3 rules to spark learning | Ramsey Musallam

402,382 views ・ 2013-05-08

TED


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Siranush Seyranyan Reviewer: Kristine Sargsyan
00:12
I teach chemistry.
1
12829
2219
Ես քիմիա եմ դասավանդում:
00:15
(Explosion)
2
15048
1366
(Պայթյուն)
00:16
All right, all right.
3
16414
3158
Դե լա՛վ, լա՛վ:
00:19
So more than just explosions,
4
19572
2281
Քիմիան ավելին է քան պայթյունները,
00:21
chemistry is everywhere.
5
21853
1611
այն ամենուր է:
00:23
Have you ever found yourself at a restaurant spacing out
6
23464
2640
Ռեստորանում ժամանակ սպանելիս
00:26
just doing this over and over?
7
26104
2345
երբևէ արե՞լ եք այսպես:
00:28
Some people nodding yes.
8
28449
2205
Ոմանք գլխով ասում են «այո»:
00:30
Recently, I showed this to my students,
9
30654
2328
Վերջերս ես ցույց տվեցի այս փորձը իմ աշակերտներին
00:32
and I just asked them to try and explain why it happened.
10
32982
4349
և խնդրեցի նրանց պարզել՝ ինչպե՞ս սա կարելի է բացատրել:
00:37
The questions and conversations that followed
11
37331
2621
Հաջորդող հարցերն ու քննարկումները
00:39
were fascinating.
12
39952
1651
պարզապես ապշեցուցիչ էին:
00:41
Check out this video that Maddie
13
41603
1814
Դիտե՛նք այս վիդեոն, որ Մադդին, ով արդեն երրորդ տարին է ինձ մոտ սովորում,
00:43
from my period three class sent me that evening.
14
43417
3170
ուղարկեց ինձ այդ երեկո:
00:57
(Clang) (Laughs)
15
57104
2465
(Զնգոց) (Ծիծաղ)
00:59
Now obviously, as Maddie's chemistry teacher,
16
59569
3194
Անշուշտ, իբրև Մադդիի քիմիայի ուսուցիչ՝
01:02
I love that she went home and continued to geek out
17
62763
3106
շատ ուրախ եմ, որ տանը նա շարունակել է կատարելագործել
01:05
about this kind of ridiculous demonstration
18
65869
2618
այն նույն հիմար գիտափորձը,
01:08
that we did in class.
19
68487
1422
որը մենք արել էինք դասարանում:
01:09
But what fascinated me more is that Maddie's curiosity
20
69909
2946
Սակայն, ինձ առավել շատ հիացրեց այն, որ Մադդիի հետաքրքրասիրությունը
01:12
took her to a new level.
21
72855
1694
հասցրել էր նրան մի նոր մակարդակի:
01:14
If you look inside that beaker,
22
74549
2133
Եթե ուշադիր նայեք,
01:16
you might see a candle.
23
76682
1560
կտեսնեք, որ բաժակի ներսում մոմ է:
01:18
Maddie's using temperature to extend this phenomenon
24
78242
3009
Մադդին օգտագործում է ջերմության էներգիան՝
01:21
to a new scenario.
25
81251
2777
տանելով այս երևույթը միանգամայն նոր ուղղությամբ:
01:24
You know, questions and curiosity like Maddie's
26
84028
3238
Մադդիի հետաքրքրասիրությունն ու հարցերն
01:27
are magnets that draw us towards our teachers,
27
87266
2966
այն մագնիսներն են, որ ձգում են մեզ դեպի մեր ուսուցիչները.
01:30
and they transcend all technology
28
90232
2952
դրանք գերազանցում են տեխնոլոգիաները
01:33
or buzzwords in education.
29
93184
3141
կամ կրթական նորամուծությունները:
01:36
But if we place these technologies before student inquiry,
30
96325
4101
Եթե այս տեխնոլոգիաներն համարենք առավել առաջնահերթ , քան աշակերտների հարցերը,
01:40
we can be robbing ourselves
31
100426
2123
ապա կզրկվենք
01:42
of our greatest tool as teachers: our students' questions.
32
102549
4934
ուսուցիչներին տրված հիանալի գործիքներից՝ աշակերտների հարցերից:
01:47
For example, flipping a boring lecture from the classroom
33
107483
4380
Օրինակ, ձանձրալի դասախոսությունը
01:51
to the screen of a mobile device
34
111863
1777
բջջային հեռախոսով հաղորդելիս,
01:53
might save instructional time,
35
113640
1837
միգուցե, խնայում ենք լսարանային ժամերը,
01:55
but if it is the focus of our students' experience,
36
115477
2899
բայց, եթե դա դնենք աշակերտների ուսուցման հիմքում,
01:58
it's the same dehumanizing chatter
37
118376
3120
ապա կունենանք նույն «անմարդկային» շատախոսությունը`
02:01
just wrapped up in fancy clothing.
38
121496
2232
պարզապես մատուցված գրավիչ հանդերձանքով:
02:03
But if instead we have the guts
39
123728
2275
Բայց, եթե դրա փոխարեն համարձակություն ունենանք
02:06
to confuse our students, perplex them,
40
126003
2870
ապշեցնելու ու զարմացնելու մեր աշակերտներին,
02:08
and evoke real questions,
41
128873
2276
ու նաև արթնացնելու իրական հարցեր,
02:11
through those questions, we as teachers have information
42
131149
3000
ապա այս հարցերի շնորհիվ մենք՝ ուսուցիչներս, կստանանք այն ինֆորմացիան,
02:14
that we can use to tailor robust
43
134149
3028
որը կարող ենք օգտագործել՝ մշակելու համար ավելի առողջ
02:17
and informed methods of blended instruction.
44
137177
3691
և արդյունավետ դասավանդման մեթոդներ:
02:20
So, 21st-century lingo jargon mumbo jumbo aside,
45
140868
5172
Ուստի, եկե՛ք մի կողմ թողնենք 21-րդ դարի անհասկանալի դատարկաբանությունները.
02:26
the truth is, I've been teaching for 13 years now,
46
146040
4204
իրականությունն այն է, որ ես արդեն 13 տարի է, ինչ դասավանդում եմ,
02:30
and it took a life-threatening situation
47
150244
2474
սակայն միայն կյանքիս սպառնացող իրավիճակի հետևանքով
02:32
to snap me out of 10 years of pseudo-teaching
48
152718
2947
ես հրաժարվեցի10 տարվա կեղծ դասավանդման մեթոդներից
02:35
and help me realize that student questions
49
155665
3615
և սկսեցի հասկանալ, որ իրական ուսուցման սերմերը
02:39
are the seeds of real learning,
50
159280
3121
հենց աշակերտների հարցերն են,
02:42
not some scripted curriculum
51
162401
2114
այլ ոչ թե մանրամասնորեն գրված ուսումնական ծրագրերը, որոնք
02:44
that gave them tidbits of random information.
52
164515
3296
տալիս են միայն թռուցիկ ինֆորմացիա և հետաքրքիր փաստեր:
02:47
In May of 2010, at 35 years old,
53
167811
3472
2010 թ.-ի մայիսին՝ 35 տարեկան հասակում,
02:51
with a two-year-old at home and my second child on the way,
54
171283
3093
ունենալով երկու տարեկան բալիկ և սպասելով մյուսին,
02:54
I was diagnosed with a large aneurysm
55
174376
2616
ինձ մոտ ախտորոշեցին զարկերակի լայնացում՝
02:56
at the base of my thoracic aorta.
56
176992
2520
կրծքային աորտայի ստորին հատվածում:
02:59
This led to open-heart surgery. This is the actual real email
57
179512
3052
Արդյունքում, ես ենթարկվեցի սրտի բաց վիրահատության: Սա հենց այն էլեկտրոնային նամակն է,
03:02
from my doctor right there.
58
182564
1534
որը ստացել եմ իմ բժշկից:
03:04
Now, when I got this, I was -- press Caps Lock --
59
184098
3525
Երբ այս ամենը բացահայտվեց - սեղմեք Caps Lock կոճակը -
03:07
absolutely freaked out, okay?
60
187623
2465
ես կորցրեցի ինքնատիրապետումս, հասկանո՞ւմ եք:
03:10
But I found surprising moments of comfort
61
190088
4219
Սակայն, ես ունենում էի նաև հանգստության զարմանալի պահեր,
03:14
in the confidence that my surgeon embodied.
62
194307
3690
երբ ինձ վստահություն էր ներշնչում իմ վիրաբույժը:
03:17
Where did this guy get this confidence, the audacity of it?
63
197997
3444
Որտեղի՞ց նրան այդքան վստահություն, անգամ համարձակություն:
03:21
So when I asked him, he told me three things.
64
201441
3592
Երբ ես հարցրի նրան, նա երեք պատճառ նշեց.
03:25
He said first, his curiosity drove him
65
205033
3382
Նա ասաց, որ առաջին հերթին իրեն մղել է հետաքրքրասիրությունը,
03:28
to ask hard questions about the procedure,
66
208415
2275
և նա հարցրել է վիրահատության հետ կապված ամենաբարդ հարցերը,
03:30
about what worked and what didn't work.
67
210690
3185
թե ինչը կարող է արդյունավետ լինել, և ինչը՝ ոչ:
03:33
Second, he embraced, and didn't fear,
68
213875
3094
Երկրորդ, նա ընդունել է, առանց վախենալու,
03:36
the messy process of trial and error,
69
216969
2076
փորձելու և սխալվելու խառնաշփոթ ուղին,
03:39
the inevitable process of trial and error.
70
219045
2509
փորձելու և սխալվելու անխուսափելի ուղին:
03:41
And third, through intense reflection,
71
221554
2976
Եվ երրորդ, երկարատև մտորումների արդյունքում
03:44
he gathered the information that he needed
72
224530
2676
նա հավաքել է իրեն անհրաժեշտ ինֆորմացիան՝
03:47
to design and revise the procedure,
73
227206
1906
մշակելու և կատարելագործելու համար բուժման ընթացքը,
03:49
and then, with a steady hand, he saved my life.
74
229112
3521
ինչի արդյունքում նա համարձակ ձեռքով փրկեց իմ կյանքը:
03:52
Now I absorbed a lot from these words of wisdom,
75
232633
3676
Ես շատ բան հասկացա այս իմաստուն խոսքերից,
03:56
and before I went back into the classroom that fall,
76
236309
1980
և այդ տարվա աշնանը, նախքան դասարան մտնելը,
03:58
I wrote down three rules of my own
77
238289
3258
ես գրեցի իմ սեփական երեք կանոնները,
04:01
that I bring to my lesson planning still today.
78
241547
2780
որոնց հիման վրա առ այսօր ես պլանավորում եմ իմ դասերը:
04:04
Rule number one: Curiosity comes first.
79
244327
4042
Կանոն 1-ին. Առաջնայինը հետաքրքրասիրությունն է:
04:08
Questions can be windows to great instruction,
80
248369
3099
Հարցերն, ասես, դռներ են բացում արդյունավետ դասավանդման համար,
04:11
but not the other way around.
81
251468
2690
սակայն ոչ հակառակը:
04:14
Rule number two: Embrace the mess.
82
254158
3634
Կանոն 2-րդ. Ընդունե՛ք խառնաշփոթը:
04:17
We're all teachers. We know learning is ugly.
83
257792
2671
Բոլորս էլ ուսուցիչներ ենք: Բոլորս էլ գիտենք, որ սովորելը տհաճ բան է:
04:20
And just because the scientific method is allocated
84
260463
2871
Եվ քանի որ գիտական մեթոդը գտնվում է
04:23
to page five of section 1.2 of chapter one
85
263334
3451
1.2 բաժնի 1-ին գլխի 5-րդ էջում, որը
04:26
of the one that we all skip, okay,
86
266785
3455
մենք միշտ բաց ենք թողնում,
04:30
trial and error can still be an informal part
87
270240
3202
ուստի փորձելն ու սխալվելը կարող է միշտ էլ դառնալ
04:33
of what we do every single day
88
273442
1917
մեր ամենօրյա դասերի ոչ ֆորմալ մասը՝
04:35
at Sacred Heart Cathedral in room 206.
89
275359
3332
Սուրբ սրտի տաճարի թիվ 206 լսարանում:
04:38
And rule number three: Practice reflection.
90
278691
4022
Եվ կանոն 3-րդ. Սկսե՛ք խորը մտածել:
04:42
What we do is important. It deserves our care,
91
282713
2344
Այն ինչ անում ենք, շատ կարևոր է և արժանի է մեր ուշադրությանը,
04:45
but it also deserves our revision.
92
285057
3232
սակայն, արժանի է նաև վերանայման:
04:48
Can we be the surgeons of our classrooms?
93
288289
2778
Մենք կարո՞ղ ենք դառնալ մեր դասարանների վիրաբույժները:
04:51
As if what we are doing one day will save lives.
94
291067
2996
Ասես, այն ինչ անում ենք, մի օր կյանքեր է փրկելու:
04:54
Our students our worth it.
95
294063
1551
Մեր աշակերտները արժանի են դրան:
04:55
And each case is different.
96
295614
2435
Եվ ամեն դեպքը յուրահատուկ է:
04:58
(Explosion)
97
298049
1095
(Պայթյուն)
04:59
All right. Sorry.
98
299144
1947
Լա՛վ: Ներեցե՛ք:
05:01
The chemistry teacher in me just needed to get that
99
301091
1908
Իմ մեջ նստած քիմիայի ուսուցիչը պարզապես
05:02
out of my system before we move on.
100
302999
2835
ուզում էր դուրս հանել սա իր ներսից՝ նախքան շարունակելը:
05:05
So these are my daughters.
101
305834
1785
Նրանք իմ դուստրերն են:
05:07
On the right we have little Emmalou -- Southern family.
102
307619
3672
Աջ կողմում փոքրիկ Էմմալուն է, դա հարավային անուն է:
05:11
And, on the left, Riley.
103
311291
2782
Իսկ ձախ կողմում Ռայլին է:
05:14
Now Riley's going to be a big girl in a couple weeks here.
104
314073
2655
Ռայլին շատ շուտով մեծ աղջիկ կդառնա:
05:16
She's going to be four years old,
105
316728
1694
Նա շուտով կդառնա չորս տարեկան,
05:18
and anyone who knows a four-year-old
106
318422
2250
և, եթե ճանաչում եք չորս տարեկան երեխաների,
05:20
knows that they love to ask, "Why?"
107
320672
3200
ապա գիտեք, որ նրանք շատ են սիրում հարցնել. «Ինչու՞»:
05:23
Yeah. Why.
108
323872
1484
Այո: Ինչու:
05:25
I could teach this kid anything
109
325356
2310
Ես այս երեխային ամեն ինչ կարող եմ սովորեցնել,
05:27
because she is curious about everything.
110
327666
2850
քանի որ նրան ամեն ինչ հետաքրքրում է:
05:30
We all were at that age.
111
330516
2483
Բոլորս էլ եղել ենք այդ տարիքում:
05:32
But the challenge is really for Riley's future teachers,
112
332999
3475
Բայց, իրական մարտահրավեր նետվելու է հենց Ռայլիի ապագա ուսուցիչներին՝
05:36
the ones she has yet to meet.
113
336474
2822
նրանց, ում նա կհանդիպի ապագայում:
05:39
How will they grow this curiosity?
114
339296
2492
Ինչպե՞ս են ուսուցիչները խթանելու այդ հետաքրքրասիրությունը:
05:41
You see, I would argue that Riley is a metaphor for all kids,
115
341788
5482
Ընդունենք, որ Ռայլին փոխաբերական իմաստով խորհրդանշում է բոլոր երեխաներին:
05:47
and I think dropping out of school comes in many different forms --
116
347270
3394
Կարծում եմ, որ դպրոցը թողնելը տարբեր կերպ կարող է դրսևորվել:
05:50
to the senior who's checked out before the year's even begun
117
350664
3324
Դա կարող է լինել ավագ դասարանի աշակերտը, ով վերցնում է փաստաթղթերը նախքան ուս.տարվա սկիզբը, կամ
05:53
or that empty desk in the back of an urban middle school's classroom.
118
353988
5018
երբ միջնակարգ դպրոցի դասարանի վերջին նստարանը դատարկ է մնում:
05:59
But if we as educators leave behind
119
359006
2675
Սակայն, եթե մենք՝ մանկավարժներս, ետևում թողնենք
06:01
this simple role as disseminators of content
120
361681
2582
բովանդակություն ներկայացնողի պարզագույն դերը և
06:04
and embrace a new paradigm
121
364263
2337
թևակոխենք դեպի մի նոր մակարդակ՝
06:06
as cultivators of curiosity and inquiry,
122
366600
3044
իբրև հետաքրքրասիրություն և հարցասիրություն խթանողներ,
06:09
we just might bring a little bit more meaning
123
369644
2225
ապա ավելի նշանակալի կդարձնենք
06:11
to their school day, and spark their imagination.
124
371869
2715
նրանց դպրոցական օրերը և կաշխուժացնենք նրանց երևակայությունը:
06:14
Thank you very much.
125
374584
1584
Շատ շնորհակալություն:
06:16
(Applause)
126
376168
5693
(Ծափահարություններ)
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7