3 rules to spark learning | Ramsey Musallam

Ramsey Musallam: Öğrenmeyi ateşlemek için 3 kural

402,382 views ・ 2013-05-08

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Çeviri: Aysel SÜS Gözden geçirme: Ahmet Kurnaz
00:12
I teach chemistry.
1
12829
2219
Kimya öğretiyorum
00:15
(Explosion)
2
15048
1366
(Patlama)
00:16
All right, all right.
3
16414
3158
Tamam, pekala
00:19
So more than just explosions,
4
19572
2281
Sadece patlamalardan daha fazlası,
00:21
chemistry is everywhere.
5
21853
1611
yani kimya her yerde.
00:23
Have you ever found yourself at a restaurant spacing out
6
23464
2640
Hiç kendinizi bir restoranda gereksizce
00:26
just doing this over and over?
7
26104
2345
tekrar tekrar sadece bunu yaparken buldunuz mu?
00:28
Some people nodding yes.
8
28449
2205
Bazılarınız kafasıyla onaylıyor.
00:30
Recently, I showed this to my students,
9
30654
2328
Geçenlerde bunu öğrencilerime gösterdim,
00:32
and I just asked them to try and explain why it happened.
10
32982
4349
ve onlara bunu deneyip neden böyle olduğunu açıklamalarını istedim.
00:37
The questions and conversations that followed
11
37331
2621
Ardından gelen sorular ve konuşmalar
00:39
were fascinating.
12
39952
1651
büyüleyiciydi.
00:41
Check out this video that Maddie
13
41603
1814
O gün öğleden sonraki üçüncü dersimden
00:43
from my period three class sent me that evening.
14
43417
3170
Maddie'nin o akşam gönderdiği bu videoya bir bakalım.
00:57
(Clang) (Laughs)
15
57104
2465
(Tangırtı) (Gülüşmeler)
00:59
Now obviously, as Maddie's chemistry teacher,
16
59569
3194
Şimdi göründüğü gibi, Maddie'nin kimya öğretmeni olarak
01:02
I love that she went home and continued to geek out
17
62763
3106
onun eve gidip sınıfta yaptığımız bu tür komik bir gösteriyi
01:05
about this kind of ridiculous demonstration
18
65869
2618
kendinden geçerek devam ettirmesine
01:08
that we did in class.
19
68487
1422
bayılıyorum.
01:09
But what fascinated me more is that Maddie's curiosity
20
69909
2946
Fakat beni daha da büyüleyen şey Maddie'nin
01:12
took her to a new level.
21
72855
1694
merakının onu yeni bir seviyeye taşıması.
01:14
If you look inside that beaker,
22
74549
2133
Eğer o deney bardağının içine bakarsanız
01:16
you might see a candle.
23
76682
1560
bir mum görebilirsiniz.
01:18
Maddie's using temperature to extend this phenomenon
24
78242
3009
Maddie bu fenomeni yeni bir senaryoya genişletmek için
01:21
to a new scenario.
25
81251
2777
ısıyı kullanıyor.
01:24
You know, questions and curiosity like Maddie's
26
84028
3238
Biliyorsunuz ki sorular ve merak, tıpkı Maddie'ninki gibi,
01:27
are magnets that draw us towards our teachers,
27
87266
2966
bizi öğretmenlerimize çeken mıknatıslardır
01:30
and they transcend all technology
28
90232
2952
ve bunlar bütün teknolojinin ya da
01:33
or buzzwords in education.
29
93184
3141
eğitimdeki moda sözcüklerin ötesine geçer.
01:36
But if we place these technologies before student inquiry,
30
96325
4101
Fakat eğer biz bu teknolojileri öğrencinin sorgusundan önce yerleştirirsek
01:40
we can be robbing ourselves
31
100426
2123
öğretmenler olarak kendimizi
01:42
of our greatest tool as teachers: our students' questions.
32
102549
4934
en büyük araçlarımızdan olan 'öğrencilerimizin soruları'ndan mahrum bırakırız.
01:47
For example, flipping a boring lecture from the classroom
33
107483
4380
Örneğin, sınıftaki sıkıcı bir dersi alıp
01:51
to the screen of a mobile device
34
111863
1777
cep telefonu ekranına aktarmak
01:53
might save instructional time,
35
113640
1837
ders süresini idareli kullandırabilir.
01:55
but if it is the focus of our students' experience,
36
115477
2899
Fakat öğrencilerimizin deneyimlerinin odak noktası buysa
01:58
it's the same dehumanizing chatter
37
118376
3120
bu sadece karnaval elbiselerine bürünen
02:01
just wrapped up in fancy clothing.
38
121496
2232
kişiliksiz bir gevezelikle aynıdır.
02:03
But if instead we have the guts
39
123728
2275
Ama eğer bunun yerine öğrencilerimizi şaşırtacak,
02:06
to confuse our students, perplex them,
40
126003
2870
onları hayrete düşürecek ve
02:08
and evoke real questions,
41
128873
2276
onlarda gerçek sorular uyandıracak cesaretimiz varsa
02:11
through those questions, we as teachers have information
42
131149
3000
bu sorular yoluyla biz öğretmenler
02:14
that we can use to tailor robust
43
134149
3028
gücü uygun hale getirmek için kullanabileceğimiz
02:17
and informed methods of blended instruction.
44
137177
3691
harmanlanmış eğitimin bilinçli yöntemlerinin bilgisine sahibiz.
02:20
So, 21st-century lingo jargon mumbo jumbo aside,
45
140868
5172
Yani, 21. yüzyıl argo jargonu olan anlamsız dili bir tarafa,
02:26
the truth is, I've been teaching for 13 years now,
46
146040
4204
gerçek şu ki şimdiye kadar 13 yıldır öğretmenim
02:30
and it took a life-threatening situation
47
150244
2474
ve bu hayati risk taşıyan bir durum oldu.
02:32
to snap me out of 10 years of pseudo-teaching
48
152718
2947
10 yıllık sözde öğretim sürecimde beni kendime getiren
02:35
and help me realize that student questions
49
155665
3615
ve şu öğrenci sorularının gerçek öğrenmenin temeli olduğunu
02:39
are the seeds of real learning,
50
159280
3121
fark etmeme yardım eden
02:42
not some scripted curriculum
51
162401
2114
rastgele bilginin en iyi parçasını vermiş olan
02:44
that gave them tidbits of random information.
52
164515
3296
birçok yazılı müfredat değildi.
02:47
In May of 2010, at 35 years old,
53
167811
3472
2010 Mayıs'ında, 35 yaşındayken
02:51
with a two-year-old at home and my second child on the way,
54
171283
3093
evde 2 yaşında bir çocukla ve ikinci çocuğum henüz yoldayken
02:54
I was diagnosed with a large aneurysm
55
174376
2616
göğsümdeki atar damarın dayanağında
02:56
at the base of my thoracic aorta.
56
176992
2520
büyük bir damar genişlemesi teşhisi konuldu.
02:59
This led to open-heart surgery. This is the actual real email
57
179512
3052
Bu açık kalp ameliyatına sebep oldu.
03:02
from my doctor right there.
58
182564
1534
Burada doktorumdan gelen maili görüyorsunuz.
03:04
Now, when I got this, I was -- press Caps Lock --
59
184098
3525
Şimdi, ben bunu aldığımda, ben... -Caps Lock açık-
03:07
absolutely freaked out, okay?
60
187623
2465
tamamen çılgına dönmüştüm, anlıyor musunuz?
03:10
But I found surprising moments of comfort
61
190088
4219
Fakat, ameliyatımın şekillendirdiği güven duygusunda
03:14
in the confidence that my surgeon embodied.
62
194307
3690
konforun şaşırtıcı anlarını keşfettim.
03:17
Where did this guy get this confidence, the audacity of it?
63
197997
3444
Bu adam bu cesareti nereden buluyordu? Ne cüretle?
03:21
So when I asked him, he told me three things.
64
201441
3592
Sorduğumda bana 3 şey söyledi.
03:25
He said first, his curiosity drove him
65
205033
3382
İlk olarak merakının onu
03:28
to ask hard questions about the procedure,
66
208415
2275
neyin işe yaradığı neyin yaramadığı hakkında
03:30
about what worked and what didn't work.
67
210690
3185
süreçle ilgili zor sorular sormaya ittiğini söyledi.
03:33
Second, he embraced, and didn't fear,
68
213875
3094
İkinci olarak, o deneme yanılmanın karma karışık sürecini
03:36
the messy process of trial and error,
69
216969
2076
yani kaçınılmaz deneme yanılma sürecini
03:39
the inevitable process of trial and error.
70
219045
2509
benimsedi ve korkmadı.
03:41
And third, through intense reflection,
71
221554
2976
Ve üçüncü olarak, etkili aksetme yoluyla
03:44
he gathered the information that he needed
72
224530
2676
prosedürü tasarlamak ve tekrar gözden geçirmek için
03:47
to design and revise the procedure,
73
227206
1906
ihtiyaç duyduğu bilgiyi topladı
03:49
and then, with a steady hand, he saved my life.
74
229112
3521
ve sonrasında olayın gidişatına hakim olarak benim hayatımı kurtardı.
03:52
Now I absorbed a lot from these words of wisdom,
75
232633
3676
Şimdi ben bu akıl dolu kelimelerden çok şey öğrendim
03:56
and before I went back into the classroom that fall,
76
236309
1980
ve bu güz sınıfa tekrar dönmeden önce
03:58
I wrote down three rules of my own
77
238289
3258
bugün yine getirdiğim ders planıma
04:01
that I bring to my lesson planning still today.
78
241547
2780
kendi 3 kuralımı yazdım.
04:04
Rule number one: Curiosity comes first.
79
244327
4042
Kural 1: Merak her şeyin başıdır.
04:08
Questions can be windows to great instruction,
80
248369
3099
Sorular harika öğretmeye pencere açabilirler
04:11
but not the other way around.
81
251468
2690
fakat tersi pek mümkün değil.
04:14
Rule number two: Embrace the mess.
82
254158
3634
Kural 2: Karışıklığı kucakla
04:17
We're all teachers. We know learning is ugly.
83
257792
2671
Hepimiz öğretmeniz. Biliyoruz ki öğrenme tatsız.
04:20
And just because the scientific method is allocated
84
260463
2871
Ve bilimsel yöntemlerin hepimizin atladığı
04:23
to page five of section 1.2 of chapter one
85
263334
3451
birinci ünitenin 1.2. alt başlığının 5. sayfasına
04:26
of the one that we all skip, okay,
86
266785
3455
tahsis edilmesi dolayısıyla
04:30
trial and error can still be an informal part
87
270240
3202
deneme ve yanılma
04:33
of what we do every single day
88
273442
1917
Sacred Heart Kilisesi'ndeki 206. odada her bir gün
04:35
at Sacred Heart Cathedral in room 206.
89
275359
3332
yaptığımız şeylerin resmi olmayan bir bölümü olabilir.
04:38
And rule number three: Practice reflection.
90
278691
4022
Ve kural 3: Yansımayı gerçekleştir.
04:42
What we do is important. It deserves our care,
91
282713
2344
Yaptığımız şey önemlidir. Büyük dikkat gerektiriyor,
04:45
but it also deserves our revision.
92
285057
3232
fakat ayrıca gözden geçirmemiz de lazım.
04:48
Can we be the surgeons of our classrooms?
93
288289
2778
Bizler sınıflarımızın cerrahı olabilir miyiz?
04:51
As if what we are doing one day will save lives.
94
291067
2996
Sanki yaptığımız şeyler bir gün hayat kurtaracakmış gibi.
04:54
Our students our worth it.
95
294063
1551
Bizim öğrencilerimiz buna değer.
04:55
And each case is different.
96
295614
2435
Ve her bir vaka farklıdır.
04:58
(Explosion)
97
298049
1095
( Patlama)
04:59
All right. Sorry.
98
299144
1947
Pekala. Üzgünüm.
05:01
The chemistry teacher in me just needed to get that
99
301091
1908
İçimdeki kimya öğretmeninin yoluna devam etmeden önce
05:02
out of my system before we move on.
100
302999
2835
yine içimdeki tekdüze sistemin dışına çıkması lazımdı.
05:05
So these are my daughters.
101
305834
1785
İşte bunlar benim kızlarım.
05:07
On the right we have little Emmalou -- Southern family.
102
307619
3672
Sağda küçük Emmalou var - güneyli aileden.
05:11
And, on the left, Riley.
103
311291
2782
Ve solda Riley.
05:14
Now Riley's going to be a big girl in a couple weeks here.
104
314073
2655
Bu aralar birkaç hafta içinde Riley koca bir kız olacak.
05:16
She's going to be four years old,
105
316728
1694
4 yaşına girecek
05:18
and anyone who knows a four-year-old
106
318422
2250
ve 4 yaşı bilen birisi
05:20
knows that they love to ask, "Why?"
107
320672
3200
onların "Neden?" diye sormayı sevdiğini de bilir.
05:23
Yeah. Why.
108
323872
1484
Hakikaten, "Neden".
05:25
I could teach this kid anything
109
325356
2310
Bu çocuğa her şeyi öğretebilirim.
05:27
because she is curious about everything.
110
327666
2850
Çünkü o her şeyi merak ediyor.
05:30
We all were at that age.
111
330516
2483
Bir zamanlar hepimiz o yaşlardaydık.
05:32
But the challenge is really for Riley's future teachers,
112
332999
3475
Fakat, Riley'in ilerideki öğretmenleri için
05:36
the ones she has yet to meet.
113
336474
2822
zorlu bir mücadele görünüyor.
05:39
How will they grow this curiosity?
114
339296
2492
Onlar bu merakı nasıl geliştirecek?
05:41
You see, I would argue that Riley is a metaphor for all kids,
115
341788
5482
Görüyorsunuz ki Riley'in tüm çocuklar için örnek teşkil ettiğini dile getiriyorum,
05:47
and I think dropping out of school comes in many different forms --
116
347270
3394
ve okulu bırakmanın dönem henüz başlamadan önce teslim alınan üst devreye
05:50
to the senior who's checked out before the year's even begun
117
350664
3324
ya da okuldaki sınıflarda şehirli orta kısımın arkasındaki bu boş sıraya kadar
05:53
or that empty desk in the back of an urban middle school's classroom.
118
353988
5018
pek çok farklı şekilde olacağını düşünüyorum.
05:59
But if we as educators leave behind
119
359006
2675
Fakat, eğitimciler olarak biz
06:01
this simple role as disseminators of content
120
361681
2582
ders anlatıcılar olarak bu basit rolü göz ardı edersek
06:04
and embrace a new paradigm
121
364263
2337
merakın ve araştırmanın yetiştiricisi olarak
06:06
as cultivators of curiosity and inquiry,
122
366600
3044
yani bir paradigmaya sahip çıkarsak
06:09
we just might bring a little bit more meaning
123
369644
2225
onların okul gününe biraz daha fazla anlam yükleyebiliriz
06:11
to their school day, and spark their imagination.
124
371869
2715
ve hayal güçlerini harekete geçirebiliriz.
06:14
Thank you very much.
125
374584
1584
Çok teşekkür ederim.
06:16
(Applause)
126
376168
5693
( Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7