3 rules to spark learning | Ramsey Musallam

401,054 views ・ 2013-05-08

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traducător: Emil-Lorant Cocian Corector: Ariana Bleau Lugo
00:12
I teach chemistry.
1
12829
2219
Predau chimie.
00:15
(Explosion)
2
15048
1366
(Explozie)
00:16
All right, all right.
3
16414
3158
Bine, bine.
00:19
So more than just explosions,
4
19572
2281
E mai mult decât explozii,
00:21
chemistry is everywhere.
5
21853
1611
chimia e peste tot.
00:23
Have you ever found yourself at a restaurant spacing out
6
23464
2640
V-ați surprins vreodată într-un restaurant luând o pauză,
00:26
just doing this over and over?
7
26104
2345
făcând asta repetitiv?
00:28
Some people nodding yes.
8
28449
2205
Unii dau din cap.
00:30
Recently, I showed this to my students,
9
30654
2328
Nu demult, le-am arătat asta elevilor mei
00:32
and I just asked them to try and explain why it happened.
10
32982
4349
cerându-le să încerce să explice fenomenul.
00:37
The questions and conversations that followed
11
37331
2621
Întrebările și conversațiile ce au urmat
00:39
were fascinating.
12
39952
1651
au fost fascinante.
00:41
Check out this video that Maddie
13
41603
1814
Vedeți acest video pe care mi l-a trimis Maddie
00:43
from my period three class sent me that evening.
14
43417
3170
din perioada când predam a treia oară în acea seară.
00:57
(Clang) (Laughs)
15
57104
2465
(Clang) (Râsete)
00:59
Now obviously, as Maddie's chemistry teacher,
16
59569
3194
Desigur, fiind profesorul de chimie al lui Maddie,
01:02
I love that she went home and continued to geek out
17
62763
3106
mi-a plăcut că acasă a continuat să experimenteze
01:05
about this kind of ridiculous demonstration
18
65869
2618
cu această ridicolă demonstrație
01:08
that we did in class.
19
68487
1422
pe care am făcut-o la ore.
01:09
But what fascinated me more is that Maddie's curiosity
20
69909
2946
Dar și mai mult m-a fascinat curiozitatea lui Maddie,
01:12
took her to a new level.
21
72855
1694
care a dus-o la un alt experiment.
01:14
If you look inside that beaker,
22
74549
2133
Dacă vă uitați în acel vas gradat,
01:16
you might see a candle.
23
76682
1560
vedeți o lumânare.
01:18
Maddie's using temperature to extend this phenomenon
24
78242
3009
Maddie se folosește de temperatură pentru a extinde fenomenul
01:21
to a new scenario.
25
81251
2777
la un nou scenariu.
01:24
You know, questions and curiosity like Maddie's
26
84028
3238
Întrebările și curiozitatea similare cu ale lui Maddie
01:27
are magnets that draw us towards our teachers,
27
87266
2966
sunt magneții care ne atrag spre profesorii noștri,
01:30
and they transcend all technology
28
90232
2952
magneți care depășesc orice tehnologie
01:33
or buzzwords in education.
29
93184
3141
sau lozinci educaționale.
01:36
But if we place these technologies before student inquiry,
30
96325
4101
Dar dacă punem tehnologia înaintea interesului elevilor,
01:40
we can be robbing ourselves
31
100426
2123
ne putem văduvi
01:42
of our greatest tool as teachers: our students' questions.
32
102549
4934
de cele mai importante unelte: întrebările elevilor noștri.
01:47
For example, flipping a boring lecture from the classroom
33
107483
4380
De exemplu, transferul unei prelegeri plicticoase,
01:51
to the screen of a mobile device
34
111863
1777
din clasă pe un dispozitiv mobil,
01:53
might save instructional time,
35
113640
1837
s-ar putea să economisească timp,
01:55
but if it is the focus of our students' experience,
36
115477
2899
dar din punctul de vedere al focalizării pe experiența elevilor,
01:58
it's the same dehumanizing chatter
37
118376
3120
e același discurs dezumanizant
02:01
just wrapped up in fancy clothing.
38
121496
2232
doar îmbrăcat în haine de gală.
02:03
But if instead we have the guts
39
123728
2275
În schimb, dacă avem curajul
02:06
to confuse our students, perplex them,
40
126003
2870
să provocăm confuzie, să-i lăsăm perplecși
02:08
and evoke real questions,
41
128873
2276
și să trezim întrebările elevilor noștri,
02:11
through those questions, we as teachers have information
42
131149
3000
prin acestea, noi, profesorii, primim informații
02:14
that we can use to tailor robust
43
134149
3028
pe care le putem folosi pentru a croi
02:17
and informed methods of blended instruction.
44
137177
3691
metode durabile și de instruire complexă.
02:20
So, 21st-century lingo jargon mumbo jumbo aside,
45
140868
5172
Lăsând la o parte jargonul de hocus-pocus,
02:26
the truth is, I've been teaching for 13 years now,
46
146040
4204
adevărul e că predau de 13 ani
02:30
and it took a life-threatening situation
47
150244
2474
și a trebuit să trec printr-o situație de viață-și-moarte
02:32
to snap me out of 10 years of pseudo-teaching
48
152718
2947
pentru a ieși din 10 ani de pseudo-predare.
02:35
and help me realize that student questions
49
155665
3615
M-a ajutat să-mi dau seama
că întrebările elevilor sunt semințele adevăratei învățări
02:39
are the seeds of real learning,
50
159280
3121
02:42
not some scripted curriculum
51
162401
2114
și nu o curriculă scrisă
02:44
that gave them tidbits of random information.
52
164515
3296
ce dă sfaturi și informații aleatorii.
02:47
In May of 2010, at 35 years old,
53
167811
3472
În mai 2010, la 35 de ani,
02:51
with a two-year-old at home and my second child on the way,
54
171283
3093
cu un copil de doi ani și al doilea pe drum,
02:54
I was diagnosed with a large aneurysm
55
174376
2616
mi-au găsit un anevrism mare
02:56
at the base of my thoracic aorta.
56
176992
2520
la baza aortei toracice.
02:59
This led to open-heart surgery. This is the actual real email
57
179512
3052
A necesitat intervenție pe cord deschis. Acesta e e-mailul
03:02
from my doctor right there.
58
182564
1534
de la doctor, acolo în dreapta.
03:04
Now, when I got this, I was -- press Caps Lock --
59
184098
3525
Când l-am primit, am fost – cu majuscule –
03:07
absolutely freaked out, okay?
60
187623
2465
absolut terifiat, OK?
03:10
But I found surprising moments of comfort
61
190088
4219
Dar, spre surprinderea mea,
03:14
in the confidence that my surgeon embodied.
62
194307
3690
m-a reconfortat oarecum siguranța chirurgului.
03:17
Where did this guy get this confidence, the audacity of it?
63
197997
3444
De unde atâta încredere, îndrăzneală?
03:21
So when I asked him, he told me three things.
64
201441
3592
L-am întrebat și mi-a zis trei lucruri.
03:25
He said first, his curiosity drove him
65
205033
3382
A spus că în primul rând curiozitatea l-a determinat
03:28
to ask hard questions about the procedure,
66
208415
2275
să pună întrebări dificile despre procedură,
03:30
about what worked and what didn't work.
67
210690
3185
despre ce merge și ce nu.
03:33
Second, he embraced, and didn't fear,
68
213875
3094
Al doilea, a adoptat fără frică
03:36
the messy process of trial and error,
69
216969
2076
procesul murdar dar inevitabil
03:39
the inevitable process of trial and error.
70
219045
2509
al încercărilor.
03:41
And third, through intense reflection,
71
221554
2976
Și al treilea, prin reflecție intensă,
03:44
he gathered the information that he needed
72
224530
2676
și-a adunat informațiile necesare
03:47
to design and revise the procedure,
73
227206
1906
pentru a pune la punct și a revizui procedura,
03:49
and then, with a steady hand, he saved my life.
74
229112
3521
iar apoi, cu o mână sigură, mi-a salvat viața.
03:52
Now I absorbed a lot from these words of wisdom,
75
232633
3676
Mi-am însușit mult din aceste cuvinte înțelepte
03:56
and before I went back into the classroom that fall,
76
236309
1980
și înainte de a mă întoarce la catedră în toamnă,
03:58
I wrote down three rules of my own
77
238289
3258
mi-am stabilit trei reguli personale
04:01
that I bring to my lesson planning still today.
78
241547
2780
pe care le respect până azi în elaborarea orelor.
04:04
Rule number one: Curiosity comes first.
79
244327
4042
Regula unu: Curiozitatea în primul rând.
04:08
Questions can be windows to great instruction,
80
248369
3099
Întrebările pot conduce la explicații extraordinare,
04:11
but not the other way around.
81
251468
2690
nu invers.
04:14
Rule number two: Embrace the mess.
82
254158
3634
Regula doi: Folosiți-vă de greșeli.
04:17
We're all teachers. We know learning is ugly.
83
257792
2671
Toți suntem profesori. Știm că e nasol să înveți.
04:20
And just because the scientific method is allocated
84
260463
2871
Și cu toate că metoda științifică
04:23
to page five of section 1.2 of chapter one
85
263334
3451
apare la pagina 5 din secțiunea 1.2 a capitolului 1,
04:26
of the one that we all skip, okay,
86
266785
3455
cea pe care o sărim cu toții,
04:30
trial and error can still be an informal part
87
270240
3202
încercările pot fi o parte neoficială
04:33
of what we do every single day
88
273442
1917
a ceea ce facem în fiecare zi
04:35
at Sacred Heart Cathedral in room 206.
89
275359
3332
la Sacred Heart Cathedral, în camera 206.
04:38
And rule number three: Practice reflection.
90
278691
4022
Și regula trei: Practicați reflecția.
04:42
What we do is important. It deserves our care,
91
282713
2344
E important ceea ce facem. Merită grija noastră,
04:45
but it also deserves our revision.
92
285057
3232
dar merită și să ne și revizuim practica.
04:48
Can we be the surgeons of our classrooms?
93
288289
2778
Putem fi chirurgii claselor noastre?
04:51
As if what we are doing one day will save lives.
94
291067
2996
Să acționăm ca și cum tot ce facem poate salva vieți.
04:54
Our students our worth it.
95
294063
1551
Elevii noștri merită.
04:55
And each case is different.
96
295614
2435
Și fiecare e diferit.
04:58
(Explosion)
97
298049
1095
(Explozie)
04:59
All right. Sorry.
98
299144
1947
Bine. Îmi pare rău.
05:01
The chemistry teacher in me just needed to get that
99
301091
1908
Profu' de chimie din mine voia
05:02
out of my system before we move on.
100
302999
2835
doar să scoată asta înainte de a continua.
05:05
So these are my daughters.
101
305834
1785
Acestea sunt fiicele mele.
05:07
On the right we have little Emmalou -- Southern family.
102
307619
3672
La dreapta e micuța Emmalou – suntem o familie din sud.
05:11
And, on the left, Riley.
103
311291
2782
La stânga, Riley.
05:14
Now Riley's going to be a big girl in a couple weeks here.
104
314073
2655
Riley va fi fetiță mare în câteva săptămâni.
05:16
She's going to be four years old,
105
316728
1694
Va împlini patru ani
05:18
and anyone who knows a four-year-old
106
318422
2250
și toți știm că celor de patru ani le place să întrebe:
05:20
knows that they love to ask, "Why?"
107
320672
3200
„De ce?”
05:23
Yeah. Why.
108
323872
1484
Da. De ce.
05:25
I could teach this kid anything
109
325356
2310
Aș putea să-l învăț pe un astfel de copil orice
05:27
because she is curious about everything.
110
327666
2850
pentru că e curioasă de toate.
05:30
We all were at that age.
111
330516
2483
Cu toții am fost la acea vârstă.
05:32
But the challenge is really for Riley's future teachers,
112
332999
3475
Dar întrebarea se pune în legătură cu profesorii lui Riley,
05:36
the ones she has yet to meet.
113
336474
2822
cei pe care îi va avea.
05:39
How will they grow this curiosity?
114
339296
2492
Cum vor cultiva ei această curiozitate?
05:41
You see, I would argue that Riley is a metaphor for all kids,
115
341788
5482
Aș zice că Riley e metafora oricărui copil
05:47
and I think dropping out of school comes in many different forms --
116
347270
3394
și renunțarea vine sub diferite forme –
05:50
to the senior who's checked out before the year's even begun
117
350664
3324
de la liceanul care a renunțat înainte de începerea anului,
05:53
or that empty desk in the back of an urban middle school's classroom.
118
353988
5018
sau ultima bancă goală dintr-o clasă a unei școli medii urbane.
05:59
But if we as educators leave behind
119
359006
2675
Dar dacă noi, ca educatori, renunțăm
06:01
this simple role as disseminators of content
120
361681
2582
la simplul rol distribuitori de informații
06:04
and embrace a new paradigm
121
364263
2337
și ne însușim o nouă paradigmă
06:06
as cultivators of curiosity and inquiry,
122
366600
3044
de grădinari ai curiozității și cercetării,
06:09
we just might bring a little bit more meaning
123
369644
2225
am putea aduce ceva mai mult sens zilelor de școală,
06:11
to their school day, and spark their imagination.
124
371869
2715
prin încurajarea a imaginației lor.
06:14
Thank you very much.
125
374584
1584
Vă mulțumesc mult.
06:16
(Applause)
126
376168
5693
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7