657
သူနာပြုကပြောတာက ဒါရှက်စရာမဟုတ်ဘူး၊ အကူအညီတောင်းတာ အားနွဲ့တာမဟုတ်ဘူး
07:15
it's actually encouraged."
183
435644
1380
ဒါက တကယ်တော့ အားတက်စေတယ်"တဲ့။
07:18
Help-seeking isn't important just for protecting the success
184
438263
2826
အကူအညီ တောင်းခံခြင်းဟာ ပေးသူတွအတွက် အောင်မြင်မှုကာကွယ်တာနဲ့
ကောင်းကျိုးပဲ အရေးကြီးတာမဟုတ်
07:21
and the well-being of givers.
185
441113
1399
07:22
It's also critical to getting more people to act like givers,
186
442536
2932
ပေးသူတွေလိုပဲ လူတွေပိုလုပ်ဆောင်ဖို့ကလည်း အရေးပါပါတယ်။
07:25
because the data say
187
445492
1189
အကြောင်းက ဒေတာက ပြောတာက
07:26
that somewhere between 75 and 90 percent of all giving in organizations
188
446705
3400
ပန်ကြားချက်တစ်ခုနဲ့ စတင်တဲ့ အဖွဲ့အစည်းတွေထဲက ပေးတာအားလုံးရဲ့
၇၅ နဲ့ ၉၀% အကြားရှိလို့ပါ။
07:30
starts with a request.
189
450129
1278
07:31
But a lot of people don't ask.
190
451996
1448
ဒါပေမဲ့ အများက မတောင်းဘူး
07:33
They don't want to look incompetent,
191
453468
1748
သူတို့က ညံတဲ့ပုံ မဖြစ်ချင်ဘူး၊
07:35
they don't know where to turn, they don't want to burden others.
192
455240
3027
ဘယ်ဘက် လှည့်ရမယ် မသိဘူး၊ သူများကို ဝန်မပိစေချင်ဘူး။
07:38
Yet if nobody ever asks for help,
193
458291
1709
ဒါပေမဲ့ ဘယ်သူမှ အကူအညီမတောင်းရင်
သင့်အဖွဲ့အစည်းမှာ ရှေ့တက်ပြီး ပေးဝေးတာ နှစ်သက်တဲ့
07:40
you have a lot of frustrated givers in your organization
194
460024
2675
07:42
who would love to step up and contribute,
195
462723
1983
မချင့်မရဲ့ဖြစ်နေတဲ့ ပေးသူတွေ အများကြီးပါ။
07:44
if they only knew who could benefit and how.
196
464730
2166
ဘယ်သူ အကျိုးရှိပြီး ဘယ်လိုဆိုတာပဲ သိသူတွေပါ။
07:47
But I think the most important thing,
197
467413
1798
ဒါပေမဲ့ ထင်တာက အောင်မြင်တဲ့ ပေးသူတွေ
07:49
if you want to build a culture of successful givers,
198
469235
2476
ယဉ်ကျေးမှုတစ်ခု ဆောက်ချင်ရင် အရေးပါဆုံးအရာက
07:51
is to be thoughtful about who you let onto your team.
199
471735
2802
အသင်းမှာ ဘယ်သူတွေ ပါခွင့်ပြုမယ် ဆိုတာကို စဉ်းစားတတ်ဖို့ပါ။
07:54
I figured, you want a culture of productive generosity,
200
474561
3016
မှန်းဆမိတာက အကျိုးရှိတဲ့ ရက်ရောမှု ယဉ်ကျေးမှုတစ်ခု လိုအပ်တယ်၊
07:57
you should hire a bunch of givers.
201
477601
1972
ပေးသူတစ်စုကို ခန့်သင့်တယ်၊
07:59
But I was surprised to discover, actually, that that was not right --
202
479597
3670
ဒါပေမဲ့ ဒါဟာ တကယ်တော့ မမှန်ဘူးဆိုတာ သိလိုက်တော့ အံ့သြမိတယ်၊
08:03
that the negative impact of a taker on a culture
203
483715
2475
ယဉ်ကျေးမှုတစ်ခုက ယူသူတစ်ဦးရဲ့ အပျက်သဘော သက်ရောက်မှုက
08:06
is usually double to triple the positive impact of a giver.
204
486214
2869
ပေးသူတစ်ဦးရဲ့ အပြုသဘော သက်ရောက်မှုကို အမြဲ နှစ်ဆက သုံးဆထိပါ။
08:09
Think about it this way:
205
489530
1150
ဒီနည်းနဲ့ တွေးကြည့်ပါ၊
08:10
one bad apple can spoil a barrel,
206
490704
1664
ပန်းသီးပုပ်က တစ်စည် ပုပ်နိုင်ပေမဲ့
08:12
but one good egg just does not make a dozen.
207
492392
2826
ကြက်ဥကောင်းတစ်လုံးက တစ်ဒါဇင်မလုပ်နိုင်တာပါပဲ။
08:15
I don't know what that means --
208
495942
1552
ဒါက ဘာဆိုလိုတာ မသိဘူးဗျ။
08:17
(Laughter)
209
497518
1119
(ရယ်သံများ)
08:18
But I hope you do.
210
498661
1373
ဒါပေမဲ့ ခင်ဗျားတိုတော့ သိမယ်
နိုး၊ ယူသူတစ်ဦး အသင်းထဲဝင်ခွင့်ပြုတာတောင်
08:20
No -- let even one taker into a team,
211
500058
3322
08:23
and you will see that the givers will stop helping.
212
503404
2854
ပေးသူတွေ ကူညီတာ ရပ်သွားတာကို မြင်ရလိမ့်မယ်။
08:26
They'll say, "I'm surrounded by a bunch of snakes and sharks.
213
506648
2930
သူတို့က "ကျုပ်တော့ မြွေတွေနဲ့ ငါးမန်းအုပ် အဝိုင်းခံရပြီ၊
08:29
Why should I contribute?"
214
509602
1366
ဘာလို့ ပေးကမ်းရမှာတုန်း"
08:30
Whereas if you let one giver into a team,
215
510992
1976
ပေးသူတစ်ဦး အသင်းမှာ ဝင်ခွင့်ပြုလို့ကတော့
08:32
you don't get an explosion of generosity.
216
512992
2122
ရက်ရောမှု ဒလေဟာကြီးမရဘူး။
ဖြစ်တတ်တာက လူတွေက "ကောင်းတယ်၊၊
08:35
More often, people are like,
217
515138
1421
08:36
"Great! That person can do all our work."
218
516583
2138
ဒီလူ ငါတို့အလုပ်တွေ အကုန်လုပ်နိုင်တယ်။"
ဒီတော့ ထိရောက်တဲ့ ခန့်ခြင်း၊ စစ်ဆေးခြင်း၊ အသင်းဖွဲ့ခြင်းဟာ
08:39
So, effective hiring and screening and team building
219
519077
2746
08:41
is not about bringing in the givers;
220
521847
2136
ပေးသူတွေ ခေါ်လာဖို့မဟုတ်ပဲ
ယူသူတွေကို ရှင်းလင်းဖို့ပါ။
08:44
it's about weeding out the takers.
221
524007
2214
ကောင်းစွာ လုပ်နိုင်ရင်
08:47
If you can do that well,
222
527036
1151
08:48
you'll be left with givers and matchers.
223
528211
1942
ပေးသူနဲ့ ယှဉ်တွဲသူတွေပဲ ကျန်လိမ့်မယ်။
ပေးသူတွေက ရက်ရောလိမ့်မယ်၊
08:50
The givers will be generous
224
530177
1365
08:51
because they don't have to worry about the consequences.
225
531566
2634
အကြောင်းက အကျိုးဆက်တွေကို သူတို့ တွေးပူစရာ မလိုလို့ပါ။
08:54
And the beauty of the matchers is that they follow the norm.
226
534224
3113
ယှဉ်တွဲသူတွေရဲ့ ကောင်းကွက်က သူတိုဟာ စံကိုလိုက်နာတာပါ။
08:57
So how do you catch a taker before it's too late?
227
537361
2768
ဒီတော့ အချိန်သိပ်မနှောင်းခင် ယူသူကို ဘယ်လိုဖမ်းမလဲ။
09:00
We're actually pretty bad at figuring out who's a taker,
228
540745
2887
ဘယ်သူက ယူသူဆိုတာကို မှန်ဆဖို့ ကျွန်တော်တို့က အတော်ညံ့ပါတယ်၊
09:03
especially on first impressions.
229
543656
1826
အထူသဖြင့် စတွေ့ခြင်းတွေမှာပေါ့။
09:05
There's a personality trait that throws us off.
230
545506
2308
ကျွန်တော်တို့ မတွေ့နိုင်တဲ့ ပင်ကိုယ်စရိုက်ရှိတယ်။
09:07
It's called agreeableness,
231
547838
1305
နှစ်လိုဖွယ် လို့ ခေါ်တယ်၊
ယဉ်ကျေးမှုအသီးသီးက အဓိက ပင်ကိုယ်စရိုက် ရှုထောင့်တစ်ခုပါ။
09:09
one the major dimensions of personality across cultures.
232
549167
2621
09:11
Agreeable people are warm and friendly, they're nice, they're polite.
233
551812
3485
နှစ်လိုဖွယ်ကောင်းသူတွေဟာ နွေးထွေး၊ ဖော်ရွေတယ်၊ မွန်ရည်တယ်၊ ယဉ်ကျေးတယ်။
09:15
You find a lot of them in Canada --
234
555321
1791
ဒီလူအများအြပားကို ကနေဒါမှာ တွေ့ရတယ်။
(ရယ်သံများ)
09:17
(Laughter)
235
557136
1603
09:18
Where there was actually a national contest
236
558763
3497
အဲဒီမှာ ကနေဒါ ဆောင်ပုဒ်သစ်တစ်ခု စိတ်ကူးရလာပြီး "....လို ကနေဒါ"လို့
09:22
to come up with a new Canadian slogan and fill in the blank,
237
562284
3030
ကွက်လပ်ဖြည့်တဲ့ တကယ့် အမျိုးသား
09:25
"As Canadian as ..."
238
565338
1575
ပြိုင်ပွဲတစ်ခုရှိခဲ့တယ်
09:26
I thought the winning entry was going to be,
239
566937
2084
ထင်ခဲ့တာက နိုင်တဲ့သူဟာ "မေပယ်သကာလို (သို့)
ရေခဲဟော်ကီလို ကနေဒါသား"ဖြစ်မယ်ပေါ့။
09:29
"As Canadian as maple syrup," or, "... ice hockey."
240
569045
2471
09:31
But no, Canadians voted for their new national slogan to be --
241
571540
2985
ဒါပေမဲ့ နိုး၊သူတို့ အမျိုးသားဆောင်ပုဒ် အတွက် ကနေဒါတွေ မဲပေးတာက
09:34
I kid you not --
242
574549
1161
နောက်တာမဟုတ်ဘူးနော်
09:35
"As Canadian as possible under the circumstances."
243
575734
2431
"အခြေအနေအရ ကနေဒါသားလို တတ်နိုင်သလောက်ဖြစ်ပါစေ။"
09:38
(Laughter)
244
578189
3213
(ရယ်သံများ)
အခု အလွန်နှစ်လိုဖွယ်ကောင်းတဲ့ ခင်ဗျားတို့အတွက်
09:42
Now for those of you who are highly agreeable,
245
582020
2371
09:44
or maybe slightly Canadian,
246
584415
1393
(သို့) နည်းနည်း ကနေဒါဆန်သူတွေ
09:45
you get this right away.
247
585832
1373
ဒါကို ချက်ချင်း ရတယ်။
09:47
How could I ever say I'm any one thing
248
587229
1817
ကျွန်တော်ဟာ အခြားသူတွေ စိတ်ကျေနပ်အောင်
ကြိုးစားဖို့ မပြတ် ပြင်တော့ တစ်ခုခုဆိုတာ ဘယ်လိုပြောနိုင်လဲ။
09:49
when I'm constantly adapting to try to please other people?
249
589070
2826
09:52
Disagreeable people do less of it.
250
592400
1823
နှစ်သက်လိုဖွယ် မကောင်းသူတွေက နည်းတယ်။
09:54
They're more critical, skeptical, challenging,
251
594247
2937
သူတိုဟာ ပိုဝေဖန်တယ် အယုံအကြည်မဲ့တယ်၊ စိန်ခေါ်တယ်၊
09:57
and far more likely than their peers to go to law school.
252
597208
3054
သူတို့ရဲ့ တန်းတူတွေထက် ဥပဒေကျောင်းတက်ဖို့ ဖြစ်နိုင်ခြေပိုများတယ်။
10:00
(Laughter)
253
600286
1143
(ရယ်သံများ)
10:01
That's not a joke, that's actually an empirical fact.
254
601453
2655
ဒါ ဟာသမဟုတ်ဘူး။ တကယ့်ကိုယ်တွေ့ အချက်တစ်ခုပါ။
(ရယ်သံများ)
10:04
(Laughter)
255
604132
1059
10:05
So I always assumed that agreeable people were givers
256
605215
2549
ဒါနဲ့ အမြဲ ယူဆမိတာက နှစ်လိုဖွယ်ကောင်းသူတွေဟာ ပေးသူတွေ
10:07
and disagreeable people were takers.
257
607788
1947
နှစ်လိုဖွယ် မကောင်းသူတွေက ယူသူတွေလို့ပါ။
10:09
But then I gathered the data,
258
609759
1430
ဒါပေမဲ့ နောက် ဒေတာကောက်တော့
10:11
and I was stunned to find no correlation between those traits,
259
611213
3113
ဒီလက္ခဏာတွေကြားမှာ ဆက်စပ်မှုမရှိတာ တွေ့တော့ မယုံနိုင်ဖြစ်မိတယ်။
10:14
because it turns out that agreeableness-disagreeableness
260
614350
2659
အကြောင်းက နှစ်လိုဖွယ်၊ မနှစ်လိုဖွယ်ဟာ
သင့် အပေါ်ယံဖြစ်လို့ပါ။
10:17
is your outer veneer:
261
617033
1163
10:18
How pleasant is it to interact with you?
262
618220
1941
ဆက်သွယ်မှုက ဘယ်လ​ောက်နှစ်လိုဖွယ်ဖြစ်လဲ
10:20
Whereas giving and taking are more of your inner motives:
263
620185
2692
တကယ်က ပေးတာနဲ့ ယူတာဟာ သင့် အတွင်းစေ့ဆော်မှုတွေထက်ပိုတယ်။
10:22
What are your values? What are your intentions toward others?
264
622901
2892
သင့်တန်ဖိုးတွေကဘာလဲ။ အခြားသူတွေကို သင့်ရည်ရွယ်ချက်တွေကဘာလဲ။
10:25
If you really want to judge people accurately,
265
625817
2192
လူတွေကို တကယ်ပဲ တိတိကျကျ အကဲဖြတ်ချင်ရင်
အခန်းထဲမှာ အတိုင်ပင်ခံတိုင်း စောင့်နေတဲ့ အချိန်ကို သွားဖို့လိုပြီး
10:28
you have to get to the moment every consultant in the room is waiting for,
266
628033
3517
10:31
and draw a two-by-two.
267
631574
1165
နှစ်ခုစီ ဆွဲပေါ့။
10:32
(Laughter)
268
632763
2098
(ရယ်သံများ)
10:37
The agreeable givers are easy to spot:
269
637648
2007
နှစ်လိုဖွယ်ပေးသူတွေဟာ ကြည့်ဖို့ လွယ်ပါတယ်။
10:39
they say yes to everything.
270
639679
2634
အကုန်လုံးကို ဟုတ်ကဲ့ပြောကြတယ်။
10:43
The disagreeable takers are also recognized quickly,
271
643740
2873
မနှစ်လိုဖွယ် ယူသူတွေကိုလည်း အြမန် သိနိုင်ပါတယ်။
10:46
although you might call them by a slightly different name.
272
646637
3907
သူတို့ကို နည်းနည်း မတူတဲ့ အမည်နဲ့ ခေါ်ချင်ခေါ်နိုင်ပေမဲ့ပေါ့လေ၊
10:50
(Laughter)
273
650568
1864
(ရယ်သံများ)
10:53
We forget about the other two combinations.
274
653828
2072
အခြား အတွဲနှစ်တွဲ ကျွန်တော်တို့ မေ့နေတယ်။
10:55
There are disagreeable givers in our organizations.
275
655924
3335
ကျွန်တော်တို့ အဖွဲ့အစည်းတွေမှာ
 မနှစ်သက်ဖွယ် ပေးသူတွေရှိတယ်။
10:59
There are people who are gruff and tough on the surface
276
659283
2641
အပြင်ပန်းမှာ သုန်မှုန်၊ ကြမ်းတမ်းနေပေမဲ့ အောက်က
11:01
but underneath have others' best interests at heart.
277
661948
2538
နှလုံးသားမှာ သူများရဲ့ စိတ်ဝင်စားမှု အရှိဆုံးတွေပါ။
အင်ဂျင်နီယာတစ်ဦး ပြောသလို
11:05
Or as an engineer put it,
278
665089
1363
11:06
"Oh, disagreeable givers --
279
666476
1606
"အိုး မနှစ်သက်စရာ ပေးသူတွေ၊
ကြားခံစနစ် မကောင်းပေမဲ့ လုပ်ဆောင်မှု စနစ်ကောင်းတဲ့ လူလိုပေါ့ဗျာ။
11:08
like somebody with a bad user interface but a great operating system."
280
668106
3876
(ရယ်သံများ)
11:12
(Laughter)
281
672006
1286
11:13
If that helps you.
282
673316
1371
ခင်ဗျားတို့ နားလည်ရင်ပေါ့။
11:14
(Laughter)
283
674711
1150
(ရယ်သံများ)
11:16
Disagreeable givers are the most undervalued people in our organizations,
284
676424
3503
မနှစ်သက်စရာ ပေးသူတွေဟာ အဖွဲ့အစည်း တွေမှာ တန်ဖိုးချ အခံရဆုံးလူတွေပါ။
11:19
because they're the ones who give the critical feedback
285
679951
2592
အကြောင်းက ဘယ်သူမှ မကြားချင်ပေမဲ့ လူတိုင်း
11:22
that no one wants to hear but everyone needs to hear.
286
682567
2606
ကြားဖို့လိုတဲ့ အပြစ်မြင် တုံပြန်မှု ပေးသူတွေမို့ပါ။
11:25
We need to do a much better job valuing these people
287
685197
2488
ဒီလူတွေကို တန်ဖိုးထားကာ အများကြီးသာတာ လုပ်ဖို့လိုတယ်၊
11:27
as opposed to writing them off early,
288
687709
1788
စောစော အရေးမပါဘူးလို့ဆိုတာနဲ့ တခြားစီ
11:29
and saying, "Eh, kind of prickly,
289
689521
1744
"ဟ၊ ကျွဲမြီးတိုတတ်တဲ့ကောင်၊
11:31
must be a selfish taker."
290
691289
1497
တစ်ကိုယ်ကောင်း ယူသူပဲဖြစ်ရမယ်"
11:33
The other combination we forget about is the deadly one --
291
693849
2759
ကျွန်တော်တို့မေ့နေတဲ့ နောက်အတွဲကတော့ အလွန်မုန်းတီးစရာပါ၊
11:36
the agreeable taker, also known as the faker.
292
696632
2682
နှစ်လိုဖွယ်ယူသူပါ၊ အယောင်ဆောင်သူလို့လည်း သိကြတယ်။
11:40
This is the person who's nice to your face,
293
700444
2065
သင့်ကို အပါ်ယံကောင်းပြီး နောက်ကျော
11:42
and then will stab you right in the back.
294
702533
1980
ဓားနဲ့ထိုးမယ့် သူဟာ ဒီလူပါ။
11:44
(Laughter)
295
704537
1332
(ရယ်သံများ)
11:46
And my favorite way to catch these people in the interview process
296
706537
3234
ဒီလူတွေကို ဖမ်းဖို့ ကျွန်တော် အကြိုက်ဆုံးနည်းက လူတွေ့အဆင့်မှာ
11:49
is to ask the question,
297
709795
1272
မေးခွန်းမေးဖို့ပါ။
အခြေခံအနေနဲ့ အလုပ်တွေမှာ တိုးတက်အောင်
11:51
"Can you give me the names of four people
298
711091
1962
မင်းလုပ်ပေးခဲ့တဲ့ လူလေးဦးအမည်ကို ပြောနိုင်မလား။
11:53
whose careers you have fundamentally improved?"
299
713077
2369
11:56
The takers will give you four names,
300
716424
1893
ယူသူတွေက သင့်ကို နာမည်လေးခု ပေးလိမ့်မယ်၊
11:58
and they will all be more influential than them,
301
718341
2697
သူတို့ထက်် ပိုဩဇာရှိသူတေွဖြစ်လိမ့်မယ်။
အကြောင်းက ယူသူတွေဟာ အထက်ဖား၊ အောက်ဖိရာမှာ ဆရာကြီးတွေလေ။
12:01
because takers are great at kissing up and then kicking down.
302
721062
3202
12:04
Givers are more likely to name people who are below them in a hierarchy,
303
724957
3400
ပေးသူတွေကတော့ ဝါစဉ်အရ သူတို့ထက် နိမ့်တဲ့သူတွေကို အမည်တပ်ဖို့ ပိုများတယ်။
12:08
who don't have as much power,
304
728381
1546
အာဏာ အများကြီး မရှိတဲ့သူတွေ၊
12:09
who can do them no good.
305
729951
1372
ကောင်းတာ မလုပ်နိုင်သူတွေပါ။
12:11
And let's face it, you all know you can learn a lot about character
306
731723
3174
လက်ခံရမှာပဲလေ၊ စားသောက်ဆိုင် စာပွဲထိုး (သို့) ယဉ်မောင်းသမားကို
12:14
by watching how someone treats their restaurant server
307
734921
2555
ဆက်ဆံပုံကြည့်ပြီး လူတစ်ဦး စရိုက်ကိုသိတာ
12:17
or their Uber driver.
308
737500
1163
အားလုံးသိပါတယ်။
12:19
So if we do all this well,
309
739319
1266
ဒါကောင်းကောင်းလုပ်နိုင်ကာ
12:20
if we can weed takers out of organizations,
310
740609
2084
ယူသူတွေကို အဖွဲအစည်းတွေထဲက ရှင်းထုတ်နိုင်ရင်
12:22
if we can make it safe to ask for help,
311
742717
1912
အကူအညီတောင်းဖို့ စိတ်ချရအောင်လုပ်နိုင်ရင်
12:24
if we can protect givers from burnout
312
744653
2014
ပေးသူတွေကို ချုံးချုံးကျတာက ကာကွယ်ပြီး
12:26
and make it OK for them to be ambitious in pursuing their own goals
313
746691
3227
သူတို့ပန်းတိုင်တွေနောက်လိုက်ဖို့ ရည်ရွယ်ချက်ကြီးဖို့နဲ့ သူတစ်ပါးကို
12:29
as well as trying to help other people,
314
749942
2156
ကူဖို့ကြိုးစားတာလည်း အဆင်ပြေအောင်လုပ်နိုင်ရင်
အောင်မြင်မှုကို လူတွေအနက်ဖွင့်ပုံကို တကယ် ပြောင်းလဲနိုင်တယ်။
12:32
we can actually change the way that people define success.
315
752122
2907
ပြိုင်ပွဲတစ်ခု နိုင်ခြင်းလို့ ဆိုမယ့်အစား
12:35
Instead of saying it's all about winning a competition,
316
755053
3352
12:38
people will realize success is really more about contribution.
317
758429
3540
အောင်မြင်မှုဆိုတာ တကယ်တော့ ထောက်ပံ့ခြင်းလို် လူတွေ နားလည်လာမယ်။
12:42
I believe that the most meaningful way to succeed
318
762761
2361
ယုံကြည်မိတာက အောင်မြင်ဖို့ အဓိပ္ပါယ်အရှိဆုံးနည်းက
အခြားသူတွေ အောင်မြင်ဖို့ကူညီတာပါ။
12:45
is to help other people succeed.
319
765146
1870
ဒီယုံကြည်ချက်ကို ပြန့်ပွားနိုင်ရင်
12:47
And if we can spread that belief,
320
767040
1671
12:48
we can actually turn paranoia upside down.
321
768735
2651
သံသယလွန်ကဲမှုကို ပြောင်းပြန်လှန်နိုင်တယ်။
12:51
There's a name for that.
322
771410
1163
ဒီအတွက် နာမည်တစ်ခုရှိတယ်
12:52
It's called "pronoia."
323
772597
1436
"pronoia" လို့ခေါ်ပါတယ်။
Pronoia ဟာ သင့်ရဲ့ သုခချမ်းသာကို
12:55
Pronoia is the delusional belief
324
775025
1697
12:56
that other people are plotting your well-being.
325
776746
2600
အခြားသူတွေက ပူးပေါင်းကြံနေတယ်ဆိုတဲ့ ယုံမှားခြင်း အယူပါ။
12:59
(Laughter)
326
779370
1523
(ရယ်သံများ)
13:02
That they're going around behind your back
327
782908
2553
သူတို့ဟာ သင့်နောက်ကျောကို ဝိုင်းလာကာ
13:05
and saying exceptionally glowing things about you.
328
785485
2916
သင့်အကြောင်း ရွှန်းဝေနေတဲ့ အရာတွေ ထူးခြားစွာ ပြောဆိုနေတာကိုပါ။
13:09
The great thing about a culture of givers is that's not a delusion --
329
789647
3809
ပေးသူတွေရဲ့ ယဉ်ကျေးမှုနဲ့ပတ်သက်ပြီး ကြီးကျယ်တဲ့အရာက ဒါက ယုံမှားခြင်းမဟုတ်ပဲ
13:13
it's reality.
330
793480
1234
အစစ်အမှန်ဖြစ်တာပါ။
13:15
I want to live in a world where givers succeed,
331
795697
2576
ပေးသူတွေ အောင်မြင်တဲ့ ကမ္ဘာတစ်ခုမှာ နေချင်ပြီး
13:18
and I hope you will help me create that world.
332
798297
2322
ဒီကမ္ဘာဖန်တီးဖို့ သင်တို့ ကူညီမယ် မျှော်လင့်ပါတယ်
13:20
Thank you.
333
800643
1221
ကျေးဇူးပါ။
13:21
(Applause)
334
801888
5286
(လက်ခုပ်သံမျာ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7