Isabel Allende: How to live passionately—no matter your age | TED

453,353 views ・ 2014-09-03

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Chia-Yun Hu 審譯者: Adrienne Lin
00:12
Hi, kids.
0
12990
1549
嗨,孩子們。
00:14
(Laughter)
1
14539
1560
(笑聲)
00:16
I'm 71.
2
16099
2584
我七十一歲了。
00:18
(Applause)
3
18683
2095
(掌聲)
00:20
My husband is 76.
4
20778
2802
我的丈夫七十六歲了。
00:23
My parents are in their late 90s,
5
23580
3460
我的父母年歲近百,
00:27
and Olivia, the dog, is 16.
6
27040
2690
那隻狗奧莉維亞十六歲。
00:29
So let's talk about aging.
7
29740
2390
所以今晚我們來談談老化。
00:32
Let me tell you how I feel
8
32130
1418
讓我告訴你當我在鏡子裡
00:33
when I see my wrinkles in the mirror
9
33548
2327
看到皺紋時的感受,
00:35
and I realize that some parts of me have dropped
10
35875
3325
就是發覺自己掉了某些東西
00:39
and I can't find them down there.
11
39200
2632
卻在下面也遍尋不著。
00:41
(Laughter)
12
41832
1138
(笑聲)
00:42
Mary Oliver says in one of her poems,
13
42970
3199
瑪麗·奧利佛在她的詩裡曾說:
00:46
"Tell me, what is it that you plan to do
14
46169
3679
「告訴我,你打算用你瘋狂、寶貴的人生
00:49
with your one wild and precious life?"
15
49848
3683
來做些什麼?」
00:53
Me, I intend to live passionately.
16
53531
4303
我呢,想要過得很有熱情。
00:57
When do we start aging?
17
57834
2012
我們從何時開始老化呢?
00:59
Society decides when we are old,
18
59846
2387
這取決於我們的社會,
01:02
usually around 65, when we get Medicare,
19
62233
4231
這通常是六十五歲 獲得聯邦醫療保險後,
01:06
but we really start aging at birth.
20
66464
2766
但其實我們自出生以來 就一直在老化。
01:09
We are aging right now,
21
69230
1960
我們現在正老著,
01:11
and we all experience it differently.
22
71190
3193
但我們每個人的經驗 都略有不同。
01:14
We all feel younger than our real age,
23
74383
3442
我們都覺得自己 比實際年齡要來的年輕,
01:17
because the spirit never ages.
24
77825
2171
因為精神永不變老。
01:19
I am still 17.
25
79996
3295
我仍只有十七歲。
01:23
Sophia Loren. Look at her.
26
83291
3529
這位是蘇菲亞·羅倫,看看她。
01:26
She says that everything you see
27
86820
2873
她說你所看到她的一切
01:29
she owes to spaghetti.
28
89693
2283
都歸功於義大利麵。
01:31
I tried it and gained 10 pounds
29
91976
2488
我試著學她, 反倒在不對的地方
01:34
in the wrong places.
30
94464
2102
增了十磅。
01:36
But attitude, aging is also attitude and health.
31
96566
5152
態度,老化也有關態度和健康。
01:41
But my real mentor in this journey of aging
32
101718
3700
但真正成為我老化歷程嚮導的人
01:45
is Olga Murray.
33
105418
1541
是奧加·莫瑞。
01:46
This California girl at 60
34
106959
2790
這個加州女孩在六十歲時
01:49
started working in Nepal to save young girls
35
109749
3701
開始在尼泊爾救濟少女,
01:53
from domestic bondage.
36
113450
2059
幫助她們遠離奴隸販賣。
01:55
At 88, she has saved 12,000 girls,
37
115509
4391
八十八歲時, 她救了十二萬名少女,
01:59
and she has changed the culture in the country.
38
119900
2493
並改變了當地的文化。
02:02
(Applause)
39
122393
990
(掌聲)
02:03
Now it is illegal for fathers
40
123383
3447
現在當地的父親
02:06
to sell their daughters into servitude.
41
126830
3156
不能將自己的女兒 賣去當奴隸,否則違法。
02:09
She has also founded orphanages
42
129986
2527
她還發起了幾所孤兒院
02:12
and nutritional clinics.
43
132513
2030
以及營養門診。
02:14
She is always happy
44
134543
1653
她總是很快樂,
02:16
and eternally young.
45
136196
3501
心靈上也總是很年輕。
02:19
What have I lost in the last decades?
46
139697
4028
幾十年來,我喪失了什麼?
02:23
People, of course,
47
143725
2171
當然是人,
02:25
places, and the boundless energy of my youth,
48
145896
3847
還有地方和年輕時候無限的精力,
02:29
and I'm beginning to lose independence,
49
149743
1845
此時的我開始喪失 自我獨立的能力,
02:31
and that scares me.
50
151588
2385
那真的很嚇人。
02:33
Ram Dass says that dependency hurts,
51
153973
4173
朗·達斯說,需要依賴別人很痛心,
02:38
but if you accept it, there is less suffering.
52
158146
2893
但若你能接受事實, 那麼就能受少些苦。
02:41
After a very bad stroke,
53
161039
2136
他中了風以後,
02:43
his ageless soul watches the changes
54
163175
3352
用他那不老的心靈
02:46
in the body with tenderness,
55
166527
2261
去細心關照自己體內的變化,
02:48
and he is grateful to the people who help him.
56
168788
4512
並由衷感激 那些曾幫助過他的人。
02:53
What have I gained?
57
173300
3070
那我又得到了甚麼?
02:56
Freedom: I don't have to prove anything anymore.
58
176370
4061
那就是:不必向任何人證明的自由。
03:00
I'm not stuck in the idea of who I was,
59
180431
2565
我不再拘泥於對自己的看法,
03:02
who I want to be,
60
182996
1130
和理想中的自己,
03:04
or what other people expect me to be.
61
184126
3864
或是別人對我的期望。
03:07
I don't have to please men anymore,
62
187990
4050
我不再需要討好男人,
03:12
only animals.
63
192040
2848
只要討好動物就好。
03:14
I keep telling my superego to back off
64
194888
3542
我總告訴自己的超我意識退下
03:18
and let me enjoy what I still have.
65
198430
2182
且讓我享受僅存的時間。
03:20
My body may be falling apart,
66
200612
2059
我的身體可能大不如前,
03:22
but my brain is not, yet.
67
202671
3454
但我的腦袋仍很健壯。
03:26
I love my brain.
68
206125
2047
我喜歡我的腦袋。
03:28
I feel lighter.
69
208172
2958
我覺得輕鬆。
03:31
I don't carry grudges, ambition, vanity,
70
211130
5277
我不帶憎恨、野心或是虛榮心,
03:36
none of the deadly sins that are not even
71
216407
1855
這些事情根本不值得
03:38
worth the trouble.
72
218262
2194
我們花費心思。
03:40
It's great to let go.
73
220456
1744
懂得放下很好。
03:42
I should have started sooner.
74
222200
2090
早知道,我會更早學習放下。
03:44
And I also feel softer
75
224290
2746
同時,我也感到更溫柔,
03:47
because I'm not scared of being vulnerable.
76
227036
4024
因為我再也不害怕受傷害。
03:51
I don't see it as weakness anymore.
77
231060
3690
我再也不認為這是個弱點。
03:54
And I've gained spirituality.
78
234750
2524
還有,我得到了靈性。
03:57
I'm aware that before,
79
237274
1923
我之前就明白
03:59
death was in the neighborhood.
80
239197
2296
處處都有死亡的風險。
04:01
Now, it's next door, or in my house.
81
241493
5301
現在,死亡可能 就在隔壁,或是我家。
04:06
I try to live mindfully
82
246794
2469
我試著踏實的過活
04:09
and be present in the moment.
83
249263
2126
並活在當下。
04:11
By the way, the Dalai Lama
84
251389
1761
順道一提,達賴喇嘛
04:13
is someone who has aged beautifully,
85
253150
2120
是個老得很精彩的人,
04:15
but who wants to be vegetarian and celibate?
86
255270
2407
不過有誰想吃素又禁慾?
04:17
(Laughter)
87
257677
3584
(笑聲)
04:24
Meditation helps.
88
264676
2530
靜坐很有幫助。
04:27
(Video) Child: Ommm. Ommm. Ommm.
89
267206
3967
(影片)小孩:唵,唵,唵。
04:31
Isabel Allende: Ommm. Ommm. There it is.
90
271173
1937
伊莎貝兒:唵,唵。就是這樣。
04:33
And it's good to start early.
91
273110
2055
早點開始很好。
04:35
You know, for a vain female like myself,
92
275165
3671
知道嗎,對於像我這樣 愛慕虛榮的女性來說,
04:38
it's very hard to age in this culture.
93
278836
3397
要在這社會老化是很不容易的。
04:42
Inside, I feel good, I feel charming, seductive, sexy.
94
282233
4725
我個人覺得自己很好, 很迷人且性感誘人。
04:46
Nobody else sees that. (Laughter)
95
286958
2932
但沒人看得見。(笑聲)
04:49
I'm invisible.
96
289890
2220
我是隱形的。
04:52
I want to be the center of attention.
97
292110
1644
我想要成為焦點。
04:53
I hate to be invisible.
98
293754
3058
我很討厭自己是隱形的。
04:56
(Laughter) (Applause)
99
296812
2081
(笑聲)(掌聲)
04:58
This is Grace Dammann.
100
298893
2099
這是葛雷絲·達曼。
05:00
She has been in a wheelchair for six years
101
300992
2423
一場意外的車禍
05:03
after a terrible car accident.
102
303415
2365
使得她六年來依靠輪椅生活。
05:05
She says that there is nothing more sensual
103
305780
3857
她說,沒有什麼比熱水澡
05:09
than a hot shower,
104
309637
1500
要來得令人滿足,
05:11
that every drop of water
105
311137
1797
因為每一滴水
05:12
is a blessing to the senses.
106
312934
3210
都是感官上的享受。
05:16
She doesn't see herself as disabled.
107
316144
2368
她不視自己為殘障人士。
05:18
In her mind, she's still surfing in the ocean.
108
318512
4006
在她的認知裡, 她仍暢遊大海。
05:22
Ethel Seiderman, a feisty, beloved activist
109
322518
4634
活躍的伊索·瑟德曼, 一個倍受愛戴的活動家,
05:27
in the place where I live in California.
110
327152
2734
跟我住在加州的同一區。
05:29
She wears red patent shoes,
111
329886
3892
她總穿著紅色漆皮鞋,
05:33
and her mantra is that one scarf is nice
112
333778
2252
她的口頭禪是
一條圍巾不錯, 但兩條更好。
05:36
but two is better.
113
336030
1785
05:37
She has been a widow for nine years,
114
337815
2803
她當了九年的寡婦,
05:40
but she's not looking for another mate.
115
340618
2032
但她並沒有尋找 另個配偶的意願。
05:42
She says that there is only a limited number
116
342650
3085
她說世界上
05:45
of ways you can screw —
117
345735
2250
上床的招數有限。
05:47
well, she says it in another way —
118
347985
2014
好吧,她沒有說得這麼委婉,
05:49
and she has tried them all.
119
349999
1968
不過她全試過了。
05:51
(Laughter)
120
351967
3039
(笑聲)
05:55
I, on the other hand,
121
355006
1285
而我呢,
05:56
I still have erotic fantasies with Antonio Banderas —
122
356291
3618
我還有一些和 安東尼奧·班德拉斯激情的幻想。
05:59
(Laughter) —
123
359909
1278
(笑聲)
06:01
and my poor husband has to put up with it.
124
361187
4350
我可憐的丈夫則得忍受。
06:05
So how can I stay passionate?
125
365537
2258
所以我到底如何保有熱情呢?
06:07
I cannot will myself to be passionate at 71.
126
367795
3952
我不能光用意志讓 七十一歲的自己保有熱情。
06:11
I have been training for some time,
127
371747
2239
這一陣子我訓練自己
06:13
and when I feel flat and bored, I fake it.
128
373986
3757
在覺得乏味無趣的時候, 假裝自己很快樂。
06:17
Attitude, attitude.
129
377743
2666
態度,態度很重要。
06:20
How do I train? I train by saying yes
130
380409
2734
我是怎麼訓練自己的呢?
我對任何朝我而來的 事物都說「好」:
06:23
to whatever comes my way:
131
383143
1811
06:24
drama, comedy, tragedy,
132
384954
2778
悲歡離合,
06:27
love, death, losses.
133
387732
2992
愛戀、死亡和種種的失去。
06:30
Yes to life.
134
390724
2082
對生命說「好」。
06:32
And I train by trying to stay in love.
135
392806
3431
我也會試著讓自己儘量去愛。
06:36
It doesn't always work,
136
396237
1453
雖然並不是每次都管用,
06:37
but you cannot blame me for trying.
137
397690
2854
但你不能怪我嘗試。
06:40
And, on a final note,
138
400544
2499
最後,
06:43
retirement in Spanish is jubilación.
139
403043
3987
退休的西班牙語是 Jubilación。
06:47
Jubilation. Celebration.
140
407030
2747
Jubilación 代表慶祝。
06:49
We have paid our dues.
141
409777
1486
我們最終了了職責。
06:51
We have contributed to society.
142
411263
2077
最終回饋了社會。
06:53
Now it's our time, and it's a great time.
143
413340
3333
現在是我們的時間, 一個美好的時候。
06:56
Unless you are ill or very poor,
144
416673
3037
除非你殘疾或生活貧困,
06:59
you have choices.
145
419710
1521
不然你擁有許多選擇。
07:01
I have chosen to stay passionate,
146
421231
2653
我選擇保持熱情,
07:03
engaged with an open heart.
147
423884
2599
樂觀開明的去看待世界。
07:06
I am working on it every day.
148
426483
2767
現在的我,天天都在練習。
07:09
Want to join me?
149
429250
3432
你想要參與嗎?
07:12
Thank you.
150
432682
1663
謝謝。
07:14
(Applause)
151
434345
5299
(掌聲)
07:19
June Cohen: So Isabel — IA: Thank you.
152
439644
3456
朱恩·可恩:那麼伊莎貝—— 伊莎貝:謝謝。
07:23
JC: First of all,
153
443100
3361
朱恩:第一,
07:26
I never like to presume to speak for the TED community,
154
446461
2749
我從來就不喜歡 假定自己為 TED 的發言人,
07:29
but I would like to tell you that I have a feeling
155
449210
2178
但我想說,我覺得
07:31
we can all agree that you are still charming,
156
451388
1834
大家都能認同你還是迷人、
07:33
seductive and sexy. Yes?
157
453222
1969
性感且誘人的。對不對?
07:35
IA: Aww, thank you. (Applause)
158
455191
2495
伊莎貝:哦,謝謝。(掌聲)
07:37
JC: Hands down. IA: No, it's makeup.
159
457686
2486
朱恩:甘拜下風。 伊莎貝:不,其實是靠化妝。
07:40
Moderator: Now, would it be awkward
160
460172
1440
主持人:現在, 假設我追加一個
07:41
if I asked you a follow-up question about your erotic fantasies?
161
461612
2520
有關你激情幻想的問題, 你會很尷尬嗎?
07:44
IA: Oh, of course. About what?
162
464132
1678
伊莎貝:哦,當然了。 有關什麼?
07:45
(Laughter)
163
465810
1001
(笑聲)
07:46
Moderator: About your erotic fantasies. IA: With Antonio Banderas.
164
466811
3036
主持人:有關你的激情幻想。 伊莎貝:跟安東尼奧·班德拉斯。
07:49
Moderator: I was just wondering if you have anything more to share.
165
469847
2779
主持人:我只是在想 你有沒有其他想分享的?
07:52
IA: Well, one of them is that — (Laughter)
166
472626
5174
伊莎貝:呃,其中一個是——(笑聲)
07:57
One of them is that I place a naked Antonio Banderas
167
477800
2129
其中一個是, 我會把全裸的安東尼奧
07:59
on a Mexican tortilla,
168
479929
2933
放在一片墨西哥捲餅上,
08:02
I slather him with guacamole and salsa,
169
482862
3690
並把他塗滿酪梨醬和墨西哥辣醬,
08:06
I roll him up, and I eat him. (Laughter)
170
486552
3499
我會把他捲起來, 再把他給吃了。(笑聲)
08:10
Thank you.
171
490051
1793
謝謝。
08:11
(Applause)
172
491844
3366
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7