3 rules to spark learning | Ramsey Musallam

400,312 views ・ 2013-05-08

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Prevoditelj: Sanda L Recezent: Dunja Knežević
00:12
I teach chemistry.
1
12829
2219
Predajem kemiju.
(Eksplozija)
00:15
(Explosion)
2
15048
1366
00:16
All right, all right.
3
16414
3158
U redu, u redu.
00:19
So more than just explosions,
4
19572
2281
Kemija je više od eksplozija,
00:21
chemistry is everywhere.
5
21853
1611
ona je posvuda.
00:23
Have you ever found yourself at a restaurant spacing out
6
23464
2640
Jeste li ikada zatekli sebe kako u restoranu zamišljeno
samo ponavljate ovo?
00:26
just doing this over and over?
7
26104
2345
00:28
Some people nodding yes.
8
28449
2205
Neki ljudi kimaju.
00:30
Recently, I showed this to my students,
9
30654
2328
Nedavno sam ovo pokazao svojim učenicima
00:32
and I just asked them to try and explain why it happened.
10
32982
4349
i samo sam ih tražio da pokušaju objasniti zašto se ovo dogodilo.
00:37
The questions and conversations that followed
11
37331
2621
Pitanja i razgovori koji su uslijedili
00:39
were fascinating.
12
39952
1651
bili su fascinantni.
00:41
Check out this video that Maddie
13
41603
1814
Pogledajte ovaj video
00:43
from my period three class sent me that evening.
14
43417
3170
koji mi je poslala Maddie iz mog razreda te večeri.
(Udarac) (Smijeh)
00:57
(Clang) (Laughs)
15
57104
2465
00:59
Now obviously, as Maddie's chemistry teacher,
16
59569
3194
Kao Maddiein nastavnik kemije, očito je
01:02
I love that she went home and continued to geek out
17
62763
3106
da me oduševilo što je otišla kući i nastavila istraživati
01:05
about this kind of ridiculous demonstration
18
65869
2618
o ovoj smiješnoj demonstraciji
01:08
that we did in class.
19
68487
1422
koju smo izveli na nastavi.
01:09
But what fascinated me more is that Maddie's curiosity
20
69909
2946
No, što me još više oduševilo, je što je Maddie njezina znatiželja
01:12
took her to a new level.
21
72855
1694
odvela na jednu novu razinu.
01:14
If you look inside that beaker,
22
74549
2133
Ako pogledate unutar te čaše,
01:16
you might see a candle.
23
76682
1560
možda ćete vidjeti svijeću.
01:18
Maddie's using temperature to extend this phenomenon
24
78242
3009
Maddie koristi temperaturu kako bi ovaj fenomen pogurala
01:21
to a new scenario.
25
81251
2777
prema novom scenariju.
Pitanja i radoznalost poput Maddienih,
01:24
You know, questions and curiosity like Maddie's
26
84028
3238
01:27
are magnets that draw us towards our teachers,
27
87266
2966
magneti su koji nas vuku prema našim nastavnicima
01:30
and they transcend all technology
28
90232
2952
i oni nadilaze granice tehnologije
01:33
or buzzwords in education.
29
93184
3141
ili pomodnih riječi u obrazovanju.
01:36
But if we place these technologies before student inquiry,
30
96325
4101
No, ako te tehnologije stavimo ispred pitanja učenika,
01:40
we can be robbing ourselves
31
100426
2123
ostat ćemo
01:42
of our greatest tool as teachers: our students' questions.
32
102549
4934
bez najvećeg nastavničkog alata: pitanja naših učenika.
01:47
For example, flipping a boring lecture from the classroom
33
107483
4380
Na primjer, prebacivanje dosadnog predavanja iz učionice
01:51
to the screen of a mobile device
34
111863
1777
na ekran mobilnog uređaja,
01:53
might save instructional time,
35
113640
1837
možda će sačuvati nastavno vrijeme,
01:55
but if it is the focus of our students' experience,
36
115477
2899
ali ako je to u središtu učenikova iskustva,
01:58
it's the same dehumanizing chatter
37
118376
3120
radi se o istom dehumanizirajućem razgovoru,
02:01
just wrapped up in fancy clothing.
38
121496
2232
samo ljepše upakiranom.
02:03
But if instead we have the guts
39
123728
2275
Ali, ako umjesto toga imamo hrabrosti
zbuniti svoje učenike, zaokupiti ih
02:06
to confuse our students, perplex them,
40
126003
2870
02:08
and evoke real questions,
41
128873
2276
i potaknuti na prava pitanja,
kroz ta pitanja mi nastavnici dobivamo informacije
02:11
through those questions, we as teachers have information
42
131149
3000
koje možemo koristiti za kreiranje robusnih
02:14
that we can use to tailor robust
43
134149
3028
i informativnih metoda kombinirane nastave.
02:17
and informed methods of blended instruction.
44
137177
3691
02:20
So, 21st-century lingo jargon mumbo jumbo aside,
45
140868
5172
Dakle, stavljajući na stranu sve moderne izraze 21. stoljeća,
istina je, predajem sada već 13 godina
02:26
the truth is, I've been teaching for 13 years now,
46
146040
4204
02:30
and it took a life-threatening situation
47
150244
2474
i bila je potrebna jedna, po život opasna situacija
02:32
to snap me out of 10 years of pseudo-teaching
48
152718
2947
da me probudi iz 10-ogodišnjeg pseudo-podučavanja
02:35
and help me realize that student questions
49
155665
3615
i pomogne mi shvatiti da su pitanja učenika
02:39
are the seeds of real learning,
50
159280
3121
početak pravog učenja,
02:42
not some scripted curriculum
51
162401
2114
a ne neki propisani nastavni plan,
02:44
that gave them tidbits of random information.
52
164515
3296
koji im daje komadiće nasumičnih informacija.
02:47
In May of 2010, at 35 years old,
53
167811
3472
U svibnju 2010., u dobi od 35 godina,
02:51
with a two-year-old at home and my second child on the way,
54
171283
3093
s dvogodišnjakom kod kuće i drugim djetetom na putu,
02:54
I was diagnosed with a large aneurysm
55
174376
2616
otkrili su mi veliku aneurizmu
02:56
at the base of my thoracic aorta.
56
176992
2520
na početku moje torakalne aorte.
02:59
This led to open-heart surgery. This is the actual real email
57
179512
3052
To je dovelo do operacije na otvorenom srcu.
Ovo je e-mail mog liječnika.
03:02
from my doctor right there.
58
182564
1534
Kada sam dobio ovo, bio sam - stisnite Caps Lock -
03:04
Now, when I got this, I was -- press Caps Lock --
59
184098
3525
03:07
absolutely freaked out, okay?
60
187623
2465
apsolutno izbezumljen.
No, iznenađujuće me utješilo
03:10
But I found surprising moments of comfort
61
190088
4219
03:14
in the confidence that my surgeon embodied.
62
194307
3690
samopouzdanje mog kirurga.
03:17
Where did this guy get this confidence, the audacity of it?
63
197997
3444
Odakle mu to samopouzdanje, takva odvažnost?
03:21
So when I asked him, he told me three things.
64
201441
3592
Kada sam ga pitao, rekao mi je tri stvari.
Prvo, rekao je da ga je znatiželja vodila
03:25
He said first, his curiosity drove him
65
205033
3382
03:28
to ask hard questions about the procedure,
66
208415
2275
da postavlja teška pitanja o operaciji,
03:30
about what worked and what didn't work.
67
210690
3185
o tome što jest, a što nije funkcioniralo.
03:33
Second, he embraced, and didn't fear,
68
213875
3094
Drugo, prihvatio je bez straha
03:36
the messy process of trial and error,
69
216969
2076
proces pokušaja i pogreške,
neizbježan proces pokušaja i pogreške.
03:39
the inevitable process of trial and error.
70
219045
2509
03:41
And third, through intense reflection,
71
221554
2976
I treće, kroz intenzivno razmišljanje,
03:44
he gathered the information that he needed
72
224530
2676
prikupio je potrebne informacije
03:47
to design and revise the procedure,
73
227206
1906
kako bi osmislio i preispitao operaciju,
a onda je, sigurnom rukom, spasio moj život.
03:49
and then, with a steady hand, he saved my life.
74
229112
3521
03:52
Now I absorbed a lot from these words of wisdom,
75
232633
3676
Upio sam dosta toga iz tih mudrih riječi
i prije nego što sam se te jeseni vratio u učionicu,
03:56
and before I went back into the classroom that fall,
76
236309
1980
03:58
I wrote down three rules of my own
77
238289
3258
zapisao sam svoja tri pravila,
04:01
that I bring to my lesson planning still today.
78
241547
2780
koja i danas koristim pri planiranju nastave.
04:04
Rule number one: Curiosity comes first.
79
244327
4042
Prvo pravilo: znatiželja je na prvom mjestu.
04:08
Questions can be windows to great instruction,
80
248369
3099
Pitanja mogu biti put do sjajne poduke,
04:11
but not the other way around.
81
251468
2690
ali nikako obrnuto.
Drugo pravilo: prihvatite zbrku.
04:14
Rule number two: Embrace the mess.
82
254158
3634
04:17
We're all teachers. We know learning is ugly.
83
257792
2671
Svi smo nastavnici. Znamo da je učenje nezgodno.
04:20
And just because the scientific method is allocated
84
260463
2871
I samo zato što je znanstvena metoda određena
04:23
to page five of section 1.2 of chapter one
85
263334
3451
za petu stranicu, odjeljak 1.2 prvog poglavlja,
04:26
of the one that we all skip, okay,
86
266785
3455
kojeg uvijek preskačemo,
04:30
trial and error can still be an informal part
87
270240
3202
pokušaj i pogreška i dalje mogu biti neformalni dio
04:33
of what we do every single day
88
273442
1917
onoga što činimo svakodnevno
04:35
at Sacred Heart Cathedral in room 206.
89
275359
3332
u Katedrali Svetog Srca, u sobi 206.
04:38
And rule number three: Practice reflection.
90
278691
4022
I treće pravilo: vježbajte razmišljanje.
04:42
What we do is important. It deserves our care,
91
282713
2344
Ono što radimo je važno, zaslužuje našu pažnju,
ali i naše razmatranje.
04:45
but it also deserves our revision.
92
285057
3232
04:48
Can we be the surgeons of our classrooms?
93
288289
2778
Možemo li mi biti kirurzi svojih učionica?
Tako da će ono što radimo danas, jednog dana spašavati živote.
04:51
As if what we are doing one day will save lives.
94
291067
2996
Naši učenici vrijedni su toga.
04:54
Our students our worth it.
95
294063
1551
04:55
And each case is different.
96
295614
2435
I svaki slučaj je drugačiji.
(Eksplozija)
04:58
(Explosion)
97
298049
1095
U redu. Oprostite.
04:59
All right. Sorry.
98
299144
1947
05:01
The chemistry teacher in me just needed to get that
99
301091
1908
Nastavnik kemije u meni morao je to izbaciti iz sebe
05:02
out of my system before we move on.
100
302999
2835
prije nego što nastavimo.
05:05
So these are my daughters.
101
305834
1785
Ovo su moje kćeri.
05:07
On the right we have little Emmalou -- Southern family.
102
307619
3672
Desno je mala Emmalou - mi smo južnjačka obitelj.
05:11
And, on the left, Riley.
103
311291
2782
A lijevo je Riley.
Riley će za nekoliko tjedana biti "velika djevojčica",
05:14
Now Riley's going to be a big girl in a couple weeks here.
104
314073
2655
05:16
She's going to be four years old,
105
316728
1694
navršit će četiri godine.
05:18
and anyone who knows a four-year-old
106
318422
2250
I svatko tko poznaje neko dijete tih godina,
05:20
knows that they love to ask, "Why?"
107
320672
3200
zna da oni vole pitati: "Zašto?"
05:23
Yeah. Why.
108
323872
1484
Da. Zašto.
05:25
I could teach this kid anything
109
325356
2310
Ovo dijete mogu naučiti bilo čemu,
05:27
because she is curious about everything.
110
327666
2850
jer je sve zanima.
05:30
We all were at that age.
111
330516
2483
Svi smo bili u toj dobi.
05:32
But the challenge is really for Riley's future teachers,
112
332999
3475
No, izazov je za Rileyine buduće nastavnike,
05:36
the ones she has yet to meet.
113
336474
2822
koje tek treba upoznati.
05:39
How will they grow this curiosity?
114
339296
2492
Kako će oni njegovati tu radoznalost?
05:41
You see, I would argue that Riley is a metaphor for all kids,
115
341788
5482
Rekao bih da je Riley metafora za svu djecu
05:47
and I think dropping out of school comes in many different forms --
116
347270
3394
i mislim da napuštanje škole postoji u raznim oblicima,
05:50
to the senior who's checked out before the year's even begun
117
350664
3324
od starijeg učenika koji odustane još i prije početka godine,
05:53
or that empty desk in the back of an urban middle school's classroom.
118
353988
5018
do praznog stola u pozadini učionice gradske osnovne škole.
Ali ako mi kao nastavnici napustimo
05:59
But if we as educators leave behind
119
359006
2675
06:01
this simple role as disseminators of content
120
361681
2582
ovu jednostavnu ulogu širitelja znanja
06:04
and embrace a new paradigm
121
364263
2337
te usvojimo novu paradigmu
06:06
as cultivators of curiosity and inquiry,
122
366600
3044
nekoga tko njeguje radoznalost i propitkivanje,
06:09
we just might bring a little bit more meaning
123
369644
2225
možda unesemo nešto više smisla
06:11
to their school day, and spark their imagination.
124
371869
2715
u njihov školski dan i potaknemo njihovu maštu.
06:14
Thank you very much.
125
374584
1584
Veliko vam hvala.
(Pljesak)
06:16
(Applause)
126
376168
5693
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7