3 rules to spark learning | Ramsey Musallam

401,054 views ・ 2013-05-08

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Fordító: Medve Gyula Lektor: Lilla Kovács
00:12
I teach chemistry.
1
12829
2219
Kémiát tanítok.
00:15
(Explosion)
2
15048
1366
(Robbanás)
00:16
All right, all right.
3
16414
3158
Jól van, jól van.
00:19
So more than just explosions,
4
19572
2281
A kémia nem csak robbanásokból áll,
00:21
chemistry is everywhere.
5
21853
1611
a kémia mindenhol ott van.
00:23
Have you ever found yourself at a restaurant spacing out
6
23464
2640
Volt már, hogy egy étteremben azon kapták magukat,
00:26
just doing this over and over?
7
26104
2345
hogy elbambulva ezt csinálták újra és újra?
00:28
Some people nodding yes.
8
28449
2205
Látom néhányan bólogatnak.
00:30
Recently, I showed this to my students,
9
30654
2328
Nemrég ezt mutattam a diákjaimnak,
00:32
and I just asked them to try and explain why it happened.
10
32982
4349
és megkértem őket, hogy magyarázzák el miért történt.
00:37
The questions and conversations that followed
11
37331
2621
Az ezt követő kérdések és beszélgetések
00:39
were fascinating.
12
39952
1651
csodálatosak voltak.
00:41
Check out this video that Maddie
13
41603
1814
Nézzék meg ezt a videót, amit a harmadik órámról
00:43
from my period three class sent me that evening.
14
43417
3170
Maddie küldött nekem aznap este.
00:57
(Clang) (Laughs)
15
57104
2465
(Csörömpölés) (Nevetés)
00:59
Now obviously, as Maddie's chemistry teacher,
16
59569
3194
Természetesen, Maddie kémia tanáraként
01:02
I love that she went home and continued to geek out
17
62763
3106
imádom, hogy hazament és folytatta a kísérletezést
01:05
about this kind of ridiculous demonstration
18
65869
2618
ezzel a nevetséges demonstrációval kapcsolatban,
01:08
that we did in class.
19
68487
1422
amit órán csináltunk.
01:09
But what fascinated me more is that Maddie's curiosity
20
69909
2946
De még inkább lenyűgözött Maddie kíváncsisága,
01:12
took her to a new level.
21
72855
1694
ami egy új szintre vitte őt.
01:14
If you look inside that beaker,
22
74549
2133
Ha belenéznek a mérőpohárba,
01:16
you might see a candle.
23
76682
1560
egy gyertyát láthatnak.
01:18
Maddie's using temperature to extend this phenomenon
24
78242
3009
Maddie a hőmérséklet segítségével ezt a jelenséget
01:21
to a new scenario.
25
81251
2777
teljesen új szintre vitte.
01:24
You know, questions and curiosity like Maddie's
26
84028
3238
Tudják, a Maddie-éhez hasonló kérdések és kíváncsiság
01:27
are magnets that draw us towards our teachers,
27
87266
2966
mágnesként szolgálnak, ami a tanárainkhoz vonz minket,
01:30
and they transcend all technology
28
90232
2952
meghaladva minden technológiát
01:33
or buzzwords in education.
29
93184
3141
vagy felkapott kifejezést az oktatásban.
01:36
But if we place these technologies before student inquiry,
30
96325
4101
De ha ezeket a technológiákat a diákok érdeklődése elé helyezzük,
01:40
we can be robbing ourselves
31
100426
2123
megfoszthatjuk magunkat
01:42
of our greatest tool as teachers: our students' questions.
32
102549
4934
a tanárok legnagyszerűbb eszközétől: a diákjaink kérdéseitől.
01:47
For example, flipping a boring lecture from the classroom
33
107483
4380
Például, egy unalmas lecke áthelyezése a tanteremből
01:51
to the screen of a mobile device
34
111863
1777
egy mobil készülék képernyőjére
01:53
might save instructional time,
35
113640
1837
lehet, hogy oktatási időt spórol meg,
01:55
but if it is the focus of our students' experience,
36
115477
2899
de ha ez a diákjaink tapasztalatának a fókusza,
01:58
it's the same dehumanizing chatter
37
118376
3120
akkor ez ugyanaz az elhidegült karattyolás,
02:01
just wrapped up in fancy clothing.
38
121496
2232
csupán díszes ruhába öltöztetve.
02:03
But if instead we have the guts
39
123728
2275
De ezzel ellentétben, ha van merszünk
02:06
to confuse our students, perplex them,
40
126003
2870
összezavarni és meghökkenteni a diákjainkat,
02:08
and evoke real questions,
41
128873
2276
és igazi kérdéseket kiváltani,
02:11
through those questions, we as teachers have information
42
131149
3000
akkor mi tanárok ezen kérdésekkel információhoz jutunk,
02:14
that we can use to tailor robust
43
134149
3028
amit felhasználhatunk a vegyes oktatás erőteljes
02:17
and informed methods of blended instruction.
44
137177
3691
és tájékozott módszereinek átszabására.
02:20
So, 21st-century lingo jargon mumbo jumbo aside,
45
140868
5172
Szóval, félretéve a 21. századi értelmetlen szaknyelvi halandzsát,
02:26
the truth is, I've been teaching for 13 years now,
46
146040
4204
az igazság az, hogy már 13 éve tanítok,
02:30
and it took a life-threatening situation
47
150244
2474
és egy életveszélyes helyzet kellett ahhoz,
02:32
to snap me out of 10 years of pseudo-teaching
48
152718
2947
hogy kizökkenjek 10 évnyi ál-tanításból,
02:35
and help me realize that student questions
49
155665
3615
és ennek segítségével rádöbbenjek, hogy a diákok kérdései
02:39
are the seeds of real learning,
50
159280
3121
a csírái minden valódi tanulásnak,
02:42
not some scripted curriculum
51
162401
2114
nem pedig egy írott tanterv,
02:44
that gave them tidbits of random information.
52
164515
3296
ami csak kóstolókat adott nekik véletlenszerű információkból.
02:47
In May of 2010, at 35 years old,
53
167811
3472
2010 májusában, 35 évesen,
02:51
with a two-year-old at home and my second child on the way,
54
171283
3093
egy kétéves gyerekkel és egy másodikkal, aki épp úton volt,
02:54
I was diagnosed with a large aneurysm
55
174376
2616
egy nagy ütőértágulattal diagnosztizáltak
02:56
at the base of my thoracic aorta.
56
176992
2520
a mellkasi aortám alapjánál.
02:59
This led to open-heart surgery. This is the actual real email
57
179512
3052
Ez nyitott szívműtéthez vezetett. Ez itt az eredeti e-mail,
03:02
from my doctor right there.
58
182564
1534
amit az orvosomtól kaptam.
03:04
Now, when I got this, I was -- press Caps Lock --
59
184098
3525
Na most, amikor ezt megkaptam, akkor -- nyomják meg a Caps Lockot --
03:07
absolutely freaked out, okay?
60
187623
2465
teljesen kiborultam, értik?
03:10
But I found surprising moments of comfort
61
190088
4219
De meglepően nyugtató pillanatokra leltem
03:14
in the confidence that my surgeon embodied.
62
194307
3690
a sebészem magabiztosságában.
03:17
Where did this guy get this confidence, the audacity of it?
63
197997
3444
Honnan szedte ez az ember a magabiztosságát, az elszántságát?
03:21
So when I asked him, he told me three things.
64
201441
3592
így, amikor megkérdeztem, három dolgot mondott nekem.
03:25
He said first, his curiosity drove him
65
205033
3382
Először azt mondta, a kíváncsisága hajtotta,
03:28
to ask hard questions about the procedure,
66
208415
2275
hogy nehéz kérdéseket tegyen fel az eljárással kapcsolatban,
03:30
about what worked and what didn't work.
67
210690
3185
arról, hogy mi az, ami működött, mi az, ami nem.
03:33
Second, he embraced, and didn't fear,
68
213875
3094
Másodszor, megragadta az alkalmat, és nem félt
03:36
the messy process of trial and error,
69
216969
2076
a próbálgatás piszkos folyamatától,
03:39
the inevitable process of trial and error.
70
219045
2509
a próbálgatás elkerülhetetlen folyamatától.
03:41
And third, through intense reflection,
71
221554
2976
És harmadszor, intenzív elmélkedéssel
03:44
he gathered the information that he needed
72
224530
2676
összegyűjtötte a szükséges információt ahhoz,
03:47
to design and revise the procedure,
73
227206
1906
hogy megtervezze és átvizsgálja a folyamatot,
03:49
and then, with a steady hand, he saved my life.
74
229112
3521
és aztán biztos kézzel megmentse az életemet.
03:52
Now I absorbed a lot from these words of wisdom,
75
232633
3676
Sokat felszívtam ezekből a bölcs szavakból
03:56
and before I went back into the classroom that fall,
76
236309
1980
és mielőtt ősszel visszamentem volna a tanterembe,
03:58
I wrote down three rules of my own
77
238289
3258
leírtam a saját három szabályomat,
04:01
that I bring to my lesson planning still today.
78
241547
2780
amiket még ma is használok az óráim tervezésében.
04:04
Rule number one: Curiosity comes first.
79
244327
4042
Első szabály: A kíváncsiság első helyen van.
04:08
Questions can be windows to great instruction,
80
248369
3099
A kérdések ablakokként szolgálhatnak a nagyszerű oktatáshoz,
04:11
but not the other way around.
81
251468
2690
de fordítva nem működik.
04:14
Rule number two: Embrace the mess.
82
254158
3634
Második szabály: Ragadd meg a zűrzavart!
04:17
We're all teachers. We know learning is ugly.
83
257792
2671
Mind tanárok vagyunk. Tudjuk, hogy a tanulás kellemetlen.
04:20
And just because the scientific method is allocated
84
260463
2871
És csak azért, mert a tudományos módszer
04:23
to page five of section 1.2 of chapter one
85
263334
3451
a mindannyiunk által átugrott első fejezet 1.2-es
04:26
of the one that we all skip, okay,
86
266785
3455
bekezdésének ötödik oldalán található,
04:30
trial and error can still be an informal part
87
270240
3202
a próbálgatás még mindig egy nem hivatalos része lehet annak,
amit minden nap csinálunk
04:33
of what we do every single day
88
273442
1917
04:35
at Sacred Heart Cathedral in room 206.
89
275359
3332
a Sacred Heart Cathedral 206-os szobájában.
04:38
And rule number three: Practice reflection.
90
278691
4022
És a harmadik szabály: elmélkedj!
04:42
What we do is important. It deserves our care,
91
282713
2344
Amit teszünk fontos. Megérdemli a figyelmünket,
04:45
but it also deserves our revision.
92
285057
3232
de ugyanakkor megérdemli azt is, hogy átgondoljuk, javítsunk rajta.
04:48
Can we be the surgeons of our classrooms?
93
288289
2778
Lehetünk az osztályunk sebészei?
04:51
As if what we are doing one day will save lives.
94
291067
2996
Mintha csak amit teszünk, egy nap életet mentene.
04:54
Our students our worth it.
95
294063
1551
A tanulóink érnek ennyit.
04:55
And each case is different.
96
295614
2435
És minden egyes eset más.
04:58
(Explosion)
97
298049
1095
(robbanás)
04:59
All right. Sorry.
98
299144
1947
Jól van. Bocsánat.
05:01
The chemistry teacher in me just needed to get that
99
301091
1908
A bennem lévő kémia tanárnak szüksége volt rá, hogy
05:02
out of my system before we move on.
100
302999
2835
mielőtt továbblépünk, ezt kiengedjem.
05:05
So these are my daughters.
101
305834
1785
Szóval ők a lányaim.
05:07
On the right we have little Emmalou -- Southern family.
102
307619
3672
Jobb oldalon láthatják Emma-Lou-t -- déli család.
05:11
And, on the left, Riley.
103
311291
2782
És bal oldalon Riley-t.
05:14
Now Riley's going to be a big girl in a couple weeks here.
104
314073
2655
Most már Riley nagy lány lesz pár héten belül.
05:16
She's going to be four years old,
105
316728
1694
Négy éves lesz,
05:18
and anyone who knows a four-year-old
106
318422
2250
és bárki, aki ismer négyéveseket,
05:20
knows that they love to ask, "Why?"
107
320672
3200
tudja, hogy ők imádják azt kérdezni, hogy "Miért?"
05:23
Yeah. Why.
108
323872
1484
Igen. Miért.
05:25
I could teach this kid anything
109
325356
2310
Bármit taníthatnék ennek a kisgyereknek
05:27
because she is curious about everything.
110
327666
2850
mert kíváncsi mindenre.
05:30
We all were at that age.
111
330516
2483
Ebben a korban mi is mindannyian azok voltunk.
05:32
But the challenge is really for Riley's future teachers,
112
332999
3475
De a kihívás valójában Riley jövőbeni tanáraié lesz,
05:36
the ones she has yet to meet.
113
336474
2822
akikkel még csak most fog találkozni.
05:39
How will they grow this curiosity?
114
339296
2492
Hogyan fogják hizlalni ezt a kíváncsiságot?
05:41
You see, I would argue that Riley is a metaphor for all kids,
115
341788
5482
Szerintem Riley minden gyermek metaforája,
05:47
and I think dropping out of school comes in many different forms --
116
347270
3394
és azt gondolom, hogy az iskolából kibukás sokféle alakot ölthet
05:50
to the senior who's checked out before the year's even begun
117
350664
3324
-- kezdve azzal, hogy a végzős tanuló már akkor kijelentkezik, amikor a tanév még el sem kezdődött,
05:53
or that empty desk in the back of an urban middle school's classroom.
118
353988
5018
vagy akár egy városi középiskola osztálytermének üres hátsó padja.
05:59
But if we as educators leave behind
119
359006
2675
De ha mi oktatókként magunk mögött hagyjuk
06:01
this simple role as disseminators of content
120
361681
2582
az egyszerű leckeleadó szerepét
06:04
and embrace a new paradigm
121
364263
2337
és új szerepet öltünk
06:06
as cultivators of curiosity and inquiry,
122
366600
3044
mint a kíváncsiság és az érdeklődés magvetői,
06:09
we just might bring a little bit more meaning
123
369644
2225
talán kicsit több értelmet hozhatunk
06:11
to their school day, and spark their imagination.
124
371869
2715
a tanulók iskolai napjaiba és felcsigázhatjuk a képzeletünket.
06:14
Thank you very much.
125
374584
1584
Köszönöm szépen.
06:16
(Applause)
126
376168
5693
(taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7