Siegfried Woldhek: The true face of Leonardo Da Vinci?

79,625 views ・ 2008-04-04

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Agim Cena Reviewer: Helena Bedalli
00:12
Good morning.
0
12160
2000
Mirëmëngjes.
00:14
Let's look for a minute at the greatest icon of all, Leonardo da Vinci.
1
14160
5000
Le t'i hedhim një vështrim për një minutë ikonës më të madhe të të gjitha kohërave, Leonardo da Vinçi.
00:19
We're all familiar with his fantastic work --
2
19160
3000
Ne të gjithë jemi njohur me punën e tij fantastike --
00:22
his drawings, his paintings, his inventions, his writings.
3
22160
3000
vizatimet e tij, pikturat, shpikjet, shkrimet e tij.
00:25
But we do not know his face.
4
25160
2000
Por ne nuk e dijmë fytyrën e tij.
00:27
Thousands of books have been written about him,
5
27160
3000
Mijëra libra janë shkruar rreth tij,
00:30
but there's controversy, and it remains, about his looks.
6
30160
4000
por ka polemika të shumta në lidhje me pamjen e tij.
00:34
Even this well-known portrait is not accepted by many art historians.
7
34160
5000
Madje edhe ky portret i njohur nuk pranohet nga shumë historianë arti.
00:39
So, what do you think?
8
39160
2000
Pra, çfarë mendoni?
00:41
Is this the face of Leonardo da Vinci or isn't it?
9
41160
3000
A është kjo fytyra e Leonardo da Vinçit apo jo?
00:44
Let's find out.
10
44160
3000
Të shohim.
00:47
Leonardo was a man that drew everything around him.
11
47160
3000
Leonardo ishte një njeri që vizatonte gjithçka rreth tij.
00:50
He drew people, anatomy, plants, animals, landscapes, buildings, water, everything.
12
50160
8000
Ai vizatonte njerëz, figura anatomike, bimë, kafshë, peizazhe, ndërtesa, ujë, gjithçka.
00:58
But no faces?
13
58160
2000
Por jo fytyra?
01:00
I find that hard to believe.
14
60160
2000
Mua më duket e vështirë të besohet.
01:02
His contemporaries made faces, like the ones you see here --
15
62160
3000
Bashkëkohësit e tij pikturonin fytyra, siq janë këto që shihni këtu --
01:05
en face or three-quarters.
16
65160
2000
nga përballë apo tre të katërtat e fytyrës.
01:07
So, surely a passionate drawer like Leonardo
17
67160
3000
Pra, me siguri një piktor plot pasion si Leonardo
01:10
must have made self-portraits from time to time.
18
70160
3000
duhet të ketë bërë autoportrete nga koha në kohë.
01:14
So let's try to find them.
19
74160
2000
Pra, le të përpiqemi për të gjetur ato.
01:16
I think that if we were to scan all of his work
20
76160
3000
Unë mendoj se nëse do ti hidhnim një sy gjithë veprave të tij
01:19
and look for self-portraits, we would find his face looking at us.
21
79160
4000
dhe të kërkonim autoportretet, do të gjenim fytyrën e tij duke na vështuar.
01:23
So I looked at all of his drawings, more than 700,
22
83160
4000
Kështuqë unë hetova të gjitha vizatimet e tij, më shumë se 700,
01:27
and looked for male portraits.
23
87160
3000
dhe kerkova për portrete meshkujsh.
01:30
There are about 120, you see them here.
24
90160
3000
Ato janë rreth 120, që i shihni këtu.
01:33
Which ones of these could be self-portraits?
25
93160
2000
Cilët nga këto mund të jenë autoportrete?
01:35
Well, for that they have to be done as we just saw, en face or three-quarters.
26
95160
5000
Pra, për të verifikuar ato duhet të jenë bërë, përballë apo tre të katërtat e fytyrës.
01:40
So we can eliminate all the profiles.
27
100160
3000
Që të mund ti eliminojmë të gjitha profilet.
01:43
It also has to be sufficiently detailed.
28
103160
2000
Ajo gjithashtu duhet të jetë mjaft e detajuar.
01:45
So we can also eliminate the ones that are very vague or very stylized.
29
105160
6000
Pra, ne gjithashtu mund të eleminojmë ato që janë shumë të paqarta apo shumë të stilizuara.
01:51
And we know from his contemporaries
30
111160
2000
Dhe e dimë nga bashkëkohësit e tij
01:53
that Leonardo was a very handsome, even beautiful man.
31
113160
3000
se Leonardo ishte shumë i pashëm, madje njeri mjaft i bukur.
01:56
So we can also eliminate the ugly ones or the caricatures.
32
116160
4000
Pra, ne gjithashtu mund të eleminojmë ato të shëmtuarat apo karikaturat.
02:00
(Laughter)
33
120160
1000
(Të qeshura)
02:01
And look what happens -- only three candidates remain that fit the bill.
34
121160
5000
Dhe shikoni se çfarë ndodh - vetëm tre kandidatë mbeten që na përshtaten.
02:06
And here they are.
35
126160
2000
Dhe ja ku janë.
02:08
Yes, indeed, the old man is there,
36
128160
2000
Sigurisht, njeriu i vjetër është këtu,
02:10
as is this famous pen drawing of the Homo Vitruvianus.
37
130160
3000
siç është ky vizatim i famshëm pene i Homo Vitruvianus.
02:13
And lastly, the only portrait of a male that Leonardo painted, "The Musician."
38
133160
5000
Dhe së fundi, portreti i vetëm i një mashkulli që Leonardo ka pikturuar, "Muzikanti".
02:18
Before we go into these faces,
39
138160
2000
Para se të shkojmë në këto fytyra,
02:20
I should explain why I have some right to talk about them.
40
140160
3000
unë duhet të shpjegoj se pse kam të drejtë për të diskutuar rreth tyre.
02:23
I've made more than 1,100 portraits myself
41
143160
4000
Unë personalisht kam bërë më shumë se 1100 portrete
02:27
for newspapers, over the course of 300 -- 30 years, sorry, 30 years only.
42
147160
4000
për gazeta, gjatë 300 -- 30 vjeteve, më falni, vetëm 30 vjet.
02:31
(Laughter)
43
151160
1000
(Të qeshura)
02:32
But there are 1,100, and very few artists have drawn so many faces.
44
152160
5000
Por janë 1100 dhe shumë pak artistë kanë pikturuar kaq shumë fytyra.
02:37
So I know a little about drawing and analyzing faces.
45
157160
3000
Kështuqë mund të them se kam pak njohuri për hartimin dhe analizimin e fytyrave.
02:40
OK, now let's look at these three portraits.
46
160160
3000
Në rregull, tani të shohim këto tri portrete.
02:43
And hold onto your seats, because if we zoom in on those faces,
47
163160
3000
Dhe prisni, sepse kur zmadhojme në këto fytyra,
02:46
remark how they have the same broad forehead, the horizontal eyebrows,
48
166160
4000
vejmë re se si ato kanë të njëjtin ballë të gjerë, vetullat horizontale,
02:50
the long nose, the curved lips and the small, well-developed chin.
49
170160
3000
hundën e gjatë, buzët e lakuara dhe mjekrën e vogël të mirë-zhvilluar.
02:53
I couldn't believe my eyes when I first saw that.
50
173160
3000
Unë nuk mund të besoja syve kur pashë për herë të parë këtë.
02:56
There is no reason why these portraits should look alike.
51
176160
2000
Nuk ka asnjë arsye pse këto portrete duhet të duken njësoj.
02:58
All we did was look for portraits that had the characteristics of a self-portrait,
52
178160
4000
E gjitha që bëmë ishte të kerkonim për portrete që kishin karakteristikat e një autoportreti,
03:02
and look, they are very similar.
53
182160
2000
dhe shikoni, ato janë shumë të ngjashme.
03:04
Now, are they made in the right order?
54
184160
3000
Tani, a janë bërë sipas renditjes së duhur?
03:07
The young man should be made first.
55
187160
2000
I riu duhet të jetë bërë i pari.
03:09
And as you see here from the years that they were created,
56
189160
2000
Dhe siç e shihni këtu nga vitet e tyre të krijimit,
03:11
it is indeed the case.
57
191160
2000
është mëse e vërtetë.
03:13
They are made in the right order.
58
193160
2000
Ato janë bërë sipas renditjes së duhur.
03:15
What was the age of Leonardo at the time? Does that fit?
59
195160
2000
Cfarë moshe kishte Leonardo në atë kohë? A përshtaten?
03:17
Yes, it does. He was 33, 38 and 63 when these were made.
60
197160
3000
Po, përshtaten. Ai ishte 33, 38 dhe 63 kur janë krijuar këto vepra.
03:20
So we have three pictures, potentially of the same person
61
200160
4000
Pra kemi tre foto, potencialisht të të njëjtit person
03:24
of the same age as Leonardo at the time.
62
204160
2000
të së njëjtës moshë me Leonardon gjatë asaj kohe.
03:26
But how do we know it's him, and not someone else?
63
206160
3000
Por si mund ta dimë se është pikërisht ai dhe jo dikush tjetër?
03:29
Well, we need a reference.
64
209160
2000
E pra, ne kemi nevojë për një referencë.
03:31
And here's the only picture of Leonardo that's widely accepted.
65
211160
4000
Dhe këtu kemi fotografinë e vetme të Leonardos që është pranuar gjerësisht.
03:35
It's a statue made by Verrocchio, of David,
66
215160
3000
Është një statujë e Davidit e krijuar nga Verrocchio,
03:38
for which Leonardo posed as a boy of 15.
67
218160
2000
për të cilën Leonardo kishte pozuar në kohën kur ishte 15 vjeçar.
03:40
And if we now compare the face of the statue,
68
220160
3000
Dhe tani nëse krahasojmë fytyrën e statujës,
03:43
with the face of the musician, you see the very same features again.
69
223160
4000
me atë të muzikantit, do të dalloni tipare mjaft të përbashkëta.
03:47
The statue is the reference, and it connects the identity of Leonardo
70
227160
3000
Statuja si referencë na shpreh lidhjen e identitetit të Leonardos
03:50
to those three faces.
71
230160
2000
me këto tre fytyra.
03:52
Ladies and gentlemen, this story has not yet been published.
72
232160
5000
Zonja dhe zotërinj, kjo histori nuk është publikuar ende.
03:57
It's only proper that you here at TED hear and see it first.
73
237160
3000
Ishte e duhur që ju këtu në TED ta dëgjoni dhe ta shihni për herë të parë.
04:00
The icon of icons finally has a face.
74
240160
3000
Ikona e ikonave më në fund ka një fytyrë.
04:03
Here he is: Leonardo da Vinci.
75
243160
2000
Ja ku është: Leonardo da Vinçi.
04:05
(Applause)
76
245160
7000
(Duartrokitje)
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7