3 rules to spark learning | Ramsey Musallam

391,901 views ・ 2013-05-08

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: soroush sabouri Reviewer: soheila Jafari
00:12
I teach chemistry.
1
12829
2219
من شیمی تدریس می‌کنم.
00:15
(Explosion)
2
15048
1366
(صدای انفجار)
00:16
All right, all right.
3
16414
3158
خُب، خیلی خُب.
00:19
So more than just explosions,
4
19572
2281
علاوه بر این انفجارها
00:21
chemistry is everywhere.
5
21853
1611
شیمی همه‌جا هست.
00:23
Have you ever found yourself at a restaurant spacing out
6
23464
2640
تا حالا شده ببینید در رستورانی دارید
00:26
just doing this over and over?
7
26104
2345
دائم این کار را تکرار می‌کنید؟
00:28
Some people nodding yes.
8
28449
2205
بعضی‌ها با سر تأیید می‌کنند.
00:30
Recently, I showed this to my students,
9
30654
2328
اخیرا، من این را به شاگردانم نشان دادم،
00:32
and I just asked them to try and explain why it happened.
10
32982
4349
و از آنها خواستم تا سعی کنند توضیح بدهند که چرا این اتفاق می‌افتد.
00:37
The questions and conversations that followed
11
37331
2621
سؤال‌ها و بحث‌هایی که شکل گرفت
00:39
were fascinating.
12
39952
1651
خیلی جالب بود.
00:41
Check out this video that Maddie
13
41603
1814
این ویدئو را که «مَدی»
00:43
from my period three class sent me that evening.
14
43417
3170
از دوره سه کلاسم آن روز عصر فرستاد ببینید.
00:57
(Clang) (Laughs)
15
57104
2465
(صدای جرنگ) (خنده)
00:59
Now obviously, as Maddie's chemistry teacher,
16
59569
3194
واقعا، به‌ عنوان معلم شیمی مَدی
01:02
I love that she went home and continued to geek out
17
62763
3106
خوشم آمد که رفته به خانه و
01:05
about this kind of ridiculous demonstration
18
65869
2618
01:08
that we did in class.
19
68487
1422
انجام دادیم را ادامه داده.
01:09
But what fascinated me more is that Maddie's curiosity
20
69909
2946
اما چیزی که بیشتر متعجبم می‌کند این است که کنجکاوی مَدی
01:12
took her to a new level.
21
72855
1694
او را به سطح بالاتری رسانده.
01:14
If you look inside that beaker,
22
74549
2133
اگر داخل آن لیوان را ببینید،
01:16
you might see a candle.
23
76682
1560
یک شمع آنجاست.
01:18
Maddie's using temperature to extend this phenomenon
24
78242
3009
مَدی از دما برای گسترش این پدیده
01:21
to a new scenario.
25
81251
2777
به یک سناریوی جدید استفاده می‌کند.
01:24
You know, questions and curiosity like Maddie's
26
84028
3238
مشابه مدی، سؤال‌ها و کنجکاوی
01:27
are magnets that draw us towards our teachers,
27
87266
2966
جاذبه‌هایی هستند که ما را به سمت معلم‌هایمان می‌کشد،
01:30
and they transcend all technology
28
90232
2952
و آنها باعث تعالی همه تکنولوژی‌ها
01:33
or buzzwords in education.
29
93184
3141
یا مفاهیم گنگ در آموزش م‌ی‌شوند.
01:36
But if we place these technologies before student inquiry,
30
96325
4101
ولی اگر این تکنولوژی‌‌ها را قبل از تحقیق به دانش اموزان بدهیم
01:40
we can be robbing ourselves
31
100426
2123
خودمان را محروم کرده‌ایم از
01:42
of our greatest tool as teachers: our students' questions.
32
102549
4934
بزرگترین ابزار معلمها یعنی «سؤالات دانش آموزانمان»
01:47
For example, flipping a boring lecture from the classroom
33
107483
4380
مثلا، منتقل کردن یک درس خسته‌کننده از کلاس
01:51
to the screen of a mobile device
34
111863
1777
به روی صفحه موبایل
01:53
might save instructional time,
35
113640
1837
شاید زمان آموزشی را بهینه کندُ
01:55
but if it is the focus of our students' experience,
36
115477
2899
ولی اگر روی تجربه شاگردانمان تمرکز کنیم
01:58
it's the same dehumanizing chatter
37
118376
3120
این همان پچ پچ بی ادبانه است
02:01
just wrapped up in fancy clothing.
38
121496
2232
که فقط ظاهرش شیک و قشنگ شده.
02:03
But if instead we have the guts
39
123728
2275
ولي اگه به جاي آن جرات داشته باشيم
02:06
to confuse our students, perplex them,
40
126003
2870
تا شاگردانمان را گیج و بهت زده کنیم
02:08
and evoke real questions,
41
128873
2276
و سوالات واقعی را بیرون بکشیم،
02:11
through those questions, we as teachers have information
42
131149
3000
از طریق سوالات ما معلمها اطلاعاتی خواهیم داشت
02:14
that we can use to tailor robust
43
134149
3028
که می‌توانیم از آنها برای متناسب کردن
02:17
and informed methods of blended instruction.
44
137177
3691
و پیدا کردن روشهای آموزشهای ترکیبی استفاده کنیم.
02:20
So, 21st-century lingo jargon mumbo jumbo aside,
45
140868
5172
عجی مجی لاترجی‌های قرن بیستمی را که بگذاریم کنار،
02:26
the truth is, I've been teaching for 13 years now,
46
146040
4204
حقیقت این است که الان ۱۳ سالی است که تدریس می‌کنم،
02:30
and it took a life-threatening situation
47
150244
2474
و باید دچار بیماری مهلکی می‌شدم تا
02:32
to snap me out of 10 years of pseudo-teaching
48
152718
2947
متوجه ۱۰ سال آموزش کاذب خود شوم،
02:35
and help me realize that student questions
49
155665
3615
و کمکم کند بفهمم سوالات دانش آموزان
02:39
are the seeds of real learning,
50
159280
3121
بذرهای واقعی یادگیری هستند.
02:42
not some scripted curriculum
51
162401
2114
نه برنامه‌های درسی از پیش نوشته شده
02:44
that gave them tidbits of random information.
52
164515
3296
که خرده اطلاعات تصادفی را به آنها می‌دهد.
02:47
In May of 2010, at 35 years old,
53
167811
3472
در ماه می ۲۰۱۰ وقتی ۳۵ سالم بود
02:51
with a two-year-old at home and my second child on the way,
54
171283
3093
یک بچه دو ساله داشتم و دومی هم در راه بود،
02:54
I was diagnosed with a large aneurysm
55
174376
2616
مشخص شد یکی از شریان‌های آئورت من
02:56
at the base of my thoracic aorta.
56
176992
2520
دچارمشکل شده.
02:59
This led to open-heart surgery. This is the actual real email
57
179512
3052
نتیجه‌اش جراحی قلب باز شد.
03:02
from my doctor right there.
58
182564
1534
این اصل ایمیلی هست که دکتر به من زد.
03:04
Now, when I got this, I was -- press Caps Lock --
59
184098
3525
زمانی که این ایمیل را گرفتم
03:07
absolutely freaked out, okay?
60
187623
2465
اشکارا ترسیده بودم.
03:10
But I found surprising moments of comfort
61
190088
4219
اما به شکل شگفت آوری
03:14
in the confidence that my surgeon embodied.
62
194307
3690
وقتی اعتماد به نفس جراحم را دیدم آرام شدم.
03:17
Where did this guy get this confidence, the audacity of it?
63
197997
3444
واقعا این آدم این اعتماد به نفس و جسارت را از کجا آورده بود؟
03:21
So when I asked him, he told me three things.
64
201441
3592
وقتی از او پرسیدم، سه چیز را به من گفت.
03:25
He said first, his curiosity drove him
65
205033
3382
گفت: اول از همه، کنجکاویش منجر شد تا
03:28
to ask hard questions about the procedure,
66
208415
2275
در مورد این عمل سوالهای سختی بپرسد،
03:30
about what worked and what didn't work.
67
210690
3185
از کارهایی که شده تا کارهایی که انجام نشده.
03:33
Second, he embraced, and didn't fear,
68
213875
3094
دوم، از آزمون و خطا نترسیده
03:36
the messy process of trial and error,
69
216969
2076
و از کارهای طاقت فرسا استقبال کرده،
03:39
the inevitable process of trial and error.
70
219045
2509
روند اجتناب ناپذیر آزمون و خطا.
03:41
And third, through intense reflection,
71
221554
2976
و سوم، از طریق تفکر زیاد
03:44
he gathered the information that he needed
72
224530
2676
او اطلاعاتی که لازم داشت را جمع کرده بود.
03:47
to design and revise the procedure,
73
227206
1906
تا این روش را طراحی و اصلاح کند،
03:49
and then, with a steady hand, he saved my life.
74
229112
3521
بعد با دستان توانمندش، زندگی‌ام را نجات داد.
03:52
Now I absorbed a lot from these words of wisdom,
75
232633
3676
حالا من مجذوب این کلمات حکیمانه شده بودم.
03:56
and before I went back into the classroom that fall,
76
236309
1980
قبل از اینکه به کلاس درس آن پاییز برگردم،
03:58
I wrote down three rules of my own
77
238289
3258
سه قانون خودم را نوشتم
04:01
that I bring to my lesson planning still today.
78
241547
2780
که تا امروز هم جزو برنامه درسی من هستند.
04:04
Rule number one: Curiosity comes first.
79
244327
4042
قانون شماره یک : کنجکاوی قبل از هر چیز،
04:08
Questions can be windows to great instruction,
80
248369
3099
سوالات می‌توانند پنجره‌ای به آموزش خوب باشند.
04:11
but not the other way around.
81
251468
2690
و راه دیگری هم وجود ندارد.
04:14
Rule number two: Embrace the mess.
82
254158
3634
قانون شماره دو : به آغوش دشواری بروید.
04:17
We're all teachers. We know learning is ugly.
83
257792
2671
ما معلم هستیم. می‌دانیم که یادگیر بدقواره است.
04:20
And just because the scientific method is allocated
84
260463
2871
و فقط به خاطر اینکه در صفحه پنجم بخش ۱.۲ از فصل یک
04:23
to page five of section 1.2 of chapter one
85
263334
3451
روش علمی آمده،
04:26
of the one that we all skip, okay,
86
266785
3455
ما از آن می‌گذریم.
04:30
trial and error can still be an informal part
87
270240
3202
ازمون و خطا هنوز می‌تواند بخشی آگاهی‌بخش
04:33
of what we do every single day
88
273442
1917
از آنچه هر روز دراتاق ۲۰۶ کلیسای جامع
04:35
at Sacred Heart Cathedral in room 206.
89
275359
3332
انجام می‌دهیم باشد.
04:38
And rule number three: Practice reflection.
90
278691
4022
و قانون شماره سه : تمرین بازتابش.
04:42
What we do is important. It deserves our care,
91
282713
2344
کاری که می کنیم مهم است. باید حواسمان به آن باشد.
04:45
but it also deserves our revision.
92
285057
3232
اما همچنین لازم است در آن تجدید نظر کنیم.
04:48
Can we be the surgeons of our classrooms?
93
288289
2778
آیا ما هم می‌توانیم جراح کلاسمان باشیم؟
04:51
As if what we are doing one day will save lives.
94
291067
2996
تا آنچه انجام می‌دهیم روزی زندگی کسی را نجات دهد.
04:54
Our students our worth it.
95
294063
1551
دانش آموزان ما ارزش دارند.
04:55
And each case is different.
96
295614
2435
و ارزش هر مورد متفاوت است.
04:58
(Explosion)
97
298049
1095
(انفجار)
04:59
All right. Sorry.
98
299144
1947
خیلی خب ، ببخشید
05:01
The chemistry teacher in me just needed to get that
99
301091
1908
معلم شیمی درونم به انجام آن نیاز داشت
05:02
out of my system before we move on.
100
302999
2835
قبل از این که بخواهیم کار دیگری کنیم.
05:05
So these are my daughters.
101
305834
1785
اینها دختران من هستند
05:07
On the right we have little Emmalou -- Southern family.
102
307619
3672
سمت راستی امولو کوچولو
05:11
And, on the left, Riley.
103
311291
2782
و سمت چپی رایلی است.
05:14
Now Riley's going to be a big girl in a couple weeks here.
104
314073
2655
چند هفته دیگر رایلی برای خودش دختر بزرگی می‌شود.
05:16
She's going to be four years old,
105
316728
1694
و در آستانه چهار سالگی است
05:18
and anyone who knows a four-year-old
106
318422
2250
و هر کسی که چهار ساله‌ها را می‌شناسد
05:20
knows that they love to ask, "Why?"
107
320672
3200
می‌داند که آنها چقدر سوال با «چرا» می‌پرسند.
05:23
Yeah. Why.
108
323872
1484
بله. «چرا».
05:25
I could teach this kid anything
109
325356
2310
من می‌توانم به این بچه هر چیزی یاد بدهم.
05:27
because she is curious about everything.
110
327666
2850
بخاطر اینکه او راجع به همه چیز کنجکاو است.
05:30
We all were at that age.
111
330516
2483
ما همه در سن و سال او بودیم.
05:32
But the challenge is really for Riley's future teachers,
112
332999
3475
اما چالش اصلی برای معلمهای آینده رایلی است،
05:36
the ones she has yet to meet.
113
336474
2822
آنهایی که هنوز ملاقاتشان نکرده.
05:39
How will they grow this curiosity?
114
339296
2492
آنها چطور این کنجکاوی را پرورش می‌دهند؟
05:41
You see, I would argue that Riley is a metaphor for all kids,
115
341788
5482
رایلی راو نماینده همه بچه ها فرض می‌کنیم،
05:47
and I think dropping out of school comes in many different forms --
116
347270
3394
من فکر می‌کنم ترک تحصیل شکلهای مختلفی دارد
05:50
to the senior who's checked out before the year's even begun
117
350664
3324
برای دانش آموز سال آخری که قبل از شروع سال تحصیلی بیخیال مدرسه می‌شود
05:53
or that empty desk in the back of an urban middle school's classroom.
118
353988
5018
یا آن نیمکت خالی در کلاس یک مدرسه متوسط شهری.
05:59
But if we as educators leave behind
119
359006
2675
اما اگر ما به عنوان مدرس
06:01
this simple role as disseminators of content
120
361681
2582
این نقش ساده تولید محتوا را رها کنیم
06:04
and embrace a new paradigm
121
364263
2337
و الگوی جدیدی در پیش بگیریم
06:06
as cultivators of curiosity and inquiry,
122
366600
3044
برای محیا کردن بستر کنجکاوی و پرس و جو،
06:09
we just might bring a little bit more meaning
123
369644
2225
بلکه شاید بتوانیم مقدار بیشتری معنا به
06:11
to their school day, and spark their imagination.
124
371869
2715
روزهای مدرسه‌شان بیاوریم و تخیل آنها را برانگیزیم.
06:14
Thank you very much.
125
374584
1584
ممنون از شما.
06:16
(Applause)
126
376168
5693
(تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7