3 rules to spark learning | Ramsey Musallam

400,312 views ・ 2013-05-08

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: DAHOU Mohamed المدقّق: Ayman Mahmoud
00:12
I teach chemistry.
1
12829
2219
أنا أدرس الكيمياء
(صوت انفجار)
00:15
(Explosion)
2
15048
1366
00:16
All right, all right.
3
16414
3158
كل شيء على ما يرام.
00:19
So more than just explosions,
4
19572
2281
الكيمياء هي أكثر من مجرد انفجارات،
00:21
chemistry is everywhere.
5
21853
1611
إنها في كل مكان.
00:23
Have you ever found yourself at a restaurant spacing out
6
23464
2640
هل صادف وأن وجدتم أنفسكم بمطعم ساهون
00:26
just doing this over and over?
7
26104
2345
وأنتم تقومون بهذه الحركة مرارا وتكرارا؟
00:28
Some people nodding yes.
8
28449
2205
يُومِئُ بعض الحضور بنعم.
00:30
Recently, I showed this to my students,
9
30654
2328
أريت هذا لطلابي، مؤخرا ،
00:32
and I just asked them to try and explain why it happened.
10
32982
4349
وطلبت منهم فقط أن يجربوه ويفسروا لماذا يحدث.
00:37
The questions and conversations that followed
11
37331
2621
كانت الأسئلة والحوارات التي تلت ذلك
00:39
were fascinating.
12
39952
1651
رائعة.
00:41
Check out this video that Maddie
13
41603
1814
شاهدوا هذا الفيديو الذي أرسلته لي طالبتي مَادِي
00:43
from my period three class sent me that evening.
14
43417
3170
من الأسدس الدراسي الثالث في ذلك المساء.
00:57
(Clang) (Laughs)
15
57104
2465
(صوت سقوط الكوب) (ضحك)
00:59
Now obviously, as Maddie's chemistry teacher,
16
59569
3194
والحقيقة، كمدرس لمادة الكيمياء لمَادِي
01:02
I love that she went home and continued to geek out
17
62763
3106
فأنا أحب كونها تعود للمنزل وتستمر في هوسها
01:05
about this kind of ridiculous demonstration
18
65869
2618
بشأن تلك التجارب المضحكة
01:08
that we did in class.
19
68487
1422
التي نطبقها في القسم.
01:09
But what fascinated me more is that Maddie's curiosity
20
69909
2946
لكن ما أدهشني أكثر هو أن فضول مُادِي
01:12
took her to a new level.
21
72855
1694
رفعها إلى مستوى جديد.
01:14
If you look inside that beaker,
22
74549
2133
إذا دققتم النظر بداخل هذا الكوب
01:16
you might see a candle.
23
76682
1560
قد تشاهدون شمعة.
01:18
Maddie's using temperature to extend this phenomenon
24
78242
3009
قامت مَادِي باستخدام الحرارة لتوسيع نطاق هذه الظاهرة
01:21
to a new scenario.
25
81251
2777
نحو سيناريو جديد.
01:24
You know, questions and curiosity like Maddie's
26
84028
3238
إن أسئلة وفضول كالذي عند مَادِي
01:27
are magnets that draw us towards our teachers,
27
87266
2966
هي كمغنطيس يجذبنا نحو مدرسينا،
ويجعلنا نتخطى كل التكنولوجيات
01:30
and they transcend all technology
28
90232
2952
01:33
or buzzwords in education.
29
93184
3141
أو الكلمات الطنانة في التعليم.
لكن إن نحن فضلنا هذه التكنولوجيات على مصلجة الطالب،
01:36
But if we place these technologies before student inquiry,
30
96325
4101
فبإمكاننا أن نحرم أنفسنا
01:40
we can be robbing ourselves
31
100426
2123
من أهم أداة نملكها كمدرسين وهي "أسئلة طلابنا".
01:42
of our greatest tool as teachers: our students' questions.
32
102549
4934
على سبيل المثال، قد يوفر نقل درس ممل من الفصل
01:47
For example, flipping a boring lecture from the classroom
33
107483
4380
01:51
to the screen of a mobile device
34
111863
1777
إلى شاشة هاتف نقال
01:53
might save instructional time,
35
113640
1837
من مدة الدرس،
01:55
but if it is the focus of our students' experience,
36
115477
2899
لكن إن كان جوهر تجربة طلابنا،
01:58
it's the same dehumanizing chatter
37
118376
3120
هو نفس نلك الثرثرة المستخفة بالعقول
02:01
just wrapped up in fancy clothing.
38
121496
2232
عدا أنها مغلفة بشكل جميل.
02:03
But if instead we have the guts
39
123728
2275
لكن بدلا من ذلك، إن كانت لدينا الشجاعة
02:06
to confuse our students, perplex them,
40
126003
2870
لنربك طلابنا وأن نجعلهم يرتابون
02:08
and evoke real questions,
41
128873
2276
ونثير التساؤلات الحقيقية لديهم
02:11
through those questions, we as teachers have information
42
131149
3000
من خلال تلك الأسئلة، التي يمكننا نحن كمدرسين يملكون المعلومة
02:14
that we can use to tailor robust
43
134149
3028
استخدامها لبناء مناهج
02:17
and informed methods of blended instruction.
44
137177
3691
قوية ومتكاملة للتعلم المختلط.
فلنترك جانبا تلك اللغة الغير مفهومة من القرن 21،
02:20
So, 21st-century lingo jargon mumbo jumbo aside,
45
140868
5172
الحقيقة هي أني في التعليم منذ 13 سنة،
02:26
the truth is, I've been teaching for 13 years now,
46
146040
4204
وكنت بحاجة لحدث خطير
02:30
and it took a life-threatening situation
47
150244
2474
02:32
to snap me out of 10 years of pseudo-teaching
48
152718
2947
حتى يوقظني من 10 سنوات حلمت فيها بأني مدرس
02:35
and help me realize that student questions
49
155665
3615
ويساعدني على إدراك أن أسئلة الطالب
هي أساس التعليم الحقيقي،
02:39
are the seeds of real learning,
50
159280
3121
وليس بعض المناهج الجاهزة
02:42
not some scripted curriculum
51
162401
2114
02:44
that gave them tidbits of random information.
52
164515
3296
التي تقدم لهم فتات معلومات بشكل عشوائي.
02:47
In May of 2010, at 35 years old,
53
167811
3472
في ماي/أيار 2010، وفي عمر 35،
وأب لطفلة في عمر الثانية وأخرى في الطريق،
02:51
with a two-year-old at home and my second child on the way,
54
171283
3093
شُخِّصَت لدي حالة تمدد للأوعية الدموية الكبيرة
02:54
I was diagnosed with a large aneurysm
55
174376
2616
02:56
at the base of my thoracic aorta.
56
176992
2520
عند قاعدة الشريان الأبهر الصدري.
02:59
This led to open-heart surgery. This is the actual real email
57
179512
3052
مما استدعى خضوعي لعملية القلب المفتوح. وهنا النص الأصلي للرسالة الإلكترونية
03:02
from my doctor right there.
58
182564
1534
التي أرسلها لي طبيبي.
03:04
Now, when I got this, I was -- press Caps Lock --
59
184098
3525
عندما تلقيت هذا الخبر --ولكم أن تتخيلوا--
كنت جد مرعوب.
03:07
absolutely freaked out, okay?
60
187623
2465
لكني وبشكل مدهش عثرت على لحظات من السكون
03:10
But I found surprising moments of comfort
61
190088
4219
في الثقة التي أبان عنها طبيبي الجراح.
03:14
in the confidence that my surgeon embodied.
62
194307
3690
03:17
Where did this guy get this confidence, the audacity of it?
63
197997
3444
من أين له بمثل هذه الثقة والجرءة؟!
وعندما سألته، أخبرني بثلاثة أشياء.
03:21
So when I asked him, he told me three things.
64
201441
3592
أولا، قاده فضوله
03:25
He said first, his curiosity drove him
65
205033
3382
03:28
to ask hard questions about the procedure,
66
208415
2275
لطرح أسئلة صعبة بشأن الإجراءات المتبعة،
03:30
about what worked and what didn't work.
67
210690
3185
وحول ما نجح منها وما لم ينجح.
03:33
Second, he embraced, and didn't fear,
68
213875
3094
ثانيا، آمَنَ ولم يَشُك
03:36
the messy process of trial and error,
69
216969
2076
في فوضوية عملية التجربة والخطأ،
03:39
the inevitable process of trial and error.
70
219045
2509
وحتمية القيام بتلك العملية.
03:41
And third, through intense reflection,
71
221554
2976
وثالثا، من خلال التفكير المعمق،
03:44
he gathered the information that he needed
72
224530
2676
قام بتجميع المعلومات التي احتاجها
ليصمم وينقح الإجراءات المتبعة،
03:47
to design and revise the procedure,
73
227206
1906
03:49
and then, with a steady hand, he saved my life.
74
229112
3521
ليقوم بعدها وبيد من حديد بإنقاذ حياتي.
03:52
Now I absorbed a lot from these words of wisdom,
75
232633
3676
وقد تعلمت الكثير من تلك الكلمات الحكيمة،
03:56
and before I went back into the classroom that fall,
76
236309
1980
وقبل أن تطأ قدمي الفصل من جديد في ذاك الخريف،
03:58
I wrote down three rules of my own
77
238289
3258
كتبت القواعد الثلاث خاصتي
04:01
that I bring to my lesson planning still today.
78
241547
2780
التي أحتفظ بها معي إلى اليوم كلما أعددت برنامجي الدراسي.
04:04
Rule number one: Curiosity comes first.
79
244327
4042
القاعدة رقم واحد: الفضول قبل كل شيء.
04:08
Questions can be windows to great instruction,
80
248369
3099
يمكن للأسئلة أن تكون مفتاحا لتعلم أفضل،
04:11
but not the other way around.
81
251468
2690
وليس العكس.
القاعدة رقم إثنان: آمن بالفوضى.
04:14
Rule number two: Embrace the mess.
82
254158
3634
04:17
We're all teachers. We know learning is ugly.
83
257792
2671
كلنا مدرسين. ونعلم بأن الدراسة مملة.
04:20
And just because the scientific method is allocated
84
260463
2871
وذلك لأن الطريقة العلمية تقع
04:23
to page five of section 1.2 of chapter one
85
263334
3451
بالصفحة الخامسة من القسم 1.2 من الفصل الأول
04:26
of the one that we all skip, okay,
86
266785
3455
الذي نتخطاه جميعا.
04:30
trial and error can still be an informal part
87
270240
3202
قد تكون التجربة والخطأ هي الجزء الوحيد المختلف
04:33
of what we do every single day
88
273442
1917
عن الذي نقوم به كل يوم
04:35
at Sacred Heart Cathedral in room 206.
89
275359
3332
بمدرسة سَاكْرِدْ هِيرْثْ كَاتِدْرَالْ في القسم 206.
والقاعدة رقم ثلاثة: ممارسة التفكير.
04:38
And rule number three: Practice reflection.
90
278691
4022
04:42
What we do is important. It deserves our care,
91
282713
2344
العمل الذي نقوم به اليوم هو أمر مهم. إنه يستحق أن نهتم به،
04:45
but it also deserves our revision.
92
285057
3232
لكنه يستحق أيضا مراجعتنا له.
هل نستطيع أن نكون كذلك الجراح لأٌقسامنا؟
04:48
Can we be the surgeons of our classrooms?
93
288289
2778
وكأننا في يوم من الأيام سننقذ أرواحا بما نفعله.
04:51
As if what we are doing one day will save lives.
94
291067
2996
طلابنا يستحقون ذلك العناء.
04:54
Our students our worth it.
95
294063
1551
04:55
And each case is different.
96
295614
2435
وكل حالة نختلف عن الأخرى.
(انفجار)
04:58
(Explosion)
97
298049
1095
04:59
All right. Sorry.
98
299144
1947
كل شيء على ما يرام. أسف.
05:01
The chemistry teacher in me just needed to get that
99
301091
1908
فمدرس الكيمياء بداخلي بحاجة ليُنَفِّسَ عن ذلك
05:02
out of my system before we move on.
100
302999
2835
قبل أن نتقدم في هذا العرض.
05:05
So these are my daughters.
101
305834
1785
هؤلاء بناتي.
05:07
On the right we have little Emmalou -- Southern family.
102
307619
3672
على اليمين إِيمَالُو -- نعم نحن عائلة من الجنوب.
05:11
And, on the left, Riley.
103
311291
2782
وعلى اليسار رَايْلِي.
05:14
Now Riley's going to be a big girl in a couple weeks here.
104
314073
2655
ستصبح رَايْلِي فتاة كبيرة بعد بضعة أسابيع.
05:16
She's going to be four years old,
105
316728
1694
ستبلغ الرابعة،
05:18
and anyone who knows a four-year-old
106
318422
2250
وكل من يعرف معنى بلوغ الطفل سن الرابعة
05:20
knows that they love to ask, "Why?"
107
320672
3200
يعلم بأنهم يحبون طرح سؤال "لماذا؟"
05:23
Yeah. Why.
108
323872
1484
نعم. لماذا.
05:25
I could teach this kid anything
109
325356
2310
أستطيع تعليم هذه الطفلة أي شيء
05:27
because she is curious about everything.
110
327666
2850
لأنها فضولية اتجاه كل شيء.
05:30
We all were at that age.
111
330516
2483
جميعنا كنا كذلك في هذا السن.
05:32
But the challenge is really for Riley's future teachers,
112
332999
3475
لكن التحدي الحقيقي هو بانتظار مدرسي رَايْلِي
05:36
the ones she has yet to meet.
113
336474
2822
الذين لم تلتقي بهم بَعْد.
ما الذي سيفعلونه لتنمية ذلك الفضول؟
05:39
How will they grow this curiosity?
114
339296
2492
05:41
You see, I would argue that Riley is a metaphor for all kids,
115
341788
5482
بإمكاني القول بأن رَايْلِي هي مثال عن جميع الأطفال،
وأعتقد بأن الهدر المدرسي يأخذ العديد من الأشكال --
05:47
and I think dropping out of school comes in many different forms --
116
347270
3394
05:50
to the senior who's checked out before the year's even begun
117
350664
3324
كذلك الطالب الذي تخلى عن الدراسة حتى قبل بداية السنة
05:53
or that empty desk in the back of an urban middle school's classroom.
118
353988
5018
أو ذلك المقعد الفارغ في مؤخرة الفصل بمدارس الوسط الحضري.
لكن إن نحن تخلينا بصفتنا كمدرسين
05:59
But if we as educators leave behind
119
359006
2675
06:01
this simple role as disseminators of content
120
361681
2582
عن دور ملقني محتويات المناهج
06:04
and embrace a new paradigm
121
364263
2337
وتبنينا النموذج الجديد
06:06
as cultivators of curiosity and inquiry,
122
366600
3044
كمزارعين ينمون الفضول والتساؤل،
06:09
we just might bring a little bit more meaning
123
369644
2225
قد نتمكن من إعطاء معنى ولو بسيط
06:11
to their school day, and spark their imagination.
124
371869
2715
ليومهم المدرسي وإيقاد مخيلتهم.
06:14
Thank you very much.
125
374584
1584
شكرا جزيلا.
(تصفيق)
06:16
(Applause)
126
376168
5693
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7