3 rules to spark learning | Ramsey Musallam

402,382 views ・ 2013-05-08

TED


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Nomindari Bayaraa Reviewer: Indra Ganzorig
00:12
I teach chemistry.
1
12829
2219
Би химийн багш.
00:15
(Explosion)
2
15048
1366
(Дэлбэрэлт)
00:16
All right, all right.
3
16414
3158
За, за. (Инээд)
00:19
So more than just explosions,
4
19572
2281
Зөвхөн дэлбэрэлтээс гадна
00:21
chemistry is everywhere.
5
21853
1611
хими хаа сайгүй байдаг.
00:23
Have you ever found yourself at a restaurant spacing out
6
23464
2640
Та ресторанд сууж байхдаа
00:26
just doing this over and over?
7
26104
2345
үүнийг дахин дахин хийж байсан уу?
00:28
Some people nodding yes.
8
28449
2205
Зарим хүмүүс толгой дохиж байна.
00:30
Recently, I showed this to my students,
9
30654
2328
Би саяхан сурагчиддаа үүнийг үзүүлээд
00:32
and I just asked them to try and explain why it happened.
10
32982
4349
учрыг нь тайлбарлахыг хүссэн юм.
00:37
The questions and conversations that followed
11
37331
2621
Үүнийг дагасан асуулт, хэлэлцүүлгүүд
00:39
were fascinating.
12
39952
1651
гайхмаар байсан.
00:41
Check out this video that Maddie
13
41603
1814
Миний сурагч Мэдди
00:43
from my period three class sent me that evening.
14
43417
3170
тэр орой надад энэ бичлэгийг явуулсан юм.
00:57
(Clang) (Laughs)
15
57104
2465
(Инээд)
00:59
Now obviously, as Maddie's chemistry teacher,
16
59569
3194
Мэдээж Мэддигийн химийн багшийн хувьд
01:02
I love that she went home and continued to geek out
17
62763
3106
түүний анги дээр сурсан зүйлээ гэртээ үргэлжлүүлэн сонирхож,
01:05
about this kind of ridiculous demonstration
18
65869
2618
ийм туршилт хийсэн нь надад маш их таалагдсан.
01:08
that we did in class.
19
68487
1422
01:09
But what fascinated me more is that Maddie's curiosity
20
69909
2946
Хамгийн гайхалтай зүйл бол
Мэддигийн сониуч зан нь түүнийг өөр төвшинд аваачсан.
01:12
took her to a new level.
21
72855
1694
01:14
If you look inside that beaker,
22
74549
2133
Та шилэн савны доторхыг харвал
01:16
you might see a candle.
23
76682
1560
лаа байгаа.
01:18
Maddie's using temperature to extend this phenomenon
24
78242
3009
Мэдди дулааныг ашиглан энэхүү үзэгдлийн шинэ хувилбарыг бий болгосон.
01:21
to a new scenario.
25
81251
2777
01:24
You know, questions and curiosity like Maddie's
26
84028
3238
Мэддигийнх шиг асуулт, сониуч зан
01:27
are magnets that draw us towards our teachers,
27
87266
2966
багш шавийн харилцааг улам бэхжүүлж байдаг.
01:30
and they transcend all technology
28
90232
2952
Энэ бол ямар ч технологи
боловсролын тухай уриа лоозонгоос хамаагүй илүү.
01:33
or buzzwords in education.
29
93184
3141
01:36
But if we place these technologies before student inquiry,
30
96325
4101
Хэрвээ бид эдгээр технологийг сурагчдын асуултаас илүүд үзвэл
01:40
we can be robbing ourselves
31
100426
2123
багш нар өөрсдөөсөө
01:42
of our greatest tool as teachers: our students' questions.
32
102549
4934
сургалтын хамгийн үр дүнтэй аргыг хулгайлахаас өөрцгүй.
Тэр нь сурагчдын асуулт.
01:47
For example, flipping a boring lecture from the classroom
33
107483
4380
Жишээлбэл, жирийн нэг уйтгартай лекцийг
утасны дэлгэц рүү шилжүүлэх нь
01:51
to the screen of a mobile device
34
111863
1777
таны цагийг хэмнэж болох ч,
01:53
might save instructional time,
35
113640
1837
01:55
but if it is the focus of our students' experience,
36
115477
2899
хэрвээ энэ нь сурагчдын гол арга болчихвол
01:58
it's the same dehumanizing chatter
37
118376
3120
энэ нь өөр хэлбэртэй болохоос биш мөнөөх л уйтгартай яриа шүү дээ.
02:01
just wrapped up in fancy clothing.
38
121496
2232
02:03
But if instead we have the guts
39
123728
2275
Гэхдээ хэрвээ бидэнд
02:06
to confuse our students, perplex them,
40
126003
2870
сурагчдаа будлиулж, төөрөлдүүлж,
02:08
and evoke real questions,
41
128873
2276
сонирхлыг нь төрүүлэх хүсэл байвал
тэдгээрийн тусламжтай бид бат бөх, цаг үетэйгээ нийцсэн
02:11
through those questions, we as teachers have information
42
131149
3000
02:14
that we can use to tailor robust
43
134149
3028
хосолсон заах аргыг гарган авж чадах юм.
02:17
and informed methods of blended instruction.
44
137177
3691
02:20
So, 21st-century lingo jargon mumbo jumbo aside,
45
140868
5172
21 зууны уйтгартай, төвөгтэй баримтаас гадна,
үнэндээ өнөөдрийг хүртэл би 13 жилийн турш багшилж байна.
02:26
the truth is, I've been teaching for 13 years now,
46
146040
4204
02:30
and it took a life-threatening situation
47
150244
2474
Амь насанд халтай нөхцөл байдал
02:32
to snap me out of 10 years of pseudo-teaching
48
152718
2947
10 жилийн турш номоос зааж ирсэн намайг сэрээж
02:35
and help me realize that student questions
49
155665
3615
сурагчдын асуулт бол сургалтын үндэс гэдгийг ойлгоход тусалсан юм.
02:39
are the seeds of real learning,
50
159280
3121
02:42
not some scripted curriculum
51
162401
2114
Харин сурагчдад элдвийн мэдээллийн буланг өгдөг
02:44
that gave them tidbits of random information.
52
164515
3296
номын хөтөлбөр биш юм.
02:47
In May of 2010, at 35 years old,
53
167811
3472
Би 2010 оны 5 сард, 35 насандаа
02:51
with a two-year-old at home and my second child on the way,
54
171283
3093
2 настай хүүхэдтэйгээ, дараачийнх нь гарахыг хүлээж байхдаа
02:54
I was diagnosed with a large aneurysm
55
174376
2616
цээжиндээ томоохон цусны бүдүүрэлттэй гэж оношлогдсон.
02:56
at the base of my thoracic aorta.
56
176992
2520
02:59
This led to open-heart surgery. This is the actual real email
57
179512
3052
Үүнээс болж нээлттэй зүрхний хагалгаанд орсон.
Энэ манай эмчээс ирсэн жинхэнэ цахим шуудан байна.
03:02
from my doctor right there.
58
182564
1534
03:04
Now, when I got this, I was -- press Caps Lock --
59
184098
3525
Энэ захиаг авсны дараа би үнэхээр цочролд орсон.
03:07
absolutely freaked out, okay?
60
187623
2465
Гэхдээ мэс засалчийн маань өөртөө итгэлтэй байдал
03:10
But I found surprising moments of comfort
61
190088
4219
03:14
in the confidence that my surgeon embodied.
62
194307
3690
намайг тайтгаруулж байсан.
03:17
Where did this guy get this confidence, the audacity of it?
63
197997
3444
Энэ залуу энэ их өөрт итгэх итгэлээ хаанаас авсан юм бол?
03:21
So when I asked him, he told me three things.
64
201441
3592
Тэгээд түүнээс асуухад надад 3 зүйлийг хэлсэн.
03:25
He said first, his curiosity drove him
65
205033
3382
Нэгт. Сониуч зан нь түүнийг
хагалгааны талаар хэцүү асуултуудыг
03:28
to ask hard questions about the procedure,
66
208415
2275
юу болох, юу болохгүйг асуухад нь хүргэсэн.
03:30
about what worked and what didn't work.
67
210690
3185
03:33
Second, he embraced, and didn't fear,
68
213875
3094
Хоёрт, тэр айгаагүй.
Харин ч замд таарч болох, таарах нь гарцаагүй
03:36
the messy process of trial and error,
69
216969
2076
саад, бэрхшээлүүдийг хүлээн зөвшөөрсөн.
03:39
the inevitable process of trial and error.
70
219045
2509
Гуравт, сайтар эргэцүүлэн бодон,
03:41
And third, through intense reflection,
71
221554
2976
хагалгааг өөрчлөхөд хэрэгтэй мэдээллээ цуглуулан
03:44
he gathered the information that he needed
72
224530
2676
03:47
to design and revise the procedure,
73
227206
1906
тэгээд тайван гараар миний амийг аварсан.
03:49
and then, with a steady hand, he saved my life.
74
229112
3521
03:52
Now I absorbed a lot from these words of wisdom,
75
232633
3676
Би эдгээр мэргэн үгнээс ихийг ойлгосон.
03:56
and before I went back into the classroom that fall,
76
236309
1980
Тэгээд тэр намар нь хичээл орохоос өмнө
03:58
I wrote down three rules of my own
77
238289
3258
одоо ч гэсэн хичээлийн төлөвлөгөө гаргахдаа хэрэглэдэг
04:01
that I bring to my lesson planning still today.
78
241547
2780
өөрийн гурван дүрмийг зохиосон.
04:04
Rule number one: Curiosity comes first.
79
244327
4042
Дүрэм 1: Сониуч зан ямагт тэргүүнд байна.
04:08
Questions can be windows to great instruction,
80
248369
3099
Асуулт агуу тайлбарт хүргэж болно.
04:11
but not the other way around.
81
251468
2690
Харин хэзээ ч эсрэгээрээ байхгүй.
04:14
Rule number two: Embrace the mess.
82
254158
3634
Дүрэм 2: Бэрхшээлийг хүлээн зөвшөөр.
04:17
We're all teachers. We know learning is ugly.
83
257792
2671
Бид бүгд багш. Бид нар сурах ямар аймаар гэдгийг мэднэ.
04:20
And just because the scientific method is allocated
84
260463
2871
Шинжлэх ухааны арга нь
04:23
to page five of section 1.2 of chapter one
85
263334
3451
бидний үргэлж алгасдаг
04:26
of the one that we all skip, okay,
86
266785
3455
5 дугаар хуудасны 1,2-р бүлэгт байна.
04:30
trial and error can still be an informal part
87
270240
3202
Алдаа, саад ч гэсэн бидний
04:33
of what we do every single day
88
273442
1917
өдөр болгон сургууль дээрээ
04:35
at Sacred Heart Cathedral in room 206.
89
275359
3332
хийдэг зүйлсийг хэсэг юм.
04:38
And rule number three: Practice reflection.
90
278691
4022
Дүрэм 3: Эргэцүүл.
04:42
What we do is important. It deserves our care,
91
282713
2344
Бидний хийдэг зүйл чухал.
04:45
but it also deserves our revision.
92
285057
3232
Тиймээс бид анхаарч, засаж, шинэчлэх хэрэгтэй.
04:48
Can we be the surgeons of our classrooms?
93
288289
2778
Бид хичээлийнхээ мэс засалч нь байж чадах уу?
04:51
As if what we are doing one day will save lives.
94
291067
2996
Бидний хийдэг зүйл нэг өдөр хүний амийг аврах мэт.
04:54
Our students our worth it.
95
294063
1551
Бидний сурагчид үнэ цэнэтэй.
04:55
And each case is different.
96
295614
2435
Мөн нөхцөл байдал болгон өөр.
04:58
(Explosion)
97
298049
1095
(Тэсрэлт)
04:59
All right. Sorry.
98
299144
1947
Уучлаарай.
05:01
The chemistry teacher in me just needed to get that
99
301091
1908
Цааш үргэлжлүүлэхээс өмнө
05:02
out of my system before we move on.
100
302999
2835
химийн багшийнхаа хувьд үүнийг хийх хэрэгтэй байсан юм.
05:05
So these are my daughters.
101
305834
1785
Эд бол манай охид.
05:07
On the right we have little Emmalou -- Southern family.
102
307619
3672
Баруун талд Эммалү.
05:11
And, on the left, Riley.
103
311291
2782
Зүүн талд Райли.
05:14
Now Riley's going to be a big girl in a couple weeks here.
104
314073
2655
Хэдэн хоногийн дараа Райли маань том охин болно.
05:16
She's going to be four years old,
105
316728
1694
4 нас хүрнэ.
05:18
and anyone who knows a four-year-old
106
318422
2250
4 настай хүүхэдтэй хүн болгон мэдэх байх.
05:20
knows that they love to ask, "Why?"
107
320672
3200
Тэд "Яагаад" гэж асуух их дуртай.
05:23
Yeah. Why.
108
323872
1484
Тийм ээ. Яагаад.
05:25
I could teach this kid anything
109
325356
2310
Би түүнд юуг ч зааж чадна.
05:27
because she is curious about everything.
110
327666
2850
Учир нь бүх зүйл түүний сонирхлыг татдаг.
05:30
We all were at that age.
111
330516
2483
Бид ч энэ насан дээр тийм л байсан.
05:32
But the challenge is really for Riley's future teachers,
112
332999
3475
Гэхдээ Райлигийн ирээдүйд уулзах багшид л жинхэнэ сорилт тулгарна.
05:36
the ones she has yet to meet.
113
336474
2822
05:39
How will they grow this curiosity?
114
339296
2492
Тэд энэ сониуч занг хэрхэн бадраах бол?
05:41
You see, I would argue that Riley is a metaphor for all kids,
115
341788
5482
Би Райлийг бүх хүүхдүүдийг төлөөлсөн жишээ гэж хэлнэ.
05:47
and I think dropping out of school comes in many different forms --
116
347270
3394
Миний бодлоор сургууль хаялт олон янз байдаг.
05:50
to the senior who's checked out before the year's even begun
117
350664
3324
Хичээл эхлэхээс өмнө гарсан төгсөх ангийн сурагч,
05:53
or that empty desk in the back of an urban middle school's classroom.
118
353988
5018
эсвэл дунд ангийн хамгийн арын хоосон ширээ.
05:59
But if we as educators leave behind
119
359006
2675
Гэхдээ хэрэв сурган хүмүүжүүлэгч бид
06:01
this simple role as disseminators of content
120
361681
2582
энэхүү залхаан шийтгэгчийн дүрээ орхин
06:04
and embrace a new paradigm
121
364263
2337
шинэ загварыг даган
06:06
as cultivators of curiosity and inquiry,
122
366600
3044
сониуч занг цэцэглүүлж чадвал
06:09
we just might bring a little bit more meaning
123
369644
2225
бид сургуулийн жирийн нэг өдрийг илүү утга учиртай болгож,
06:11
to their school day, and spark their imagination.
124
371869
2715
тэдний төсөөллийг бадрааж чадна.
06:14
Thank you very much.
125
374584
1584
Маш их баярлалаа.
06:16
(Applause)
126
376168
5693
(Алга ташилт)
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7