3 rules to spark learning | Ramsey Musallam

391,901 views ・ 2013-05-08

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Kristaps Kadiķis Reviewer: Līga Greiškāne
00:12
I teach chemistry.
1
12829
2219
Es mācu ķīmiju.
00:15
(Explosion)
2
15048
1366
(Sprādziens)
00:16
All right, all right.
3
16414
3158
Labi, labi.
00:19
So more than just explosions,
4
19572
2281
Ķīmija nav tikai sprādzieni,
00:21
chemistry is everywhere.
5
21853
1611
tā ir visur.
00:23
Have you ever found yourself at a restaurant spacing out
6
23464
2640
Vai esat kādreiz restorānā aizdomājies un attapies
00:26
just doing this over and over?
7
26104
2345
atkal un atkal darām šādi?
00:28
Some people nodding yes.
8
28449
2205
Daži cilvēki māj ar galvu.
00:30
Recently, I showed this to my students,
9
30654
2328
Nesen es skolēniem parādīju šo
00:32
and I just asked them to try and explain why it happened.
10
32982
4349
un lūdzu viņiem pamēģināt izskaidrot, kādēļ tā notika.
00:37
The questions and conversations that followed
11
37331
2621
Tam sekojošie jautājumi un sarunas
00:39
were fascinating.
12
39952
1651
bija aizraujošas.
00:41
Check out this video that Maddie
13
41603
1814
Paskatieties, ko tovakar atsūtīja
00:43
from my period three class sent me that evening.
14
43417
3170
trešās ķīmijas stundas skolniece Medija!
00:57
(Clang) (Laughs)
15
57104
2465
(Blīkšķis) (Smiekli)
00:59
Now obviously, as Maddie's chemistry teacher,
16
59569
3194
Protams, kā Medijas ķīmijas skolotājs
01:02
I love that she went home and continued to geek out
17
62763
3106
es biju sajūsmā, ka viņa devās mājās un turpināja nūģoties
01:05
about this kind of ridiculous demonstration
18
65869
2618
ar šādu jocīgu demonstrējumu,
01:08
that we did in class.
19
68487
1422
līdzīgu tam, ko mēs veicām klasē.
01:09
But what fascinated me more is that Maddie's curiosity
20
69909
2946
Mani vairāk fascinēja tas, ka Medijas zinātkāre
01:12
took her to a new level.
21
72855
1694
palīdzēja viņai spert nākamo soli.
01:14
If you look inside that beaker,
22
74549
2133
Ja ieskatāties mērglāzē,
01:16
you might see a candle.
23
76682
1560
varbūt ieraudzīsiet sveci.
01:18
Maddie's using temperature to extend this phenomenon
24
78242
3009
Medija izmanto temperatūru,
lai radītu jaunu šīs parādības scenāriju.
01:21
to a new scenario.
25
81251
2777
01:24
You know, questions and curiosity like Maddie's
26
84028
3238
Ziniet, tādi jautājumi un zinātkāre, kādi ir Medijai,
01:27
are magnets that draw us towards our teachers,
27
87266
2966
ir kā magnēts, kas mūs pievelk mūsu skolotājiem,
01:30
and they transcend all technology
28
90232
2952
un tie sniedzas pāri visai izglītības tehnoloģijai un modīgajiem vārdiem.
01:33
or buzzwords in education.
29
93184
3141
01:36
But if we place these technologies before student inquiry,
30
96325
4101
Taču, ja mēs šīs tehnoloģijas nostādām augstāk par skolēnu jautājumiem,
01:40
we can be robbing ourselves
31
100426
2123
mēs sev atņemam
01:42
of our greatest tool as teachers: our students' questions.
32
102549
4934
lieliskāko mācīšanas līdzekli: mūsu skolēnu jautājumus.
01:47
For example, flipping a boring lecture from the classroom
33
107483
4380
Piemēram, garlaicīgas lekcijas pārnešana
01:51
to the screen of a mobile device
34
111863
1777
uz mobilās ierīces ekrānu
01:53
might save instructional time,
35
113640
1837
varētu aiztaupīt stāstīšanas laiku,
01:55
but if it is the focus of our students' experience,
36
115477
2899
bet, ja tā ir skolēnu pieredzes galvenā daļa,
01:58
it's the same dehumanizing chatter
37
118376
3120
tā ir tā pati atsvešinošā pļāpāšana,
02:01
just wrapped up in fancy clothing.
38
121496
2232
tikai ietīta skaistā papīrītī.
02:03
But if instead we have the guts
39
123728
2275
Bet, ja tā vietā mums pietiktu dūšas
02:06
to confuse our students, perplex them,
40
126003
2870
skolēnus pārsteigt, samulsināt,
02:08
and evoke real questions,
41
128873
2276
izvilināt īstus jautājumus,
02:11
through those questions, we as teachers have information
42
131149
3000
ar šiem jautājumiem mēs kā skolotāji gūtu informāciju,
02:14
that we can use to tailor robust
43
134149
3028
kuru varētu izmantot, lai radītu spēcīgas
02:17
and informed methods of blended instruction.
44
137177
3691
un izglītojošas mācību metodes.
02:20
So, 21st-century lingo jargon mumbo jumbo aside,
45
140868
5172
Pie malas 21. gadsimta pārgudro vāvuļošanu,
02:26
the truth is, I've been teaching for 13 years now,
46
146040
4204
patiesība ir tāda, ka es mācu jau 13 gadus
02:30
and it took a life-threatening situation
47
150244
2474
un bija vajadzīga dzīvībai bīstama situācija,
02:32
to snap me out of 10 years of pseudo-teaching
48
152718
2947
lai es atjēgtos no 10 gadu ilgas pseidomācīšanas
02:35
and help me realize that student questions
49
155665
3615
un lai man palīdzētu saprast, ka skolēnu jautājumi
02:39
are the seeds of real learning,
50
159280
3121
ir īstas mācīšanās aizmetņi,
02:42
not some scripted curriculum
51
162401
2114
nevis iestudēta mācību programma,
02:44
that gave them tidbits of random information.
52
164515
3296
kas viņiem sniedz nejaušas informācijas kripatas.
02:47
In May of 2010, at 35 years old,
53
167811
3472
2010. gada maijā 35 gadu vecumā,
02:51
with a two-year-old at home and my second child on the way,
54
171283
3093
ar divgadīgu bērnu un gaidāmu otro bērnu,
02:54
I was diagnosed with a large aneurysm
55
174376
2616
man diagnosticēja lielu aneirismu
02:56
at the base of my thoracic aorta.
56
176992
2520
krūšu kurvja aortas pamatnē.
02:59
This led to open-heart surgery. This is the actual real email
57
179512
3052
Tas noveda līdz vaļējai sirds operācijai.
Šis ir tas e-pasts, ko es saņēmu no sava ārsta.
03:02
from my doctor right there.
58
182564
1534
03:04
Now, when I got this, I was -- press Caps Lock --
59
184098
3525
To saņemot, es biju, ar lielajiem burtiem,
03:07
absolutely freaked out, okay?
60
187623
2465
pilnīgi satriekts, ja?
03:10
But I found surprising moments of comfort
61
190088
4219
Taču brīžiem es smēlos pārsteidzošu mieru
03:14
in the confidence that my surgeon embodied.
62
194307
3690
no pārliecības, ko iemiesoja mans ķirurgs.
03:17
Where did this guy get this confidence, the audacity of it?
63
197997
3444
No kurienes viņam tāda pārliecība un bezbailība?
03:21
So when I asked him, he told me three things.
64
201441
3592
Kad es viņam to pajautāju, viņš man teica trīs lietas.
03:25
He said first, his curiosity drove him
65
205033
3382
Pirmkārt, viņš teica, ka viņa zinātkāre
03:28
to ask hard questions about the procedure,
66
208415
2275
viņu spieda uzdot sarežģītus jautājumus par procedūru,
03:30
about what worked and what didn't work.
67
210690
3185
par to, kas darbotos un kas nedarbotos.
03:33
Second, he embraced, and didn't fear,
68
213875
3094
Otrkārt, viņš pieņēma un nebaidījās
03:36
the messy process of trial and error,
69
216969
2076
no ķēpīgā mēģinājumu un kļūdu procesa,
03:39
the inevitable process of trial and error.
70
219045
2509
no neizbēgamā mēģinājumu un kļūdu procesa.
03:41
And third, through intense reflection,
71
221554
2976
Treškārt, intensīvā pārdomāšanas procesā
03:44
he gathered the information that he needed
72
224530
2676
viņš savāca visu nepieciešamo informāciju,
03:47
to design and revise the procedure,
73
227206
1906
lai izveidotu un pārveidotu šo procedūru,
03:49
and then, with a steady hand, he saved my life.
74
229112
3521
un tad ar drošu roku viņš izglāba manu dzīvību.
03:52
Now I absorbed a lot from these words of wisdom,
75
232633
3676
Es aizguvu daudz no šiem viedajiem vārdiem,
03:56
and before I went back into the classroom that fall,
76
236309
1980
un, pirms es tajā rudenī atgriezos skolā,
03:58
I wrote down three rules of my own
77
238289
3258
es uzrakstīju trīs savus noteikumus,
04:01
that I bring to my lesson planning still today.
78
241547
2780
kurus līdz pat šodienai ievēroju savu stundu plānošanā.
04:04
Rule number one: Curiosity comes first.
79
244327
4042
Pirmais noteikums: zinātkāre ir pats galvenais.
04:08
Questions can be windows to great instruction,
80
248369
3099
Jautājumi var būt kā logi uz lieliskām atbildēm,
04:11
but not the other way around.
81
251468
2690
taču ne otrādi.
04:14
Rule number two: Embrace the mess.
82
254158
3634
Otrais noteikums: pieņemiet jucekli.
04:17
We're all teachers. We know learning is ugly.
83
257792
2671
Mēs visi esam skolotāji. Mēs zinām, ka mācīšanās nav skaista.
04:20
And just because the scientific method is allocated
84
260463
2871
Tikai tādēļ, ka zinātniskā metode
ir atrodama pirmās nodaļas 1.2 apakšpunkta piektajā lapaspusē,
04:23
to page five of section 1.2 of chapter one
85
263334
3451
04:26
of the one that we all skip, okay,
86
266785
3455
kuru mēs visi izlaižam,
04:30
trial and error can still be an informal part
87
270240
3202
mēģinājumi un kļūdas vēl joprojām var būt
04:33
of what we do every single day
88
273442
1917
mūsu ikdienas dzīves neformāla daļa
04:35
at Sacred Heart Cathedral in room 206.
89
275359
3332
Svētās Sirds katedrāles 206. kabinetā.
04:38
And rule number three: Practice reflection.
90
278691
4022
Un trešais noteikums: pārdomājiet, ko darāt.
04:42
What we do is important. It deserves our care,
91
282713
2344
Tas, ko mēs darām, ir svarīgi.
Tas ir pelnījis mūsu rūpes, bet tāpat tas ir pelnījis pārskatīšanu.
04:45
but it also deserves our revision.
92
285057
3232
04:48
Can we be the surgeons of our classrooms?
93
288289
2778
Vai mēs varam būt savu klašu ķirurgi?
04:51
As if what we are doing one day will save lives.
94
291067
2996
Tā it kā tas, ko mēs ikdienā darām, kādudien glābs dzīvības.
04:54
Our students our worth it.
95
294063
1551
Mūsu skolēni ir tā vērti.
04:55
And each case is different.
96
295614
2435
Un katrs gadījums ir citādāks.
04:58
(Explosion)
97
298049
1095
(Sprādziens)
04:59
All right. Sorry.
98
299144
1947
Labi, labi. Piedodiet!
05:01
The chemistry teacher in me just needed to get that
99
301091
1908
Manam iekšējam ķīmijas skolotājam vajadzēja to izdarīt,
05:02
out of my system before we move on.
100
302999
2835
pirms turpinām.
05:05
So these are my daughters.
101
305834
1785
Šīs ir manas meitas.
05:07
On the right we have little Emmalou -- Southern family.
102
307619
3672
Labajā pusē ir mazā Emmalū, dienvidnieku ģimene.
05:11
And, on the left, Riley.
103
311291
2782
Un kreisajā pusē — Railija.
05:14
Now Riley's going to be a big girl in a couple weeks here.
104
314073
2655
Railija tuvāko nedēļu laikā būs jau liela meitene.
05:16
She's going to be four years old,
105
316728
1694
Viņa būs četrus gadus veca,
05:18
and anyone who knows a four-year-old
106
318422
2250
un ikviens, kurš pazīst kādu četrgadīgo,
05:20
knows that they love to ask, "Why?"
107
320672
3200
zina, ko tam patīk jautāt: „Kāpēc?”
05:23
Yeah. Why.
108
323872
1484
Jā. Kāpēc?
05:25
I could teach this kid anything
109
325356
2310
Es tam bērnam varētu iemācīt jebko,
05:27
because she is curious about everything.
110
327666
2850
jo viņai ir zinātkāre par itin visu.
05:30
We all were at that age.
111
330516
2483
Viņas vecumā mēs visi tādi bijām.
05:32
But the challenge is really for Riley's future teachers,
112
332999
3475
Tomēr īstais izaicinājums ir Railijas nākotnes skolotājiem,
05:36
the ones she has yet to meet.
113
336474
2822
tiem, kurus viņa vēl nav satikusi.
05:39
How will they grow this curiosity?
114
339296
2492
Kā tie veicinās šo zinātkāri?
05:41
You see, I would argue that Riley is a metaphor for all kids,
115
341788
5482
Redziet, es apgalvotu, ka Railija ir kā metafora visiem bērniem,
05:47
and I think dropping out of school comes in many different forms --
116
347270
3394
un, manuprāt, izstāšanās no skolas var notikt dažādos veidos.
05:50
to the senior who's checked out before the year's even begun
117
350664
3324
Piemēram, divpadsmitklasnieks, kurš izstājies vēl pirms mācību gada sākuma,
05:53
or that empty desk in the back of an urban middle school's classroom.
118
353988
5018
vai tukšais sols pilsētas vidusskolas klases beigās.
05:59
But if we as educators leave behind
119
359006
2675
Taču, ja mēs kā izglītotāji atmetīsim
06:01
this simple role as disseminators of content
120
361681
2582
šo vienkāršo satura izplatītāju lomu
06:04
and embrace a new paradigm
121
364263
2337
un pieņemsim jaunu lomu
06:06
as cultivators of curiosity and inquiry,
122
366600
3044
kā zinātkāres un jautājumu kultivētāji,
06:09
we just might bring a little bit more meaning
123
369644
2225
mēs varētu viņu dienu skolā padarīt
06:11
to their school day, and spark their imagination.
124
371869
2715
nedaudz jēgpilnāku un aizšķilt viņos iztēles dzirksti.
06:14
Thank you very much.
125
374584
1584
Liels paldies.
06:16
(Applause)
126
376168
5693
(Aplausi)
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7