3 rules to spark learning | Ramsey Musallam

391,901 views ・ 2013-05-08

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Prevodilac: Mile Živković Lektor: Dejan Vicai
00:12
I teach chemistry.
1
12829
2219
Predajem hemiju.
00:15
(Explosion)
2
15048
1366
(Eksplozija)
00:16
All right, all right.
3
16414
3158
U redu, u redu.
00:19
So more than just explosions,
4
19572
2281
Hemija je više od eksplozija,
00:21
chemistry is everywhere.
5
21853
1611
nalazi se svuda.
00:23
Have you ever found yourself at a restaurant spacing out
6
23464
2640
Da li ste ikad zatekli sebe kako u restoranu zamišljeno
00:26
just doing this over and over?
7
26104
2345
samo ponavljate ovo?
00:28
Some people nodding yes.
8
28449
2205
Neki ljudi klimaju glavom.
00:30
Recently, I showed this to my students,
9
30654
2328
Skoro sam pokazao ovo svojim učenicima,
00:32
and I just asked them to try and explain why it happened.
10
32982
4349
i samo sam ih pitao da pokušaju da objasne zašto se to desilo.
00:37
The questions and conversations that followed
11
37331
2621
Pitanja i razgovori nakon toga
00:39
were fascinating.
12
39952
1651
bili su fascinantni.
00:41
Check out this video that Maddie
13
41603
1814
Pogledajte ovaj video koji mi je poslala
00:43
from my period three class sent me that evening.
14
43417
3170
Medi sa trećeg časa, te večeri.
00:57
(Clang) (Laughs)
15
57104
2465
(Jeka) (Smeh)
00:59
Now obviously, as Maddie's chemistry teacher,
16
59569
3194
Kao Medin nastavnik hemije, očigledno je
01:02
I love that she went home and continued to geek out
17
62763
3106
da me je oduševilo što je otišla kući i nastavila da istražuje
01:05
about this kind of ridiculous demonstration
18
65869
2618
o ovoj neverovatnoj demonstraciji
01:08
that we did in class.
19
68487
1422
koju smo imali na času.
01:09
But what fascinated me more is that Maddie's curiosity
20
69909
2946
Ali još više me je fasciniralo to da je Medina radoznalost
01:12
took her to a new level.
21
72855
1694
odvela nju na novi nivo.
01:14
If you look inside that beaker,
22
74549
2133
Ako pogledate unutar tog pehara,
01:16
you might see a candle.
23
76682
1560
videćete sveću.
01:18
Maddie's using temperature to extend this phenomenon
24
78242
3009
Medi koristi temperaturu da ovaj fenomen pogura
01:21
to a new scenario.
25
81251
2777
do novog scenarija.
01:24
You know, questions and curiosity like Maddie's
26
84028
3238
Pitanja i radoznalost poput Medine
01:27
are magnets that draw us towards our teachers,
27
87266
2966
su magneti koji nas vuku prema našim nastavnicima
01:30
and they transcend all technology
28
90232
2952
i oni prelaze granice svake tehnologije
01:33
or buzzwords in education.
29
93184
3141
ili krilatice u obrazovanju.
01:36
But if we place these technologies before student inquiry,
30
96325
4101
Ali ako te tehnologije stavimo ispred pitanja učenika,
01:40
we can be robbing ourselves
31
100426
2123
možda ćemo ostati
01:42
of our greatest tool as teachers: our students' questions.
32
102549
4934
bez najvećeg nastavničkog alata: pitanja naših učenika.
01:47
For example, flipping a boring lecture from the classroom
33
107483
4380
Na primer, prebacivanje dosadne lekcije iz učionice
01:51
to the screen of a mobile device
34
111863
1777
na ekran mobilnog uređaja
01:53
might save instructional time,
35
113640
1837
možda će vam sačuvati nastavno vreme,
01:55
but if it is the focus of our students' experience,
36
115477
2899
ali ako je u središtu učenikovog iskustva,
01:58
it's the same dehumanizing chatter
37
118376
3120
to je isto neljudsko ćaskanje,
02:01
just wrapped up in fancy clothing.
38
121496
2232
samo umotano u kitnjasto pakovanje.
02:03
But if instead we have the guts
39
123728
2275
Ali ako umesto toga imamo hrabrosti
02:06
to confuse our students, perplex them,
40
126003
2870
da zbunimo svoje učenike, stavimo ih u rebus
02:08
and evoke real questions,
41
128873
2276
i izazovemo prava pitanja,
02:11
through those questions, we as teachers have information
42
131149
3000
kroz ta pitanja, mi kao nastavnici imamo informacije
02:14
that we can use to tailor robust
43
134149
3028
sa kojima možemo napraviti robusne
02:17
and informed methods of blended instruction.
44
137177
3691
i informativne metode kombinovane nastave.
02:20
So, 21st-century lingo jargon mumbo jumbo aside,
45
140868
5172
Ako sklonimo na stranu moderne fensi izraze 21. veka,
02:26
the truth is, I've been teaching for 13 years now,
46
146040
4204
istina je da predajem već 13 godina
02:30
and it took a life-threatening situation
47
150244
2474
i morala je da se desi situacija opasna po život
02:32
to snap me out of 10 years of pseudo-teaching
48
152718
2947
da me probudi iz 10 godina kvazi-predavanja
02:35
and help me realize that student questions
49
155665
3615
i pomogne mi da shvatim da su pitanja učenika
02:39
are the seeds of real learning,
50
159280
3121
koren pravog učenja,
02:42
not some scripted curriculum
51
162401
2114
a ne napisan nastavni plan
02:44
that gave them tidbits of random information.
52
164515
3296
koji im daje komadiće nasumičnih informacija.
02:47
In May of 2010, at 35 years old,
53
167811
3472
U maju 2010., sa 35 godina,
02:51
with a two-year-old at home and my second child on the way,
54
171283
3093
sa dvogodišnjim detetom kod kuće i drugim detetom na putu,
02:54
I was diagnosed with a large aneurysm
55
174376
2616
otkrili su mi veliku aneurizmu
02:56
at the base of my thoracic aorta.
56
176992
2520
na početku moje torakalne aorte.
02:59
This led to open-heart surgery. This is the actual real email
57
179512
3052
Došlo je do operacije na otvorenom srcu. Ovo je pravi imejl
03:02
from my doctor right there.
58
182564
1534
od mog doktora.
03:04
Now, when I got this, I was -- press Caps Lock --
59
184098
3525
Kada sam dobio ovo, bio sam - pritisnite Caps Lock -
03:07
absolutely freaked out, okay?
60
187623
2465
potpuno poludeo.
03:10
But I found surprising moments of comfort
61
190088
4219
Ali me je neverovatno utešilo
03:14
in the confidence that my surgeon embodied.
62
194307
3690
samopouzdanje mog hirurga.
03:17
Where did this guy get this confidence, the audacity of it?
63
197997
3444
Odakle mu to samopouzdanje, ta odvažnost?
03:21
So when I asked him, he told me three things.
64
201441
3592
Kada sam ga pitao, rekao mi je tri stvari.
03:25
He said first, his curiosity drove him
65
205033
3382
Prvo je rekao da ga je znatiželja vodila
03:28
to ask hard questions about the procedure,
66
208415
2275
da postavlja teška pitanja o proceduri,
03:30
about what worked and what didn't work.
67
210690
3185
o tome šta jeste, a šta nije funkcionisalo.
03:33
Second, he embraced, and didn't fear,
68
213875
3094
Drugo, prihvatio je i nije se plašio
03:36
the messy process of trial and error,
69
216969
2076
zbrkanog procesa pokušaja i grešenja,
03:39
the inevitable process of trial and error.
70
219045
2509
tog neizbežnog procesa.
03:41
And third, through intense reflection,
71
221554
2976
I treće, kroz intenzivno razmišljanje,
03:44
he gathered the information that he needed
72
224530
2676
skupio je potrebne informacije
03:47
to design and revise the procedure,
73
227206
1906
da smisli i preradi proceduru,
03:49
and then, with a steady hand, he saved my life.
74
229112
3521
i onda je čvrstom rukom spasio moj život.
03:52
Now I absorbed a lot from these words of wisdom,
75
232633
3676
Upio sam dosta toga iz ovih mudrih reči
03:56
and before I went back into the classroom that fall,
76
236309
1980
i pre nego što sam se te jeseni vratio u učionicu,
03:58
I wrote down three rules of my own
77
238289
3258
napisao sam tri svoja pravila
04:01
that I bring to my lesson planning still today.
78
241547
2780
koja svaki dan stavljam u planiranje nastave.
04:04
Rule number one: Curiosity comes first.
79
244327
4042
Prvo pravilo: znatiželja je na prvom mestu.
04:08
Questions can be windows to great instruction,
80
248369
3099
Pitanja mogu biti prozori do sjajne nastave,
04:11
but not the other way around.
81
251468
2690
ali nikako obrnuto.
04:14
Rule number two: Embrace the mess.
82
254158
3634
Pravilo dva: prihvati zbrku.
04:17
We're all teachers. We know learning is ugly.
83
257792
2671
Svi smo nastavnici. Znamo da je učenje nezgodno.
04:20
And just because the scientific method is allocated
84
260463
2871
I samo zato što je naučni metod određen
04:23
to page five of section 1.2 of chapter one
85
263334
3451
za stranu pet odeljka 1.2 prvog poglavlja,
04:26
of the one that we all skip, okay,
86
266785
3455
kojeg uvek preskačemo,
04:30
trial and error can still be an informal part
87
270240
3202
pokušaji i greške još uvek mogu biti informalni deo
04:33
of what we do every single day
88
273442
1917
onoga što svaki dan radimo
04:35
at Sacred Heart Cathedral in room 206.
89
275359
3332
u Katedrali svetog srca u prostoriji 206.
04:38
And rule number three: Practice reflection.
90
278691
4022
Pravilo tri: vežbajte razmišljanje.
04:42
What we do is important. It deserves our care,
91
282713
2344
Radimo bitnu stvar. Ona zaslužuje našu pažnju,
04:45
but it also deserves our revision.
92
285057
3232
ali i razmatranje.
04:48
Can we be the surgeons of our classrooms?
93
288289
2778
Možemo li mi biti hirurzi u učionicama?
04:51
As if what we are doing one day will save lives.
94
291067
2996
Kao da će ono što radimo jednog dana spašavati živote.
04:54
Our students our worth it.
95
294063
1551
Naši učenici su vredni toga.
04:55
And each case is different.
96
295614
2435
I svaki slučaj je drugačiji.
04:58
(Explosion)
97
298049
1095
(Eksplozija)
04:59
All right. Sorry.
98
299144
1947
U redu. Izvinite.
05:01
The chemistry teacher in me just needed to get that
99
301091
1908
Moj unutrašnji nastavnik hemije je morao
05:02
out of my system before we move on.
100
302999
2835
da izbaci to iz sebe pre nego što nastavimo.
05:05
So these are my daughters.
101
305834
1785
Ovo su moje ćerke.
05:07
On the right we have little Emmalou -- Southern family.
102
307619
3672
S desne strane je mala Emalu - mi smo južnjačka porodica.
05:11
And, on the left, Riley.
103
311291
2782
A sa leve je Rajli.
05:14
Now Riley's going to be a big girl in a couple weeks here.
104
314073
2655
Rajli će za nekoliko nedelja biti velika devojčica.
05:16
She's going to be four years old,
105
316728
1694
Imaće četiri godine
05:18
and anyone who knows a four-year-old
106
318422
2250
i svako ko poznaje dete tih godina
05:20
knows that they love to ask, "Why?"
107
320672
3200
zna da oni vole da pitaju: "Zašto?"
05:23
Yeah. Why.
108
323872
1484
Da. Zašto.
05:25
I could teach this kid anything
109
325356
2310
Ovo dete mogu da naučim bilo čemu
05:27
because she is curious about everything.
110
327666
2850
jer je sve interesuje.
05:30
We all were at that age.
111
330516
2483
Svi smo bili u tom dobu.
05:32
But the challenge is really for Riley's future teachers,
112
332999
3475
Ali izazov je za Rajline buduće nastavnike,
05:36
the ones she has yet to meet.
113
336474
2822
one koje tek treba da upozna.
05:39
How will they grow this curiosity?
114
339296
2492
Kako će negovati tu radoznalost?
05:41
You see, I would argue that Riley is a metaphor for all kids,
115
341788
5482
Rekao bih da je Rajli metafora za svu decu
05:47
and I think dropping out of school comes in many different forms --
116
347270
3394
i mislim da napuštanje škole postoji u raznim oblicima -
05:50
to the senior who's checked out before the year's even begun
117
350664
3324
od starijeg učenika koji odustane pre početka godine
05:53
or that empty desk in the back of an urban middle school's classroom.
118
353988
5018
do praznog stola u pozadini učionice urbane osnovne škole.
05:59
But if we as educators leave behind
119
359006
2675
Ali ako mi kao nastavnici napustimo
06:01
this simple role as disseminators of content
120
361681
2582
ovu jednostavnu ulogu distributera znanja
06:04
and embrace a new paradigm
121
364263
2337
i usvojimo novu paradigmu
06:06
as cultivators of curiosity and inquiry,
122
366600
3044
kao kultivatori radoznalosti i ljubopitljivosti,
06:09
we just might bring a little bit more meaning
123
369644
2225
možda doprinesemo sa malo više značenja
06:11
to their school day, and spark their imagination.
124
371869
2715
njihovom školskom danu, i pokrenemo njihovu maštu.
06:14
Thank you very much.
125
374584
1584
Hvala vam puno.
06:16
(Applause)
126
376168
5693
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7