Are you a giver or a taker? | Adam Grant

3,862,713 views ・ 2017-01-24

TED


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Translator: Mateja Peršolja Reviewer: Matej Divjak
00:12
I want you to look around the room for a minute
1
12837
2267
Rad bi, da se za minuto ozrete po prostoru
in poskusite najti najbolj paranoično osebo tukaj.
00:15
and try to find the most paranoid person here --
2
15128
2719
00:17
(Laughter)
3
17871
1064
(Smeh)
00:18
And then I want you to point at that person for me.
4
18959
2452
In potem bi rad, da mi pokažete to osebo.
00:21
(Laughter)
5
21435
1035
(Smeh)
00:22
OK, don't actually do it.
6
22494
1359
Ok, ne delajte tega.
00:23
(Laughter)
7
23877
1119
(Smeh)
Ampak, kot organizacijski psiholog
00:25
But, as an organizational psychologist,
8
25020
1869
00:26
I spend a lot of time in workplaces,
9
26913
1882
preživim veliko časa na delovnih mestih
00:28
and I find paranoia everywhere.
10
28819
2160
in vidim paranojo povsod.
00:31
Paranoia is caused by people that I call "takers."
11
31532
2409
Paranojo povzročajo tako imenovani "jemalci."
00:33
Takers are self-serving in their interactions.
12
33965
2183
Jemalci so v družbi sebični.
Gre le za to, kaj lahko ti storiš zame.
00:36
It's all about what can you do for me.
13
36172
2261
00:38
The opposite is a giver.
14
38832
1401
Njihovo nasprotje so dajalci.
00:40
It's somebody who approaches most interactions by asking,
15
40257
2760
To so ljudje, ki se pri večini interakcij vprašajo:
"Kaj lahko storim zate?"
00:43
"What can I do for you?"
16
43041
1600
Rad bi vam dal priložnost, da razmislite o svojem stilu.
00:45
I wanted to give you a chance to think about your own style.
17
45165
2871
Vsak nekaj časa daje in prejema.
00:48
We all have moments of giving and taking.
18
48060
1953
Kakšni ste večino časa do večine ljudi, postane vaš stil,
00:50
Your style is how you treat most of the people most of the time,
19
50037
3016
vaš privzet način.
00:53
your default.
20
53077
1158
Za vas imam kratek test,
00:54
I have a short test you can take
21
54259
1542
da boste ugotovili, ali ste dajalec ali jemalec
00:55
to figure out if you're more of a giver or a taker,
22
55825
2499
in lahko ga rešite takoj.
00:58
and you can take it right now.
23
58348
1478
[Test narcizma]
00:59
[The Narcissist Test]
24
59850
1439
[Korak 1: Pomislite nase.]
01:01
[Step 1: Take a moment to think about yourself.]
25
61313
2312
(Smeh)
01:03
(Laughter)
26
63649
1103
01:04
[Step 2: If you made it to Step 2, you are not a narcissist.]
27
64776
2858
[Korak 2: Če ste prišli do 2. koraka, niste narcistični.]
(Smeh)
01:07
(Laughter)
28
67658
1559
To je edino, kar bom danes povedal, da ne temelji za podatkih,
01:10
This is the only thing I will say today that has no data behind it,
29
70082
3833
01:13
but I am convinced the longer it takes for you to laugh at this cartoon,
30
73939
3432
ampak prepričan sem, da dlje kot traja, da se zasmejete tej skici,
bolj bi morali biti zaskrbljeni, da ste jemalec.
01:17
the more worried we should be that you're a taker.
31
77395
2427
01:19
(Laughter)
32
79846
1065
(Smeh)
01:20
Of course, not all takers are narcissists.
33
80935
2032
Seveda, niso vsi jemalci narcistični.
01:22
Some are just givers who got burned one too many times.
34
82991
2888
Nekateri so le dajalci, ki so se prevečkrat opekli.
01:25
Then there's another kind of taker that we won't be addressing today,
35
85903
3324
Obstaja pa še ena vrsta jemalcev, ki se ji danes ne bomo posvetili;
01:29
and that's called a psychopath.
36
89251
1853
pravimo jim psihopati.
(Smeh)
01:31
(Laughter)
37
91128
1151
01:32
I was curious, though, about how common these extremes are,
38
92303
2872
Zanimalo pa me je, kako pogosti so ti ekstremi
01:35
and so I surveyed over 30,000 people across industries
39
95199
2809
in sem anketiral več kot 30.000 ljudi v različnih panogah,
različnih kultur po svetu.
01:38
around the world's cultures.
40
98032
1612
01:39
And I found that most people are right in the middle
41
99668
2478
In ugotovil sem, da je večina ljudi prav na sredi
med dajanjem in prejemanjem.
01:42
between giving and taking.
42
102170
1466
01:43
They choose this third style called "matching."
43
103660
2345
Izbrali so tretji način, imenovan "izenačevanje."
Izenačevalci vzpostavljajo ravnovesje med dajanjem in prejemanjem:
01:46
If you're a matcher, you try to keep an even balance of give and take:
44
106029
3345
quid pro quo - Naredil bom nekaj zate, če boš ti naredil kaj zame.
01:49
quid pro quo -- I'll do something for you if you do something for me.
45
109398
3318
01:52
And that seems like a safe way to live your life.
46
112740
2381
In to zveni kot varen način življenja.
Ampak, ali je to najbolj učinkovit in produktiven način življenja?
01:55
But is it the most effective and productive way to live your life?
47
115145
3184
Odgovor na to vprašanje je definitivno ...
01:58
The answer to that question is a very definitive ...
48
118353
2464
02:00
maybe.
49
120841
1158
mogoče.
(Smeh)
02:02
(Laughter)
50
122023
1226
02:03
I studied dozens of organizations,
51
123273
2179
Preučeval sem na ducate organizacij,
02:05
thousands of people.
52
125476
1175
na tisoče ljudi.
02:06
I had engineers measuring their productivity.
53
126675
3552
Inženirje sem pripravil do tega, da so merili svojo produktivnost.
02:10
(Laughter)
54
130251
2355
(Smeh)
02:12
I looked at medical students' grades --
55
132630
2969
Ogledal sem si ocene študentov medicine,
02:15
even salespeople's revenue.
56
135623
1975
celo prihodke prodajalcev.
02:17
(Laughter)
57
137622
1446
(Smeh)
In, nepričakovano,
02:19
And, unexpectedly,
58
139092
1652
02:20
the worst performers in each of these jobs were the givers.
59
140768
3669
v vsaki izmed teh služb so se najslabše odrezali dajalci.
02:24
The engineers who got the least work done
60
144749
2044
Inženirji, ki opravijo najmanj dela,
02:26
were the ones who did more favors than they got back.
61
146817
2506
so tisti, ki naredijo več uslug, kot jih prejmejo.
Tako so zaposleni z delom drugih,
02:29
They were so busy doing other people's jobs,
62
149347
2136
da jim dobesedno zmanjka časa in energije, da bi dokončali svoje delo.
02:31
they literally ran out of time and energy to get their own work completed.
63
151507
3550
Na medicinski fakulteti imajo najslabše ocene tisti,
02:35
In medical school, the lowest grades belong to the students
64
155081
2805
02:37
who agree most strongly with statements like,
65
157910
2107
ki se najbolj strinjajo z izjavami, kot so:
"Rad pomagam drugim,"
02:40
"I love helping others,"
66
160041
2208
to pa namiguje, da je zaupanja vreden zdravnik
02:43
which suggests the doctor you ought to trust
67
163068
2224
02:45
is the one who came to med school with no desire to help anybody.
68
165316
3079
tisti, ki je šel študirat brez želje, da pomaga drugim.
(Smeh)
02:48
(Laughter)
69
168419
1027
02:49
And then in sales, too, the lowest revenue accrued
70
169470
2358
In tudi v prodaji so najmanj zaslužili
02:51
in the most generous salespeople.
71
171852
1695
najbolj dobrosrčni prodajalci.
02:53
I actually reached out to one of those salespeople
72
173571
2430
Stopil sem v stik z enim takim prodajalcem,
ki je veliko dajal.
02:56
who had a very high giver score.
73
176025
1607
02:57
And I asked him, "Why do you suck at your job --"
74
177656
2558
Vprašal sem: "Zakaj tako bedno opravljaš svoje delo?
03:00
I didn't ask it that way, but --
75
180238
1541
Nisem vprašal na tak način ...
03:01
(Laughter)
76
181803
1044
(Smeh)
03:02
"What's the cost of generosity in sales?"
77
182871
2352
"Kaj je davek velikodušnosti v prodaji?"
03:05
And he said, "Well, I just care so deeply about my customers
78
185247
3266
Rekel je: "Tako zelo mi je mar za svoje stranke,
03:08
that I would never sell them one of our crappy products."
79
188537
2762
da jim ne bi nikoli prodal enega od naših ušivih izdelkov."
03:11
(Laughter)
80
191323
1401
(Smeh)
03:12
So just out of curiosity,
81
192748
1228
Samo iz radovednosti,
koliko od vas se ima bolj za dajalca kot za jemalca oz. izenačevalca?
03:14
how many of you self-identify more as givers than takers or matchers?
82
194000
3284
Dvignite roke.
03:17
Raise your hands.
83
197308
1150
03:18
OK, it would have been more before we talked about these data.
84
198962
2949
Ok, več bi vas bilo, če ne bi prej govorili o teh podatkih.
03:22
But actually, it turns out there's a twist here,
85
202525
3627
Ampak, v bistvu se je izkazalo, da tukaj leži problem,
saj se dajalci pogosto žrtvujejo,
03:26
because givers are often sacrificing themselves,
86
206176
3296
03:29
but they make their organizations better.
87
209496
2179
ampak so zaradi njih organizacije boljše.
03:32
We have a huge body of evidence --
88
212345
2767
Tukaj imamo pomemben dokaz:
številne študije, ki opazujejo, kako pogosto se daje
03:35
many, many studies looking at the frequency of giving behavior
89
215136
3733
03:38
that exists in a team or an organization --
90
218893
2137
v skupini ali organizaciji -
in bolj pogosto, kot ljudje pomagajo, delijo svoje znanje
03:41
and the more often people are helping and sharing their knowledge
91
221054
3086
in nudijo mentorstvo,
03:44
and providing mentoring,
92
224164
1153
bolje gre organizaciji na vsakem področju:
03:45
the better organizations do on every metric we can measure:
93
225341
2777
večji dobiček, bolj zadovoljne stranke, zaposleni ostajajo,
03:48
higher profits, customer satisfaction, employee retention --
94
228142
2831
03:50
even lower operating expenses.
95
230997
1845
celo nižji stroški poslovanja.
03:53
So givers spend a lot of time trying to help other people
96
233407
2868
Dajalci tako porabijo veliko časa, da pomagajo drugim ljudem
03:56
and improve the team,
97
236299
1207
in se trudijo izboljšati skupino in, na žalost, med tem trpijo.
03:57
and then, unfortunately, they suffer along the way.
98
237530
2476
Rad bi vam povedal, kaj je potrebno,
04:00
I want to talk about what it takes
99
240030
1668
04:01
to build cultures where givers actually get to succeed.
100
241722
3321
da ustvarimo kulturo, v kateri dajalci dejansko uspejo.
04:05
So I wondered, then, if givers are the worst performers,
101
245564
3020
Vprašal sem se torej, če so dajalci najslabši pri delu,
04:08
who are the best performers?
102
248608
1828
kateri so najboljši?
04:11
Let me start with the good news: it's not the takers.
103
251438
2650
Naj začnem z dobro novico: niso jemalci.
Jemalci v večini služb hitro napredujejo, ampak hitro tudi nazadujejo.
04:14
Takers tend to rise quickly but also fall quickly in most jobs.
104
254112
3655
04:17
And they fall at the hands of matchers.
105
257791
2097
Nazadujejo zaradi izenačevalcev.
04:19
If you're a matcher, you believe in "An eye for an eye" -- a just world.
106
259912
3420
Če si izenačevalec, verjameš v "oko za oko" - pravičen svet.
04:23
And so when you meet a taker,
107
263356
1420
In tako, ko spoznaš jemalca,
04:24
you feel like it's your mission in life
108
264800
1869
imaš občutek, da moraš to osebo kruto kaznovati.
04:26
to just punish the hell out of that person.
109
266693
2042
04:28
(Laughter)
110
268759
1014
(Smeh)
04:29
And that way justice gets served.
111
269797
1625
In tako je pravici zadoščeno.
No, večina ljudi je izenačevalcev.
04:32
Well, most people are matchers.
112
272108
1970
To pomeni, da če si jemalec, se ti bo prej ali slej vse povrnilo;
04:34
And that means if you're a taker,
113
274102
1584
04:35
it tends to catch up with you eventually;
114
275710
1980
04:37
what goes around will come around.
115
277714
1638
vse se vrača, vse se plača.
04:39
And so the logical conclusion is:
116
279376
1606
Logičen rezultat je torej:
izenačevalci morajo biti najboljši pri svojem delu.
04:41
it must be the matchers who are the best performers.
117
281006
2865
04:43
But they're not.
118
283895
1518
Ampak niso.
04:45
In every job, in every organization I've ever studied,
119
285437
2850
Pri vsakem delu, v vsaki organizaciji, ki sem jo preučeval,
04:48
the best results belong to the givers again.
120
288311
2162
najboljše rezultate dosegajo dajalci.
04:51
Take a look at some data I gathered from hundreds of salespeople,
121
291651
3158
Poglejte nekaj podatkov, ki sem jih zbral od prodajalcev
04:54
tracking their revenue.
122
294833
1153
pri spremljanju njihovega prihodka.
Vidite lahko, da dajalci gredo v oba ekstrema.
04:56
What you can see is that the givers go to both extremes.
123
296010
2655
Sestavljajo večino ljudi z najmanjšimi prihodki,
04:58
They make up the majority of people who bring in the lowest revenue,
124
298689
3218
ampak tudi z največjimi.
05:01
but also the highest revenue.
125
301931
1466
Isti vzorci veljajo pri produktivnosti inženirjev
05:03
The same patterns were true for engineers' productivity
126
303421
2604
in ocenah študentov medicine.
05:06
and medical students' grades.
127
306049
1391
Dajalci predstavljajo večino na dnu in na vrhu
05:07
Givers are overrepresented at the bottom and at the top
128
307464
2607
vsakega področja, kjer se lahko meri uspeh.
05:10
of every success metric that I can track.
129
310095
2082
05:12
Which raises the question:
130
312201
1302
Postavlja se vprašanje:
05:13
How do we create a world where more of these givers get to excel?
131
313527
3409
Kako ustvariti svet, v katerem več dajalcev uspe?
05:16
I want to talk about how to do that, not just in businesses,
132
316960
2823
Rad bi govoril o tem, kako do tega priti ne le v poslu,
05:19
but also in nonprofits, schools --
133
319807
1831
temveč tudi v neprofitnih zavodih, šolah,
05:21
even governments.
134
321662
1293
celo v vladi.
05:22
Are you ready?
135
322979
1206
Ste pripravljeni?
05:24
(Cheers)
136
324209
1186
(Vzklikanje)
05:25
I was going to do it anyway, but I appreciate the enthusiasm.
137
325419
2992
V vsakem primeru bi vam povedal, ampak cenim navdušenje.
(Smeh)
05:28
(Laughter)
138
328435
1023
05:29
The first thing that's really critical
139
329482
1844
Prva resnično kritična zadeva je,
05:31
is to recognize that givers are your most valuable people,
140
331350
2747
da spoznate, da so dajalci vaši najbolj dragoceni ljudje,
ampak če niso previdni, izgorijo.
05:34
but if they're not careful, they burn out.
141
334121
2434
05:36
So you have to protect the givers in your midst.
142
336579
2490
Zato morate dajalce med vami obvarovati.
O tem me je ogromno naučil odgovoren za navezovanje stikov pri reviji Fortune.
05:39
And I learned a great lesson about this from Fortune's best networker.
143
339093
4140
05:44
It's the guy, not the cat.
144
344993
1350
Moški je, ne mačka.
05:46
(Laughter)
145
346367
1160
(Smeh)
05:47
His name is Adam Rifkin.
146
347551
1756
Ime mu je Adam Rifkin.
05:49
He's a very successful serial entrepreneur
147
349331
2212
Je uspešen lastnik številnih podjetij
05:51
who spends a huge amount of his time helping other people.
148
351567
2794
in ogromno časa posveti nudenju pomoči drugim.
05:54
And his secret weapon is the five-minute favor.
149
354385
2336
Njegovo skrivno orožje je pet-minutna usluga.
05:57
Adam said, "You don't have to be Mother Teresa or Gandhi
150
357261
2659
Adam je rekel: "Ni treba, da si Mati Tereza ali Gandi,
05:59
to be a giver.
151
359944
1183
da si dajalec.
Moraš le najti majhne načine, da veliko prispevaš
06:01
You just have to find small ways to add large value
152
361151
2503
06:03
to other people's lives."
153
363678
1357
v življenju drugih ljudi.
Lahko je tako preprosto kot, da predstavite
06:05
That could be as simple as making an introduction
154
365059
2343
dve osebi, ki lahko imata koristi od poznanstva.
06:07
between two people who could benefit from knowing each other.
155
367426
2931
Lahko nekoga nekaj naučiš ali mu daš povratne informacije.
06:10
It could be sharing your knowledge or giving a little bit of feedback.
156
370381
3337
Lahko je celo nekaj osnovnega, kot je ta obljuba:
06:13
Or It might be even something as basic as saying,
157
373742
2312
"Veš, potrudil se bom in ugotovil,
06:16
"You know,
158
376078
1229
06:17
I'm going to try and figure out
159
377331
1500
če lahko prepoznam koga, čigar delo ni nihče opazil."
06:18
if I can recognize somebody whose work has gone unnoticed."
160
378855
3029
06:22
And those five-minute favors are really critical
161
382462
2294
Te petminutne obljube so kritičnega pomena
06:24
to helping givers set boundaries and protect themselves.
162
384780
2722
pri pomoči dajalcem, da si postavijo meje in se zaščitijo.
06:27
The second thing that matters
163
387962
1445
Drugo, kar je pomembno, je
06:29
if you want to build a culture where givers succeed,
164
389431
2468
če želite ustvariti okolje, kjer dajalci uspejo,
06:31
is you actually need a culture where help-seeking is the norm;
165
391923
2925
da potrebujete okolje, kjer je iskanje pomoči norma;
06:34
where people ask a lot.
166
394872
1180
kjer se lahko prosi.
06:36
This may hit a little too close to home for some of you.
167
396536
2669
To se bo morda nekaterim od vas zdelo precej znano.
06:39
[So in all your relationships, you always have to be the giver?]
168
399229
3039
[Ali morate biti v vseh odnosih res vi tisti, ki dajete?]
(Smeh)
06:42
(Laughter)
169
402292
1024
06:43
What you see with successful givers
170
403340
1731
Kar je vidno pri uspešnih dajalcih,
je to, da se zavedajo, da je v redu, če tudi prejemajo.
06:45
is they recognize that it's OK to be a receiver, too.
171
405095
3120
06:48
If you run an organization, we can actually make this easier.
172
408754
2863
Če vodite organizacijo, lahko to olajšate.
06:51
We can make it easier for people to ask for help.
173
411641
2297
Olajšamo lahko to, da ljudje prosijo za pomoč.
06:53
A couple colleagues and I studied hospitals.
174
413962
2072
Z nekaj kolegi smo preučevali bolnišnice.
Na nekaterih oddelkih so sestre veliko prosile za pomoč,
06:56
We found that on certain floors, nurses did a lot of help-seeking,
175
416058
3202
na drugih pa bolj malo.
06:59
and on other floors, they did very little of it.
176
419284
2251
07:01
The factor that stood out on the floors where help-seeking was common,
177
421559
3346
Faktor, ki je izstopal tam, kjer je bilo iskanje pomoči pogosto,
07:04
where it was the norm,
178
424929
1151
kjer je bila to norma,
je bil, da je ena sestra opravljala le eno delo;
07:06
was there was just one nurse whose sole job it was
179
426104
2375
pomagala je drugim sestram na oddelku.
07:08
to help other nurses on the unit.
180
428503
2031
07:10
When that role was available,
181
430558
1381
Ko je bila ta vloga na voljo,
07:11
nurses said, "It's not embarrassing, it's not vulnerable to ask for help --
182
431963
3657
so sestre rekle: "Ni sramotno, nisi ranljiv, če prosiš za pomoč -
07:15
it's actually encouraged."
183
435644
1380
pravzaprav je zaželeno."
07:18
Help-seeking isn't important just for protecting the success
184
438263
2826
Iskanje pomoči ni pomembno le za ohranjanje uspeha
in dobrega počutja dajalcev.
07:21
and the well-being of givers.
185
441113
1399
07:22
It's also critical to getting more people to act like givers,
186
442536
2932
Bistvenega pomena je tudi zato, da dobimo več dajalcev,
07:25
because the data say
187
445492
1189
saj kot pravijo podatki,
07:26
that somewhere between 75 and 90 percent of all giving in organizations
188
446705
3400
nekje med 75 % in 90 % vsega dajanja v organizacijah
se začne s prošnjo.
07:30
starts with a request.
189
450129
1278
07:31
But a lot of people don't ask.
190
451996
1448
Ampak veliko ljudi ne prosi.
07:33
They don't want to look incompetent,
191
453468
1748
Ne želijo izpasti nekompetentni,
07:35
they don't know where to turn, they don't want to burden others.
192
455240
3027
ne vedo, kam se obrniti, ne želijo motiti drugih.
07:38
Yet if nobody ever asks for help,
193
458291
1709
Ampak, če nihče ne prosi za pomoč,
je v vaši organizaciji veliko frustriranih dajalcev,
07:40
you have a lot of frustrated givers in your organization
194
460024
2675
07:42
who would love to step up and contribute,
195
462723
1983
ki bi radi pristopili in pomagali,
če bi le vedeli, komu in kako.
07:44
if they only knew who could benefit and how.
196
464730
2166
07:47
But I think the most important thing,
197
467413
1798
Mislim pa, da je najpomembnejše,
07:49
if you want to build a culture of successful givers,
198
469235
2476
če želite ustvariti kulturo uspešnih dajalcev,
07:51
is to be thoughtful about who you let onto your team.
199
471735
2802
da ste previdni pri tem, komu dovolite v svojo ekipo.
07:54
I figured, you want a culture of productive generosity,
200
474561
3016
Mislil sem, da če želiš kulturo produktivne dobrosrčnosti,
07:57
you should hire a bunch of givers.
201
477601
1972
moraš zaposliti skupino dajalcev.
07:59
But I was surprised to discover, actually, that that was not right --
202
479597
3670
Presenečen pa sem ugotovil, da pravzaprav temu ni tako -
08:03
that the negative impact of a taker on a culture
203
483715
2475
negativen vpliv jemalcev v kulturi je navadno
08:06
is usually double to triple the positive impact of a giver.
204
486214
2869
dva- do trikrat bolj močen kot pozitivni vpliv dajalcev.
08:09
Think about it this way:
205
489530
1150
Pomislite tako:
08:10
one bad apple can spoil a barrel,
206
490704
1664
slabo jabolko lahko uniči cel zaboj,
08:12
but one good egg just does not make a dozen.
207
492392
2826
eno dobro jajce pa ne naredi ducata.
08:15
I don't know what that means --
208
495942
1552
Ne vem, kaj to pomeni ...
08:17
(Laughter)
209
497518
1119
(Smeh)
08:18
But I hope you do.
210
498661
1373
Upam pa, da vi veste.
Ne - spustite le enega jemalca v skupino
08:20
No -- let even one taker into a team,
211
500058
3322
08:23
and you will see that the givers will stop helping.
212
503404
2854
in videli boste, da bodo dajalci nehali pomagati.
08:26
They'll say, "I'm surrounded by a bunch of snakes and sharks.
213
506648
2930
Rekli bodo: "Obkroža me skupina kač in morskih psov.
08:29
Why should I contribute?"
214
509602
1366
Zakaj bi pomagal?"
08:30
Whereas if you let one giver into a team,
215
510992
1976
Če imate pa enega dajalca v skupini,
08:32
you don't get an explosion of generosity.
216
512992
2122
to ne pomeni eksplozije dobrosrčnosti.
Večina ljudi si misli:
08:35
More often, people are like,
217
515138
1421
08:36
"Great! That person can do all our work."
218
516583
2138
"Super! Ta oseba lahko opravi vse naše delo."
Učinkovito zaposlovanje, preverjanje in gradnja ekipe
08:39
So, effective hiring and screening and team building
219
519077
2746
08:41
is not about bringing in the givers;
220
521847
2136
torej ne pomeni, da pripeljemo dajalce,
temveč da odstranimo jemalce.
08:44
it's about weeding out the takers.
221
524007
2214
Če to dobro opravite, boste imeli dajalce in izenačevalce.
08:47
If you can do that well,
222
527036
1151
08:48
you'll be left with givers and matchers.
223
528211
1942
Dajalci bodo dobrosrčni,
08:50
The givers will be generous
224
530177
1365
saj jim ne bo treba skrbeti o posledicah.
08:51
because they don't have to worry about the consequences.
225
531566
2634
In dobra stran izenačevalcev je, da bodo sledili normi.
08:54
And the beauty of the matchers is that they follow the norm.
226
534224
3113
08:57
So how do you catch a taker before it's too late?
227
537361
2768
Kako torej opaziti jemalca, preden je prepozno?
09:00
We're actually pretty bad at figuring out who's a taker,
228
540745
2887
Pravzaprav smo precej slabi pri ugotavljanju, kdo je jemalec,
09:03
especially on first impressions.
229
543656
1826
predvsem ob prvem stiku.
09:05
There's a personality trait that throws us off.
230
545506
2308
Ena osebnostna značilnost nas zmede.
09:07
It's called agreeableness,
231
547838
1305
Pravimo ji prijetnost,
ena izmed velikih dimenzij osebnosti v vseh kulturah.
09:09
one the major dimensions of personality across cultures.
232
549167
2621
09:11
Agreeable people are warm and friendly, they're nice, they're polite.
233
551812
3485
Prijetni ljudje so topli in prijateljski, so prijazni, so vljudni.
09:15
You find a lot of them in Canada --
234
555321
1791
Veliko jih je v Kanadi -
(Smeh)
09:17
(Laughter)
235
557136
1603
09:18
Where there was actually a national contest
236
558763
3497
V bistvu je tam potekalo državno tekmovanje
09:22
to come up with a new Canadian slogan and fill in the blank,
237
562284
3030
iskanja novega kanadskega slogana z dokončanjem stavka,
"Kanadski kot ..."
09:25
"As Canadian as ..."
238
565338
1575
09:26
I thought the winning entry was going to be,
239
566937
2084
Mislil sem, da bo zmagovalec,
"Kanadski kot javorjev sirup," ali "... hokej."
09:29
"As Canadian as maple syrup," or, "... ice hockey."
240
569045
2471
Ampak ne, Kanadčani so glasovali, da bo njihov nov slogan -
09:31
But no, Canadians voted for their new national slogan to be --
241
571540
2985
ne šalim se -
09:34
I kid you not --
242
574549
1161
"Kanadski kot je možno, glede na okoliščine."
09:35
"As Canadian as possible under the circumstances."
243
575734
2431
(Smeh)
09:38
(Laughter)
244
578189
3213
Tisti, ki ste izredno prijetni
09:42
Now for those of you who are highly agreeable,
245
582020
2371
ali morda deloma Kanadčani,
09:44
or maybe slightly Canadian,
246
584415
1393
09:45
you get this right away.
247
585832
1373
vam je takoj jasno.
Kako lahko rečem, da sem nekaj,
09:47
How could I ever say I'm any one thing
248
587229
1817
če pa se ves čas prilagajam, da ugodim drugim ljudem?
09:49
when I'm constantly adapting to try to please other people?
249
589070
2826
09:52
Disagreeable people do less of it.
250
592400
1823
Neprijetni ljudje niso taki.
09:54
They're more critical, skeptical, challenging,
251
594247
2937
So bolj kritični, skeptični, kljubovalni
09:57
and far more likely than their peers to go to law school.
252
597208
3054
in bolj pogosto kot sovrstniki se odločajo za študij prava.
10:00
(Laughter)
253
600286
1143
(Smeh)
10:01
That's not a joke, that's actually an empirical fact.
254
601453
2655
To ni šala, to je empirično dejstvo.
(Smeh)
10:04
(Laughter)
255
604132
1059
Vedno sem predvideval, da so prijetni ljudje dajalci
10:05
So I always assumed that agreeable people were givers
256
605215
2549
10:07
and disagreeable people were takers.
257
607788
1947
in neprijetni ljudje jemalci.
10:09
But then I gathered the data,
258
609759
1430
Potem pa sem zbral podatke
in presenečen ugotovil, da med temi lastnostmi ni povezave,
10:11
and I was stunned to find no correlation between those traits,
259
611213
3113
10:14
because it turns out that agreeableness-disagreeableness
260
614350
2659
saj se je izkazalo, da sta prijetnost oz. neprijetnost le maski:
10:17
is your outer veneer:
261
617033
1163
Kako prijeten si v medsebojnih stikih?
10:18
How pleasant is it to interact with you?
262
618220
1941
Medtem ko dajanje in prejemanje izvirata iz notranjosti:
10:20
Whereas giving and taking are more of your inner motives:
263
620185
2692
10:22
What are your values? What are your intentions toward others?
264
622901
2892
Kaj so vaše vrednote? Kaj so vaši nameni z drugimi?
10:25
If you really want to judge people accurately,
265
625817
2192
Če želite človeka oceniti pravilno,
morate priti do trenutka, na katerega čakajo vsi svetovalci v prostoru
10:28
you have to get to the moment every consultant in the room is waiting for,
266
628033
3517
in narisati 2x2 tabelo.
10:31
and draw a two-by-two.
267
631574
1165
10:32
(Laughter)
268
632763
2098
(Smeh)
10:37
The agreeable givers are easy to spot:
269
637648
2007
Prijetne dajalce je lahko prepoznati:
10:39
they say yes to everything.
270
639679
2634
z vsem se strinjajo.
10:43
The disagreeable takers are also recognized quickly,
271
643740
2873
Tudi neprijetne jemalce opazimo hitro,
10:46
although you might call them by a slightly different name.
272
646637
3907
ampak imenovali bi jih nekoliko drugače.
10:50
(Laughter)
273
650568
1864
(Smeh)
10:53
We forget about the other two combinations.
274
653828
2072
Pozabljamo na drugi dve kombinaciji.
10:55
There are disagreeable givers in our organizations.
275
655924
3335
V organizacijah so neprijetni dajalci.
10:59
There are people who are gruff and tough on the surface
276
659283
2641
So ljudje, ki so osorni in močni na zunaj,
11:01
but underneath have others' best interests at heart.
277
661948
2538
v sebi pa želijo vsem le najboljše.
Kot je rekel nek inženir:
11:05
Or as an engineer put it,
278
665089
1363
11:06
"Oh, disagreeable givers --
279
666476
1606
"Oh, neprijetni dajalci ...
kot nekdo s slabim uporabniškim vmesnikom, ampak odličnim operacijskim sistemom.
11:08
like somebody with a bad user interface but a great operating system."
280
668106
3876
(Smeh)
11:12
(Laughter)
281
672006
1286
11:13
If that helps you.
282
673316
1371
Če vam to kaj pomaga.
11:14
(Laughter)
283
674711
1150
(Smeh)
11:16
Disagreeable givers are the most undervalued people in our organizations,
284
676424
3503
Neprijetni dajalci so ljudje, ki jih v organizacijah najbolj podcenjujemo,
11:19
because they're the ones who give the critical feedback
285
679951
2592
saj so to tisti, ki podajo negativno oceno,
ki je nihče ne želi slišati, vsak pa jo mora prejeti.
11:22
that no one wants to hear but everyone needs to hear.
286
682567
2606
Veliko bolj bi morali ceniti take ljudi,
11:25
We need to do a much better job valuing these people
287
685197
2488
ne pa da jih takoj odpišemo
11:27
as opposed to writing them off early,
288
687709
1788
11:29
and saying, "Eh, kind of prickly,
289
689521
1744
in rečemo: "Ah, nekoliko občutljiv,
11:31
must be a selfish taker."
290
691289
1497
najbrž je sebičen jemalec."
11:33
The other combination we forget about is the deadly one --
291
693849
2759
Druga kombinacija, na katero pozabljamo, je smrtonosna -
prijeten jemalec, poznan tudi kot slepar.
11:36
the agreeable taker, also known as the faker.
292
696632
2682
11:40
This is the person who's nice to your face,
293
700444
2065
To je oseba, ki je do vas prijazna,
11:42
and then will stab you right in the back.
294
702533
1980
a vam bo zarila nož v hrbet.
11:44
(Laughter)
295
704537
1332
(Smeh)
11:46
And my favorite way to catch these people in the interview process
296
706537
3234
Moj najljubši način, da ujamem te ljudi med razgovorom,
11:49
is to ask the question,
297
709795
1272
je, da jih vprašam:
"Ali mi naštejete štiri ljudi,
11:51
"Can you give me the names of four people
298
711091
1962
ki ste jim temeljito izboljšali kariero?
11:53
whose careers you have fundamentally improved?"
299
713077
2369
11:56
The takers will give you four names,
300
716424
1893
Jemalci bodo našteli štiri ljudi
11:58
and they will all be more influential than them,
301
718341
2697
in vsi bodo bolj vplivni kot jemalci sami,
saj jemalci so odlični pri prilizovanju in nato vas poteptajo.
12:01
because takers are great at kissing up and then kicking down.
302
721062
3202
12:04
Givers are more likely to name people who are below them in a hierarchy,
303
724957
3400
Dajalci bodo bolj verjetno podali imena ljudi, ki so pod njimi,
12:08
who don't have as much power,
304
728381
1546
ki nimajo toliko moči,
12:09
who can do them no good.
305
729951
1372
ki jim nič ne koristijo.
12:11
And let's face it, you all know you can learn a lot about character
306
731723
3174
In priznajmo si, o karakterju osebe se lahko veliko naučimo,
12:14
by watching how someone treats their restaurant server
307
734921
2555
če jo opazujemo, kako se obnaša do natakarja
ali do voznika taksija.
12:17
or their Uber driver.
308
737500
1163
12:19
So if we do all this well,
309
739319
1266
Če smo dobri pri tem,
12:20
if we can weed takers out of organizations,
310
740609
2084
če odstranimo jemalce iz organizacije,
12:22
if we can make it safe to ask for help,
311
742717
1912
če spodbujamo spraševanje po pomoči,
12:24
if we can protect givers from burnout
312
744653
2014
če zavarujemo dajalce, da ne izgorijo
12:26
and make it OK for them to be ambitious in pursuing their own goals
313
746691
3227
in odobrimo njihovo ambicioznost in željo bo doseganju ciljev,
12:29
as well as trying to help other people,
314
749942
2156
kot tudi željo po pomoči drugim ljudem,
lahko spremenimo definicijo uspeha.
12:32
we can actually change the way that people define success.
315
752122
2907
Namesto, da rečemo, da je vse tekmovanje in da gre za zmago,
12:35
Instead of saying it's all about winning a competition,
316
755053
3352
12:38
people will realize success is really more about contribution.
317
758429
3540
se bodo ljudje zavedli, da gre pri uspehu bolj za prispevanje.
12:42
I believe that the most meaningful way to succeed
318
762761
2361
Verjamem, da je najbolj smiseln način uspeha ta,
da pomagamo drugim ljudem uspeti.
12:45
is to help other people succeed.
319
765146
1870
In če bo ta ideja zaokrožila,
12:47
And if we can spread that belief,
320
767040
1671
12:48
we can actually turn paranoia upside down.
321
768735
2651
lahko obrnemo paranojo na glavo.
12:51
There's a name for that.
322
771410
1163
To ima ime.
12:52
It's called "pronoia."
323
772597
1436
To imenujemo "pronoja"
Pronoja je blodno prepričanje,
12:55
Pronoia is the delusional belief
324
775025
1697
12:56
that other people are plotting your well-being.
325
776746
2600
da drugi načrtujejo, da se boste dobro počutili.
12:59
(Laughter)
326
779370
1523
(Smeh)
13:02
That they're going around behind your back
327
782908
2553
Da za vašimi hrbti
13:05
and saying exceptionally glowing things about you.
328
785485
2916
govorijo izredno bleščeče stvari o vas.
13:09
The great thing about a culture of givers is that's not a delusion --
329
789647
3809
Dobra stvar kulture dajalcev je, da ni blodnja;
13:13
it's reality.
330
793480
1234
je resničnost.
13:15
I want to live in a world where givers succeed,
331
795697
2576
Želim živeti v svetu, kjer dajalci uspejo
13:18
and I hope you will help me create that world.
332
798297
2322
in upam, da mi boste uspeli ustvariti tak svet.
13:20
Thank you.
333
800643
1221
Hvala.
13:21
(Applause)
334
801888
5286
(Aplavz)
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7