3 rules to spark learning | Ramsey Musallam

401,054 views ・ 2013-05-08

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Překladatel: Jan Kadlec Korektor: Anton Marci
00:12
I teach chemistry.
1
12829
2219
Učím chemii.
00:15
(Explosion)
2
15048
1366
(Výbuch)
00:16
All right, all right.
3
16414
3158
Dobře, dobře.
00:19
So more than just explosions,
4
19572
2281
Takže víc než jen výbuchy,
00:21
chemistry is everywhere.
5
21853
1611
chemie je všude.
00:23
Have you ever found yourself at a restaurant spacing out
6
23464
2640
Už jste někdy byli sami v restauraci a nevědomky
00:26
just doing this over and over?
7
26104
2345
ste dělali tohle znovu a znovu?
00:28
Some people nodding yes.
8
28449
2205
Někteří lidé kývli ano.
00:30
Recently, I showed this to my students,
9
30654
2328
Nedávno jsem to ukázal svým studentům
00:32
and I just asked them to try and explain why it happened.
10
32982
4349
a jen jsem je požádal, aby se pokusili vysvětlit, proč se to stalo.
00:37
The questions and conversations that followed
11
37331
2621
Otázky a rozhovory, které následovaly
00:39
were fascinating.
12
39952
1651
byly fascinující.
00:41
Check out this video that Maddie
13
41603
1814
Podívejte se na toto video od Maddie
00:43
from my period three class sent me that evening.
14
43417
3170
z mé třetí hodiny, toto mi poslala ten večer.
00:57
(Clang) (Laughs)
15
57104
2465
(Kleng) (Smích)
00:59
Now obviously, as Maddie's chemistry teacher,
16
59569
3194
Nyní je zřejmé, že učitelem chemie je Maddie,
01:02
I love that she went home and continued to geek out
17
62763
3106
jsem rád, že šla domů a pokračovala v tom
01:05
about this kind of ridiculous demonstration
18
65869
2618
tomto druhu směšné demonstrace,
01:08
that we did in class.
19
68487
1422
co jsme udělali ve třídě.
01:09
But what fascinated me more is that Maddie's curiosity
20
69909
2946
Ale co mě více fascinovalo byla Maddie-ina zvídavost,
01:12
took her to a new level.
21
72855
1694
vzalo jí to na jinou úroveň.
01:14
If you look inside that beaker,
22
74549
2133
Pokud se podíváte do kádinky,
01:16
you might see a candle.
23
76682
1560
možná uvidíte svíčku.
01:18
Maddie's using temperature to extend this phenomenon
24
78242
3009
Maddie využila teploty k rozšíření tohoto jevu
01:21
to a new scenario.
25
81251
2777
pro nový scénář.
01:24
You know, questions and curiosity like Maddie's
26
84028
3238
Víte, otázky a zvědavost jako při Maddie
01:27
are magnets that draw us towards our teachers,
27
87266
2966
jsou magnety, které nás dělají učitely,
01:30
and they transcend all technology
28
90232
2952
které přesahují všechny technologie,
01:33
or buzzwords in education.
29
93184
3141
nebo módní slova ve vzdělávání.
01:36
But if we place these technologies before student inquiry,
30
96325
4101
Ale pokud dáte těmto technologiím přednost před vyšetřováním studenty,
01:40
we can be robbing ourselves
31
100426
2123
můžeme jen okrádat sami sebe,
01:42
of our greatest tool as teachers: our students' questions.
32
102549
4934
neboť pro nás učitele největšími nástroji jsou otázky studentů.
01:47
For example, flipping a boring lecture from the classroom
33
107483
4380
Například nudné přednášky z učebny
01:51
to the screen of a mobile device
34
111863
1777
na obrazovce mobilního zařízení
01:53
might save instructional time,
35
113640
1837
které by mohlo ušetřit instruktážní čas,
01:55
but if it is the focus of our students' experience,
36
115477
2899
ale pokud jsou středem zájmu našich studentů zkušenosti,
01:58
it's the same dehumanizing chatter
37
118376
3120
je to stejné dehumanizující tlachání
02:01
just wrapped up in fancy clothing.
38
121496
2232
jen zabalený v luxusním oblečení.
02:03
But if instead we have the guts
39
123728
2275
Ale místo toho máme odvahu
02:06
to confuse our students, perplex them,
40
126003
2870
plést naše studenty, uvést je do rozpaků
02:08
and evoke real questions,
41
128873
2276
a vyvolávat skutečné otázky,
02:11
through those questions, we as teachers have information
42
131149
3000
skrze tyto otázky jako učitelé máme informace,
02:14
that we can use to tailor robust
43
134149
3028
které můžeme použít k přizpůsobení robustní
02:17
and informed methods of blended instruction.
44
137177
3691
a informované metody prolnutých instrukcemi.
02:20
So, 21st-century lingo jargon mumbo jumbo aside,
45
140868
5172
Takže, 21.-století žargon žargonu žvástů stranou,
02:26
the truth is, I've been teaching for 13 years now,
46
146040
4204
Pravdou je, že jsem učil 13 let,
02:30
and it took a life-threatening situation
47
150244
2474
a trvalo to životně ohrožující situace
02:32
to snap me out of 10 years of pseudo-teaching
48
152718
2947
dostat se z 10ti let pseudo-učení
02:35
and help me realize that student questions
49
155665
3615
a pomohlo mi uvědomit si, že otázky studenů
02:39
are the seeds of real learning,
50
159280
3121
jsou semena skutečného učení,
02:42
not some scripted curriculum
51
162401
2114
ne nějaký scénář osnov,
02:44
that gave them tidbits of random information.
52
164515
3296
které umožňovalo kousky náhodných informací.
02:47
In May of 2010, at 35 years old,
53
167811
3472
V květnu 2010, 35 let,
02:51
with a two-year-old at home and my second child on the way,
54
171283
3093
s dva roky starým domem a mým druhým dítětem na cestě,
02:54
I was diagnosed with a large aneurysm
55
174376
2616
jsem byl diagnostikován s velkým aneurysmem
02:56
at the base of my thoracic aorta.
56
176992
2520
na úpatí mé hrudní aorty.
02:59
This led to open-heart surgery. This is the actual real email
57
179512
3052
To vedlo k hloubání. To je opravdu skutečný email
03:02
from my doctor right there.
58
182564
1534
od mého lékaře přímo tam.
03:04
Now, when I got this, I was -- press Caps Lock --
59
184098
3525
Teď když jsem to dostal, byl jsem
03:07
absolutely freaked out, okay?
60
187623
2465
absolutně vystrašený , dobrě?
03:10
But I found surprising moments of comfort
61
190088
4219
Ale našel jsem překvapivé momenty pohodlí
03:14
in the confidence that my surgeon embodied.
62
194307
3690
v jistotě, kterou můj chirurg ztělesňuje.
03:17
Where did this guy get this confidence, the audacity of it?
63
197997
3444
Kde si ten chlap vzal takovou důvěru mít drzost?
03:21
So when I asked him, he told me three things.
64
201441
3592
Takže když jsem se ho zeptal, řekl mi tři věci.
03:25
He said first, his curiosity drove him
65
205033
3382
Za prvé, řekl, že jeho zvědavost ho vedla k tomu
03:28
to ask hard questions about the procedure,
66
208415
2275
klást tvrdé otázky o postupu,
03:30
about what worked and what didn't work.
67
210690
3185
o tom, co se osvědčilo a co nefungovalo.
03:33
Second, he embraced, and didn't fear,
68
213875
3094
Za druhé objal, a neměl strach,
03:36
the messy process of trial and error,
69
216969
2076
chaotický proces pokusů a omylů,
03:39
the inevitable process of trial and error.
70
219045
2509
nevyhnutelný proces pokusů a omylů.
03:41
And third, through intense reflection,
71
221554
2976
A třetí, intenzivní reflexí,
03:44
he gathered the information that he needed
72
224530
2676
sbíral informace, které potřebuje
03:47
to design and revise the procedure,
73
227206
1906
pro návrh a revize postupu,
03:49
and then, with a steady hand, he saved my life.
74
229112
3521
a pak, s pevnou ruku, on mi zachránil život.
03:52
Now I absorbed a lot from these words of wisdom,
75
232633
3676
Teď absorbuji hodně z těchto slov moudrosti,
03:56
and before I went back into the classroom that fall,
76
236309
1980
a než jsem se vrátil do učebny,
03:58
I wrote down three rules of my own
77
238289
3258
napsal jsem tři své vlastní pravidla,
04:01
that I bring to my lesson planning still today.
78
241547
2780
které jsem přinesl na lekci plánování i dnes.
04:04
Rule number one: Curiosity comes first.
79
244327
4042
Pravidlo číslo jedna: zvědavost je na prvním místě.
04:08
Questions can be windows to great instruction,
80
248369
3099
Otázky mohou být okny pro velké instrukce,
04:11
but not the other way around.
81
251468
2690
ale ne naopak.
04:14
Rule number two: Embrace the mess.
82
254158
3634
Pravidlo číslo dvě: Obejměte nepořádek.
04:17
We're all teachers. We know learning is ugly.
83
257792
2671
Jsme všichni učitelé. Víme, že učení je ošklivé.
04:20
And just because the scientific method is allocated
84
260463
2871
A jen proto, že vědecká metoda je přidělena
04:23
to page five of section 1.2 of chapter one
85
263334
3451
na stránce pět části 1.2 kapitoly jeden,
04:26
of the one that we all skip, okay,
86
266785
3455
té, kterou všichni přeskočime, OK,
04:30
trial and error can still be an informal part
87
270240
3202
systém pokusů a omylů může být neformální část
04:33
of what we do every single day
88
273442
1917
co děláme každý den
04:35
at Sacred Heart Cathedral in room 206.
89
275359
3332
v katedrále Nejsvětějšího srdce, místnost 206.
04:38
And rule number three: Practice reflection.
90
278691
4022
A pravidlo číslo tři: reflexe praxe.
04:42
What we do is important. It deserves our care,
91
282713
2344
Co děláme, je důležité. To si zaslouží naši péči,
04:45
but it also deserves our revision.
92
285057
3232
ale také si to zaslouží naši revizi.
04:48
Can we be the surgeons of our classrooms?
93
288289
2778
Můžeme být chirurgové naší učebny?
04:51
As if what we are doing one day will save lives.
94
291067
2996
Jako by co děláme jednoho dne zachránílo mnoho životů.
04:54
Our students our worth it.
95
294063
1551
Naši studenti stojí za to.
04:55
And each case is different.
96
295614
2435
A každý případ je odlišný.
04:58
(Explosion)
97
298049
1095
(Výbuchu)
04:59
All right. Sorry.
98
299144
1947
Dobře. Promiňte.
05:01
The chemistry teacher in me just needed to get that
99
301091
1908
Učitel chemie jako já to jen potřeboval dostat
05:02
out of my system before we move on.
100
302999
2835
mimo mého systému, než půjdeme dál.
05:05
So these are my daughters.
101
305834
1785
Tak to jsou mé dcery.
05:07
On the right we have little Emmalou -- Southern family.
102
307619
3672
Na pravé straně máme malou Emmalou – Jižní rodinu.
05:11
And, on the left, Riley.
103
311291
2782
A na levici, Riley.
05:14
Now Riley's going to be a big girl in a couple weeks here.
104
314073
2655
Riley bude za pár týdnů velká holka.
05:16
She's going to be four years old,
105
316728
1694
Budou jí 4,
05:18
and anyone who knows a four-year-old
106
318422
2250
a každý, kdo zná čtyř letýho
05:20
knows that they love to ask, "Why?"
107
320672
3200
ví, že milují ptát se "Proč?"
05:23
Yeah. Why.
108
323872
1484
Ano. Proč.
05:25
I could teach this kid anything
109
325356
2310
Mohl jsem ji něco naučit
05:27
because she is curious about everything.
110
327666
2850
protože je zvědavá na všechno.
05:30
We all were at that age.
111
330516
2483
Všichni jsme byli v tomto věku.
05:32
But the challenge is really for Riley's future teachers,
112
332999
3475
Ale opravdový problém pro Rileyna budoucí učitele,
05:36
the ones she has yet to meet.
113
336474
2822
ty, které má ještě setkat, je:
05:39
How will they grow this curiosity?
114
339296
2492
Jak přinutí tuto zvědavost růst?
05:41
You see, I would argue that Riley is a metaphor for all kids,
115
341788
5482
Vidíte, já bych tvrdil, že Riley je metafora pro všechny děti,
05:47
and I think dropping out of school comes in many different forms --
116
347270
3394
a myslím, že vypadení ze školy přichází v mnoha různých formách –
05:50
to the senior who's checked out before the year's even begun
117
350664
3324
senior, který vypadl ješte před začátkem školního roku,
05:53
or that empty desk in the back of an urban middle school's classroom.
118
353988
5018
nebo je to prázdný stůl v učebně městské střední školy.
05:59
But if we as educators leave behind
119
359006
2675
Ale pokud bychom jako pedagogové nechaly za sebou
06:01
this simple role as disseminators of content
120
361681
2582
tyto jednoduchá pravidla jako šiřitelný obsah
06:04
and embrace a new paradigm
121
364263
2337
a přijmuli nové paradigma
06:06
as cultivators of curiosity and inquiry,
122
366600
3044
jako kultivátory zvídavosti a vyšetřování,
06:09
we just might bring a little bit more meaning
123
369644
2225
budeme schopni přinést ještě trochu větší smysl
06:11
to their school day, and spark their imagination.
124
371869
2715
pro jejich školní den a podnítit tak jejich představivost.
06:14
Thank you very much.
125
374584
1584
Mockrát děkuji
06:16
(Applause)
126
376168
5693
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7