Isabel Allende: How to live passionately—no matter your age | TED

453,353 views ・ 2014-09-03

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Daniela Vargová Reviewer: Linda Magáthová
00:12
Hi, kids.
0
12990
1549
Ahojte, decká.
00:14
(Laughter)
1
14539
1560
(smiech)
00:16
I'm 71.
2
16099
2584
Mám 71.
00:18
(Applause)
3
18683
2095
(potlesk)
00:20
My husband is 76.
4
20778
2802
Môj manžel má 76.
00:23
My parents are in their late 90s,
5
23580
3460
Moji rodičia viac ako 90.
00:27
and Olivia, the dog, is 16.
6
27040
2690
A pes Olivia má 16.
00:29
So let's talk about aging.
7
29740
2390
Takže poďme sa porozprávať o starnutí.
00:32
Let me tell you how I feel
8
32130
1418
Poviem vám, ako sa cítim,
00:33
when I see my wrinkles in the mirror
9
33548
2327
keď v zrkadle vidím svoje vrásky
00:35
and I realize that some parts of me have dropped
10
35875
3325
a uvedomím si, že niektoré moje partie padli
00:39
and I can't find them down there.
11
39200
2632
a ja ich tam dolu neviem nájsť.
00:41
(Laughter)
12
41832
1138
(smiech)
00:42
Mary Oliver says in one of her poems,
13
42970
3199
Mary Oliver hovorí v jednej svojej básni:
00:46
"Tell me, what is it that you plan to do
14
46169
3679
„Povedz mi, čo plánuješ
00:49
with your one wild and precious life?"
15
49848
3683
so svojím divokým a vzácnym životom?“
00:53
Me, I intend to live passionately.
16
53531
4303
Ja mám v úmysle žiť vášnivo.
00:57
When do we start aging?
17
57834
2012
Kedy začíname starnúť?
00:59
Society decides when we are old,
18
59846
2387
Spoločnosť rozhodne, kedy sme starí.
01:02
usually around 65, when we get Medicare,
19
62233
4231
Zvyčajne je to okolo 65, keď dostaneme od štátu zdravotnú poistku pre starších,
01:06
but we really start aging at birth.
20
66464
2766
ale v skutočnosti začíname starnúť od narodenia.
01:09
We are aging right now,
21
69230
1960
Starneme práve teraz
01:11
and we all experience it differently.
22
71190
3193
a každý z nás to prežíva inak.
01:14
We all feel younger than our real age,
23
74383
3442
Všetci sa cítime mladšími ako v skutočnosti sme,
01:17
because the spirit never ages.
24
77825
2171
pretože duch nikdy nestarne.
01:19
I am still 17.
25
79996
3295
Ja mám stále 17.
01:23
Sophia Loren. Look at her.
26
83291
3529
Sofia Loren. Pozrite sa na ňu.
01:26
She says that everything you see
27
86820
2873
Hovorí, že za všetko, čo vidíte,
01:29
she owes to spaghetti.
28
89693
2283
vďačí špagetám.
01:31
I tried it and gained 10 pounds
29
91976
2488
Vyskúšala som to a pribrala som 5 kíl
01:34
in the wrong places.
30
94464
2102
na nesprávnych miestach.
01:36
But attitude, aging is also attitude and health.
31
96566
5152
Postoj. Starnutie je tiež postoj a zdravie.
01:41
But my real mentor in this journey of aging
32
101718
3700
Ale mojím mentorom na tejto ceste starnutia
01:45
is Olga Murray.
33
105418
1541
je Olga Murray.
01:46
This California girl at 60
34
106959
2790
Toto kalifornské dievča začalo vo svojich
01:49
started working in Nepal to save young girls
35
109749
3701
60 rokoch pracovať v Nepále, aby zachránilo mladé dievčatá
01:53
from domestic bondage.
36
113450
2059
pred domácim otroctvom.
01:55
At 88, she has saved 12,000 girls,
37
115509
4391
Keď mala 88 rokov, už zachránila 12 tisíc dievčat
01:59
and she has changed the culture in the country.
38
119900
2493
a zmenila kultúru v krajine.
02:02
(Applause)
39
122393
990
(potlesk)
02:03
Now it is illegal for fathers
40
123383
3447
Teraz je pre otcov nezákonné
02:06
to sell their daughters into servitude.
41
126830
3156
predávať svoje dcéry do otroctva.
02:09
She has also founded orphanages
42
129986
2527
Taktiež založila sirotince
02:12
and nutritional clinics.
43
132513
2030
a nutričné kliniky.
02:14
She is always happy
44
134543
1653
Stále je šťastná
02:16
and eternally young.
45
136196
3501
a večne mladá.
02:19
What have I lost in the last decades?
46
139697
4028
Čo som stratila v posledných desaťročiach?
02:23
People, of course,
47
143725
2171
Ľudí, samozrejme,
02:25
places, and the boundless energy of my youth,
48
145896
3847
miesta, nespútanú energiu mojej mladosti
02:29
and I'm beginning to lose independence,
49
149743
1845
a začínam strácať nezávislosť
02:31
and that scares me.
50
151588
2385
a to ma desí.
02:33
Ram Dass says that dependency hurts,
51
153973
4173
Ram Dass hovorí, že závislosť bolí,
02:38
but if you accept it, there is less suffering.
52
158146
2893
ale ak ju prijmete, trpíte menej.
02:41
After a very bad stroke,
53
161039
2136
Po nepríjemnom infarkte
02:43
his ageless soul watches the changes
54
163175
3352
jeho nestarnúca duša láskyplne
02:46
in the body with tenderness,
55
166527
2261
sleduje zmeny v tele
02:48
and he is grateful to the people who help him.
56
168788
4512
a je vďačný ľuďom, ktorí mu pomáhajú.
02:53
What have I gained?
57
173300
3070
Čo som získala?
02:56
Freedom: I don't have to prove anything anymore.
58
176370
4061
Slobodu: Nemusím už nič dokazovať.
03:00
I'm not stuck in the idea of who I was,
59
180431
2565
Nie som uviaznutá v myšlienkach o tom, kým som bola,
03:02
who I want to be,
60
182996
1130
kým chcem byť,
03:04
or what other people expect me to be.
61
184126
3864
alebo kým chcú iní ľudia, aby som bola.
03:07
I don't have to please men anymore,
62
187990
4050
Už nemusím uspokojovať ľudí,
03:12
only animals.
63
192040
2848
iba zvieratá.
03:14
I keep telling my superego to back off
64
194888
3542
Stále hovorím svojmu superegu, aby sa stiahlo
03:18
and let me enjoy what I still have.
65
198430
2182
a nechalo ma užiť si to, čo ešte mám.
03:20
My body may be falling apart,
66
200612
2059
Moje telo sa možno rozpadáva,
03:22
but my brain is not, yet.
67
202671
3454
ale môj mozog ešte nie.
03:26
I love my brain.
68
206125
2047
Milujem svoj mozog.
03:28
I feel lighter.
69
208172
2958
Cítim sa ľahšie.
03:31
I don't carry grudges, ambition, vanity,
70
211130
5277
Nenesiem nenávisť, ambície, márnivosť,
03:36
none of the deadly sins that are not even
71
216407
1855
žiaden zo smrteľných hriechov,
03:38
worth the trouble.
72
218262
2194
ktoré nie sú hodné starostí.
03:40
It's great to let go.
73
220456
1744
Je úžasné nechať všetko tak.
03:42
I should have started sooner.
74
222200
2090
Mala som začať skôr.
03:44
And I also feel softer
75
224290
2746
Tiež sa cítim jemnejšie,
03:47
because I'm not scared of being vulnerable.
76
227036
4024
pretože sa nebojím, že som zraniteľná.
03:51
I don't see it as weakness anymore.
77
231060
3690
Už to nevidím ako slabosť.
03:54
And I've gained spirituality.
78
234750
2524
Získala som duchovnosť.
03:57
I'm aware that before,
79
237274
1923
Uvedomujem si, že predtým
03:59
death was in the neighborhood.
80
239197
2296
bola smrť v susedstve.
04:01
Now, it's next door, or in my house.
81
241493
5301
Teraz je hneď vedľa alebo v mojom dome.
04:06
I try to live mindfully
82
246794
2469
Snažím sa žiť všímavo
04:09
and be present in the moment.
83
249263
2126
a byť prítomná v prítomnosti.
04:11
By the way, the Dalai Lama
84
251389
1761
Inak, Dalai Lama
04:13
is someone who has aged beautifully,
85
253150
2120
je niekto, kto starne nádherne,
04:15
but who wants to be vegetarian and celibate?
86
255270
2407
ale chce byť vegetariánom a v celibáte?
04:17
(Laughter)
87
257677
3584
(smiech)
04:24
Meditation helps.
88
264676
2530
Meditácia pomáha.
04:27
(Video) Child: Ommm. Ommm. Ommm.
89
267206
3967
(video) Dieťa: „Ommm. Ommm. Ommm.“
04:31
Isabel Allende: Ommm. Ommm. There it is.
90
271173
1937
Isabel Allende: Ommm. Ommm. Tu je to.
04:33
And it's good to start early.
91
273110
2055
Je dobré začať skoro.
04:35
You know, for a vain female like myself,
92
275165
3671
Viete, pre márnivú ženu, ako som ja,
04:38
it's very hard to age in this culture.
93
278836
3397
je veľmi ťažké starnúť v tejto kultúre.
04:42
Inside, I feel good, I feel charming, seductive, sexy.
94
282233
4725
Vo vnútri sa cítim dobre, pôvabne, príťažlivo, sexy.
04:46
Nobody else sees that. (Laughter)
95
286958
2932
Nikto iný to nevidí. (smiech)
04:49
I'm invisible.
96
289890
2220
Som neviditeľná.
04:52
I want to be the center of attention.
97
292110
1644
Chcem byť stredobodom pozornosti.
04:53
I hate to be invisible.
98
293754
3058
Nenávidím byť neviditeľná.
04:56
(Laughter) (Applause)
99
296812
2081
(smiech) (potlesk)
04:58
This is Grace Dammann.
100
298893
2099
Toto je Grace Dammann.
05:00
She has been in a wheelchair for six years
101
300992
2423
Po strašnej nehode
05:03
after a terrible car accident.
102
303415
2365
je na vozíku už 6 rokov.
05:05
She says that there is nothing more sensual
103
305780
3857
Hovorí, že neexistuje nič zmyselnejšie
05:09
than a hot shower,
104
309637
1500
ako horúca sprcha.
05:11
that every drop of water
105
311137
1797
Že každá kvapka vody
05:12
is a blessing to the senses.
106
312934
3210
je požehnaním pre zmysly.
05:16
She doesn't see herself as disabled.
107
316144
2368
Nevidí sa ako zmrzačenú.
05:18
In her mind, she's still surfing in the ocean.
108
318512
4006
Vo svojej mysli stále surfuje po oceáne.
05:22
Ethel Seiderman, a feisty, beloved activist
109
322518
4634
Ethel Seiderman – – divoká, milovaná aktivistka
05:27
in the place where I live in California.
110
327152
2734
tam, kde bývam ja, v Kalifornii.
05:29
She wears red patent shoes,
111
329886
3892
Nosí červené patentové topánky
05:33
and her mantra is that one scarf is nice
112
333778
2252
a jej mantra je, že jeden šál je pekný
05:36
but two is better.
113
336030
1785
ale dva sú lepšie.
05:37
She has been a widow for nine years,
114
337815
2803
Je vdova už 9 rokov,
05:40
but she's not looking for another mate.
115
340618
2032
ale nehľadá si druhého partnera.
05:42
She says that there is only a limited number
116
342650
3085
Hovorí, že je len obmedzený počet
05:45
of ways you can screw —
117
345735
2250
spôsobov, ktorými to môžete pokašľať –
05:47
well, she says it in another way —
118
347985
2014
no, hovorí to inak –
05:49
and she has tried them all.
119
349999
1968
a skúsila ich už všetky.
05:51
(Laughter)
120
351967
3039
(smiech)
05:55
I, on the other hand,
121
355006
1285
Ja, na druhej strane, mám
05:56
I still have erotic fantasies with Antonio Banderas —
122
356291
3618
stále erotické fantázie s Antoniom Banderasom.
05:59
(Laughter) —
123
359909
1278
(smiech)
06:01
and my poor husband has to put up with it.
124
361187
4350
a chudák môj manžel sa s tým musí vysporiadať.
06:05
So how can I stay passionate?
125
365537
2258
Tak ako môžem ostať vášnivá?
06:07
I cannot will myself to be passionate at 71.
126
367795
3952
Nemôžem byť vášnivá v 71 rokoch.
06:11
I have been training for some time,
127
371747
2239
Nejaký čas som trénovala
06:13
and when I feel flat and bored, I fake it.
128
373986
3757
a keď sa cítim prázdno a znudene, predstieram to.
06:17
Attitude, attitude.
129
377743
2666
Postoj, postoj.
06:20
How do I train? I train by saying yes
130
380409
2734
Ako trénujem? Trénujem tak, že hovorím áno
06:23
to whatever comes my way:
131
383143
1811
na všetko, čo mi príde do cesty:
06:24
drama, comedy, tragedy,
132
384954
2778
drámu, komédiu, tragédiu,
06:27
love, death, losses.
133
387732
2992
lásku, smrť, straty.
06:30
Yes to life.
134
390724
2082
Áno na život.
06:32
And I train by trying to stay in love.
135
392806
3431
A trénujem tak, že sa snažím ostať zamilovaná.
06:36
It doesn't always work,
136
396237
1453
Nefunguje to vždy,
06:37
but you cannot blame me for trying.
137
397690
2854
ale nemôžete ma viniť za to, že sa nesnažím.
06:40
And, on a final note,
138
400544
2499
A nakoniec,
06:43
retirement in Spanish is jubilación.
139
403043
3987
sa po španielsky povie „jubilación“.
06:47
Jubilation. Celebration.
140
407030
2747
Radosť. Oslavovanie.
06:49
We have paid our dues.
141
409777
1486
Splatili sme naše poplatky.
06:51
We have contributed to society.
142
411263
2077
Prispeli spoločnosti.
06:53
Now it's our time, and it's a great time.
143
413340
3333
Teraz je náš čas a je to úžasný čas.
06:56
Unless you are ill or very poor,
144
416673
3037
Pokiaľ nie ste chorí alebo veľmi chudobní,
06:59
you have choices.
145
419710
1521
máte možnosti.
07:01
I have chosen to stay passionate,
146
421231
2653
Ja som si vybrala ostať vášnivá
07:03
engaged with an open heart.
147
423884
2599
a s otvoreným srdcom.
07:06
I am working on it every day.
148
426483
2767
Pracujem na tom každý deň.
07:09
Want to join me?
149
429250
3432
Chcete sa pridať?
07:12
Thank you.
150
432682
1663
Ďakujem.
07:14
(Applause)
151
434345
5299
(potlesk)
07:19
June Cohen: So Isabel — IA: Thank you.
152
439644
3456
June Cohen: Takže Isabel – IA: Ďakujem.
07:23
JC: First of all,
153
443100
3361
JC: Tak najprv,
07:26
I never like to presume to speak for the TED community,
154
446461
2749
nikdy by som si netrúfla hovoriť za komunitu TED,
07:29
but I would like to tell you that I have a feeling
155
449210
2178
ale chcela by som vám povedať, že myslím,
07:31
we can all agree that you are still charming,
156
451388
1834
že všetci sa zhodneme na tom,
že ste stále očarujúca, príťažlivá a sexy. Však?
07:33
seductive and sexy. Yes?
157
453222
1969
07:35
IA: Aww, thank you. (Applause)
158
455191
2495
IA: Vau, ďakujem. (potlesk)
07:37
JC: Hands down. IA: No, it's makeup.
159
457686
2486
JC: Klobúk dolu. IA: Nie, to je mejkap
07:40
Moderator: Now, would it be awkward
160
460172
1440
JC: Bolo by to nevhodné, keby som vám položila otázku
07:41
if I asked you a follow-up question about your erotic fantasies?
161
461612
2520
o vašich erotických fantáziách?
07:44
IA: Oh, of course. About what?
162
464132
1678
IA: O, samozrejme. O čom?
07:45
(Laughter)
163
465810
1001
(smiech)
07:46
Moderator: About your erotic fantasies. IA: With Antonio Banderas.
164
466811
3036
JC: O vašich erotických fantáziách. IA: S Antoniom Banderasom.
07:49
Moderator: I was just wondering if you have anything more to share.
165
469847
2779
JC: Premýšľala som, či máte niečo, s čím by ste sa s nami podelili.
07:52
IA: Well, one of them is that — (Laughter)
166
472626
5174
IA: No, jedna z nich je – (smiech)
07:57
One of them is that I place a naked Antonio Banderas
167
477800
2129
Jedna z nich je, že uložím nahého Antonia Banderasa
07:59
on a Mexican tortilla,
168
479929
2933
na mexickú tortilu,
08:02
I slather him with guacamole and salsa,
169
482862
3690
natriem ho guakamole a omáčkou,
08:06
I roll him up, and I eat him. (Laughter)
170
486552
3499
zrolujem a zjem. (smiech)
08:10
Thank you.
171
490051
1793
Ďakujem.
08:11
(Applause)
172
491844
3366
(potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7