3 rules to spark learning | Ramsey Musallam

400,312 views ・ 2013-05-08

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Itay Ben-Ishay
00:12
I teach chemistry.
1
12829
2219
אני מלמד כימיה.
00:15
(Explosion)
2
15048
1366
(פיצוץ)
00:16
All right, all right.
3
16414
3158
בסדר, בסדר.
00:19
So more than just explosions,
4
19572
2281
אז יותר מסתם פיצוצים,
00:21
chemistry is everywhere.
5
21853
1611
כימיה היא בכל מקום.
00:23
Have you ever found yourself at a restaurant spacing out
6
23464
2640
האם אי פעם מצאתם את עצמכם במסעדה מתרווחים
00:26
just doing this over and over?
7
26104
2345
פשוט עושים את זה שוב ושוב?
00:28
Some people nodding yes.
8
28449
2205
כמה אנשים מנידים בראשם כן.
00:30
Recently, I showed this to my students,
9
30654
2328
לאחרונה, הראתי את זה לסטודנטים שלי,
00:32
and I just asked them to try and explain why it happened.
10
32982
4349
ופשוט ביקשתי מהם לנסות להסביר למה זה קרה.
00:37
The questions and conversations that followed
11
37331
2621
השאלה והשיחה לאחריה
00:39
were fascinating.
12
39952
1651
היו מרתקות.
00:41
Check out this video that Maddie
13
41603
1814
תראו את הוידאו שמאדי
00:43
from my period three class sent me that evening.
14
43417
3170
מכיתת השעה השלישית שלי שלחה לי בערב ההוא.
00:57
(Clang) (Laughs)
15
57104
2465
(קלאנג)(צחוק)
00:59
Now obviously, as Maddie's chemistry teacher,
16
59569
3194
עכשיו כמובן, כמורה לכימיה של מאדי,
01:02
I love that she went home and continued to geek out
17
62763
3106
אני מרוצה שהיא הלכה הביתה והמשיכה להיות גיקית
01:05
about this kind of ridiculous demonstration
18
65869
2618
על סוג ההדגמה המגוכחת הזו
01:08
that we did in class.
19
68487
1422
שעשינו בכיתה.
01:09
But what fascinated me more is that Maddie's curiosity
20
69909
2946
אבל מה שעניין אותי יותר זה שהסקרנות של מאדי
01:12
took her to a new level.
21
72855
1694
לקחה אותה לרמה חדשה.
01:14
If you look inside that beaker,
22
74549
2133
אם תביטו לתוך המבחנה הזו,
01:16
you might see a candle.
23
76682
1560
אתם תראו נר.
01:18
Maddie's using temperature to extend this phenomenon
24
78242
3009
מאדי משתמשת בחום כדי לקשר את התופעה
01:21
to a new scenario.
25
81251
2777
למצב חדש.
01:24
You know, questions and curiosity like Maddie's
26
84028
3238
אתם יודעים, שאלות וסקרנות כמו של מאדי
01:27
are magnets that draw us towards our teachers,
27
87266
2966
הם מגנטים שמושכים אותנו למורים שלנו,
01:30
and they transcend all technology
28
90232
2952
והם מתעלים מעל כל טכנולוגיה
01:33
or buzzwords in education.
29
93184
3141
או מילות באז בחינוך.
01:36
But if we place these technologies before student inquiry,
30
96325
4101
אבל אם נשים את הטכנולוגיות האלה לפני הסקרנות של התלמידים,
01:40
we can be robbing ourselves
31
100426
2123
אנחנו נשלול מעצמנו
01:42
of our greatest tool as teachers: our students' questions.
32
102549
4934
את הכלי הטוב ביותר כמורים: השאלות של הסטודנטים שלנו.
01:47
For example, flipping a boring lecture from the classroom
33
107483
4380
לדוגמה, להפוך הרצאה משעממת מהכיתה
01:51
to the screen of a mobile device
34
111863
1777
למסך של המכשיר הסלולרי שלכם
01:53
might save instructional time,
35
113640
1837
יכול לחסוך זמן הוראה,
01:55
but if it is the focus of our students' experience,
36
115477
2899
אבל אם זה הפוקוס של הנסיון של התלמידים שלנו,
01:58
it's the same dehumanizing chatter
37
118376
3120
זה אותו קשקוש לא אנושי
02:01
just wrapped up in fancy clothing.
38
121496
2232
פשוט עטוף בבגדים מפוארים.
02:03
But if instead we have the guts
39
123728
2275
אבל אם במקום יהיה לנו האומץ
02:06
to confuse our students, perplex them,
40
126003
2870
לבלבל את הסטודנטים שלנו, להביך אותם,
02:08
and evoke real questions,
41
128873
2276
ולהעלות שאלות אמיתיות,
02:11
through those questions, we as teachers have information
42
131149
3000
דרך השאלות האלה, לנו כמורים יהיה מידע
02:14
that we can use to tailor robust
43
134149
3028
שנוכל להשתמש בו כדי לתפור שיטות חסונות
02:17
and informed methods of blended instruction.
44
137177
3691
ומיודעות להדרכה משולבת.
02:20
So, 21st-century lingo jargon mumbo jumbo aside,
45
140868
5172
אז, אם נשים את הג'ארגון של המאה ה21 בצד,
02:26
the truth is, I've been teaching for 13 years now,
46
146040
4204
האמת היא, אני מורה כבר 13 שנה עכשיו,
02:30
and it took a life-threatening situation
47
150244
2474
וזה דרש מצב מסכן חיים
02:32
to snap me out of 10 years of pseudo-teaching
48
152718
2947
כדי לצאת מ 10 שנים של כאילו לימוד
02:35
and help me realize that student questions
49
155665
3615
ולעזור לי להבין שהשאלות של הסטודנטים
02:39
are the seeds of real learning,
50
159280
3121
הם הזרעים של למידה אמיתית,
02:42
not some scripted curriculum
51
162401
2114
לא חומר לימוד כתוב
02:44
that gave them tidbits of random information.
52
164515
3296
שנתן להם פיסות של מידע רנדומלי.
02:47
In May of 2010, at 35 years old,
53
167811
3472
במאי 2010, בגיל 35,
02:51
with a two-year-old at home and my second child on the way,
54
171283
3093
עם תינוק בן שנתיים בבית והילד השני בדרך,
02:54
I was diagnosed with a large aneurysm
55
174376
2616
אובחנתי עם מפרצת גדולה
02:56
at the base of my thoracic aorta.
56
176992
2520
בבסיס אבי העורקים שלי.
02:59
This led to open-heart surgery. This is the actual real email
57
179512
3052
זה הוביל לניתוח לב פתוח. זה האימייל המקורי
03:02
from my doctor right there.
58
182564
1534
מהרופא שלי פה.
03:04
Now, when I got this, I was -- press Caps Lock --
59
184098
3525
עכשיו, כשקיבלתי את זה, הייתי -- לחצו על קאפס לוק --
03:07
absolutely freaked out, okay?
60
187623
2465
מחורפן לגמרי, אוקיי?
03:10
But I found surprising moments of comfort
61
190088
4219
אבל מצאתי רגעים מפתיעים של רוגע
03:14
in the confidence that my surgeon embodied.
62
194307
3690
בבטחון של המנתח שלי.
03:17
Where did this guy get this confidence, the audacity of it?
63
197997
3444
מאיפה הבחור הזה קיבל את הביטחון שלו, התעוזה הזו?
03:21
So when I asked him, he told me three things.
64
201441
3592
אז כששאלתי אותו, הוא אמר לי שלושה דברים.
03:25
He said first, his curiosity drove him
65
205033
3382
ראשית הוא אמר, הסקרנות שלו דחפה אותו
03:28
to ask hard questions about the procedure,
66
208415
2275
לשאול שאלות קשות על התהליך,
03:30
about what worked and what didn't work.
67
210690
3185
על מה עובד ומה לא.
03:33
Second, he embraced, and didn't fear,
68
213875
3094
שנית, הוא קיבל, ולא פחד,
03:36
the messy process of trial and error,
69
216969
2076
מהתהליך המלוכלך של ניסוי וטעיה,
03:39
the inevitable process of trial and error.
70
219045
2509
התהליך הבלתי נמנע של ניסוי וטעיה.
03:41
And third, through intense reflection,
71
221554
2976
ושלישית, דרך הרהור עמוק,
03:44
he gathered the information that he needed
72
224530
2676
הוא ליקט את המידע שהוא היה צריך
03:47
to design and revise the procedure,
73
227206
1906
כדי לתכנן ולשנות את התהליך,
03:49
and then, with a steady hand, he saved my life.
74
229112
3521
ואז, עם יד יציבה, הוא הציל את חיי.
03:52
Now I absorbed a lot from these words of wisdom,
75
232633
3676
עכשיו לקחתי הרבה ממילות החוכמה האלה,
03:56
and before I went back into the classroom that fall,
76
236309
1980
ולפני שחזרתי לכיתה בסתיו,
03:58
I wrote down three rules of my own
77
238289
3258
כתבתי שלושה חוקים משלי
04:01
that I bring to my lesson planning still today.
78
241547
2780
שאני מביא לתכנון השיעור שלי עד היום.
04:04
Rule number one: Curiosity comes first.
79
244327
4042
חוק מספר אחד: סקרנות באה קודם.
04:08
Questions can be windows to great instruction,
80
248369
3099
שאלות יכולות להיות החלונות להוראה מעולה,
04:11
but not the other way around.
81
251468
2690
אבל לא להפך.
04:14
Rule number two: Embrace the mess.
82
254158
3634
חוק שני: חבקו את הבלגן.
04:17
We're all teachers. We know learning is ugly.
83
257792
2671
כולנו מורים. אנחנו יודעים שלימוד הוא מכוער.
04:20
And just because the scientific method is allocated
84
260463
2871
ורק בגלל שהשיטה המדעית נמצאת
04:23
to page five of section 1.2 of chapter one
85
263334
3451
בפרק חמש של סעיף 1.2 של פרק אחד
04:26
of the one that we all skip, okay,
86
266785
3455
של זה שאנחנו תמיד מדלגים עליו, אוקיי,
04:30
trial and error can still be an informal part
87
270240
3202
נסיון וטעיה עדיין יכול להיות חלק לא פורמלי
04:33
of what we do every single day
88
273442
1917
של מה שאנחנו עושים כל יום
04:35
at Sacred Heart Cathedral in room 206.
89
275359
3332
בחדר 206 של קתדרלת הלב הקדוש.
04:38
And rule number three: Practice reflection.
90
278691
4022
וחוק מספר שלוש: להתנסות בחשיבה על מה שקרה.
04:42
What we do is important. It deserves our care,
91
282713
2344
מה שאנחנו עושים הוא חשוב. זה דורש את תשומת הלב שלנו,
04:45
but it also deserves our revision.
92
285057
3232
אבל זה דורש גם את השינויים שלנו.
04:48
Can we be the surgeons of our classrooms?
93
288289
2778
האם אנחנו יכולים להיות המנתחים של הכיתות שלנו?
04:51
As if what we are doing one day will save lives.
94
291067
2996
כאילו שמה שנעשה יום אחד באמת יציל חיים.
04:54
Our students our worth it.
95
294063
1551
התלמידים שלנו שווים את זה.
04:55
And each case is different.
96
295614
2435
וכל מקרה הוא שונה.
04:58
(Explosion)
97
298049
1095
(פיצוץ)
04:59
All right. Sorry.
98
299144
1947
בסדר. סליחה.
05:01
The chemistry teacher in me just needed to get that
99
301091
1908
מורה הכימיה שבי פשוט היה חייב להוציא
05:02
out of my system before we move on.
100
302999
2835
את זה מחוץ למערכת שלי לפני שנמשיך.
05:05
So these are my daughters.
101
305834
1785
אז אלו בנותי.
05:07
On the right we have little Emmalou -- Southern family.
102
307619
3672
מימין יש לנו את אמלו -- משפחה דרומית.
05:11
And, on the left, Riley.
103
311291
2782
ומשמאל, ריילי.
05:14
Now Riley's going to be a big girl in a couple weeks here.
104
314073
2655
עכשיו ריילי עומדת להיות ילדה גדולה עוד כמה שבועות פה.
05:16
She's going to be four years old,
105
316728
1694
הוא עומדת להיות בת ארבע,
05:18
and anyone who knows a four-year-old
106
318422
2250
וכל מי שמכיר בני ארבע
05:20
knows that they love to ask, "Why?"
107
320672
3200
יודע שהם אוהבים לשאול, "למה?"
05:23
Yeah. Why.
108
323872
1484
כן. למה.
05:25
I could teach this kid anything
109
325356
2310
הייתי יכול ללמד את הילדה הזו כל דבר
05:27
because she is curious about everything.
110
327666
2850
מפני שהיא סקרנית בנוגע לכל דבר.
05:30
We all were at that age.
111
330516
2483
כולנו היינו בגיל הזה.
05:32
But the challenge is really for Riley's future teachers,
112
332999
3475
אבל האתגר הוא באמת של המורים העתידיים של ריילי,
05:36
the ones she has yet to meet.
113
336474
2822
אלה שהיא עדיין לא פגשה.
05:39
How will they grow this curiosity?
114
339296
2492
איך הם יגדלו את הסקרנות הזו?
05:41
You see, I would argue that Riley is a metaphor for all kids,
115
341788
5482
אתם מבינים, הייתי טוען שריילי היא מטאפורה לכל הילדים,
05:47
and I think dropping out of school comes in many different forms --
116
347270
3394
ואני חושב שלהפלט מבית הספר מגיע בהרבה צורות --
05:50
to the senior who's checked out before the year's even begun
117
350664
3324
לבוגר שיצא עוד לפני שהשנה התחילה
05:53
or that empty desk in the back of an urban middle school's classroom.
118
353988
5018
או השולחן הריק ההוא מאחור של כיתת חטיבת ביניים אורבנית.
05:59
But if we as educators leave behind
119
359006
2675
אבל אם אנחנו כמחנכים משאירים מאחור
06:01
this simple role as disseminators of content
120
361681
2582
את התפקיד הפשוט הזה של מזריעי תוכן
06:04
and embrace a new paradigm
121
364263
2337
ומחבקים פרדיגמה חדשה
06:06
as cultivators of curiosity and inquiry,
122
366600
3044
כמעודדים של סקרנות וחקר,
06:09
we just might bring a little bit more meaning
123
369644
2225
אנחנו אולי נביא מעט יותר משמעות
06:11
to their school day, and spark their imagination.
124
371869
2715
ליום הלימודים שלהם, ונצית את הדמיון שלהם.
06:14
Thank you very much.
125
374584
1584
תודה רבה לכם.
06:16
(Applause)
126
376168
5693
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7