Isabel Allende: How to live passionately—no matter your age | TED

437,519 views ・ 2014-09-03

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Razaw Bor Reviewer: Daban Q Jaff
00:12
Hi, kids.
0
12990
1549
سڵاو، منداڵەكان.
00:14
(Laughter)
1
14539
1560
(پێكەنین)
00:16
I'm 71.
2
16099
2584
تەمەنم ٧١ ساڵە.
00:18
(Applause)
3
18683
2095
(پێكەنین)
00:20
My husband is 76.
4
20778
2802
ھاوسەرەكەشم ٧٦ ساڵە.
00:23
My parents are in their late 90s,
5
23580
3460
دایك و باوك لە ١٠٠ ساڵی نزیك دەبنەوە،
00:27
and Olivia, the dog, is 16.
6
27040
2690
و ئۆلۆڤیا، سەگەكە، ١٦ ساڵە.
00:29
So let's talk about aging.
7
29740
2390
كەواتە با باسی پیر بوون بكەین.
ڕێگەم بدەن پێتان بڵێم چۆن ھەستێكم ھەیە
00:32
Let me tell you how I feel
8
32130
1418
00:33
when I see my wrinkles in the mirror
9
33548
2327
كاتێك چرچ و لۆچی دەم و چاو لە ئاوێنە دەبینم
00:35
and I realize that some parts of me have dropped
10
35875
3325
و بۆم دەردەكەوێت ھەندێك لە ئەندامانی جەستەم لێكەوتوونە
00:39
and I can't find them down there.
11
39200
2632
و ناتوانم لێرە بیانبینمەوە.
00:41
(Laughter)
12
41832
1138
(پێكەنین)
00:42
Mary Oliver says in one of her poems,
13
42970
3199
ماری ئۆلیڤەر لە یەكێك لە ھۆنراوەكانی دەڵێت،
00:46
"Tell me, what is it that you plan to do
14
46169
3679
"پێم بڵێ، ئەوە چییە لە پلانت ھەیە بیكەیت
00:49
with your one wild and precious life?"
15
49848
3683
لە ژیانە بەنرخ و خۆشەكەت؟"
00:53
Me, I intend to live passionately.
16
53531
4303
بەڕای من، من دەمەوێت بە سۆزداری بژیم.
00:57
When do we start aging?
17
57834
2012
كەی ئێمە پیر دەبین؟
00:59
Society decides when we are old,
18
59846
2387
كۆمەڵگە بڕیاردەدات لەو كاتەی ئێمە بە تەمەندا دەچین،
01:02
usually around 65, when we get Medicare,
19
62233
4231
بەشێوەیەکی گشتی لە دەوربەری ٦٥، لەم كاتە دەچینە چاودێری پزیشكی،
01:06
but we really start aging at birth.
20
66464
2766
لە ڕاستیدا لە كاتی لە دایك بوونەوە بەرەو پیربوون دەچین.
01:09
We are aging right now,
21
69230
1960
ئێمە ئێستا بە تەمەن داچووین،
01:11
and we all experience it differently.
22
71190
3193
و ھەموومان بە شێوەیەكی جیاواز ئەزمونمان لێی ھەیە.
01:14
We all feel younger than our real age,
23
74383
3442
ئێمە ھەست دەكەین ھەموومان لە تەمەنی ڕاستی گەنجترین،
01:17
because the spirit never ages.
24
77825
2171
چونكە ڕۆح ھەرگیز پیر نابێت.
01:19
I am still 17.
25
79996
3295
من ھێشتا ٧١ ساڵم.
01:23
Sophia Loren. Look at her.
26
83291
3529
سۆفیا لۆرین. تەماشای ئەو بكەن.
01:26
She says that everything you see
27
86820
2873
ئەو دەڵێت ھەموو ئەو شتانەی لە من دەیانبینن
01:29
she owes to spaghetti.
28
89693
2283
بەھۆی سپایگێتی بەدەستی هێناوە.
01:31
I tried it and gained 10 pounds
29
91976
2488
من ئەوەم تاقی كردەوە و ١٠ پاوەندم بۆ زیاد بوو
01:34
in the wrong places.
30
94464
2102
لە شوێنێکی هەڵە.
01:36
But attitude, aging is also attitude and health.
31
96566
5152
بەڵام بڕوانن، پیربوون حاڵەتێكی تەندروستە.
01:41
But my real mentor in this journey of aging
32
101718
3700
بەڵام مامۆستایی تایبەتی من لەم كاتەی بە تەمەنداچوونەم
01:45
is Olga Murray.
33
105418
1541
ئۆلگە مێراییە.
01:46
This California girl at 60
34
106959
2790
ئەم كچە كالیفۆرنییە ٦٠ ساڵییە
01:49
started working in Nepal to save young girls
35
109749
3701
لە نیپاڵ دەستی بە كار كرد بۆ پاراستنی كچانی ھەرزەكار
01:53
from domestic bondage.
36
113450
2059
لە کۆیلایەتی ناوەخۆ.
01:55
At 88, she has saved 12,000 girls,
37
115509
4391
لە تەمەنی ٨٨ ساڵی، ١٢٠٠ كچی پاراستووە،
01:59
and she has changed the culture in the country.
38
119900
2493
و گۆرانكاری لە كلتوری وڵاتەكەی دا كردووە.
02:02
(Applause)
39
122393
990
(پێكەنین)
02:03
Now it is illegal for fathers
40
123383
3447
ئێستا پێچەوانەی یاسایە ئەگەر باوك
02:06
to sell their daughters into servitude.
41
126830
3156
كچەكانیان وەك کۆیلە بفرۆشن.
02:09
She has also founded orphanages
42
129986
2527
ئەو ھەروەھا خانەی بێ سەرپەرشتان و
02:12
and nutritional clinics.
43
132513
2030
نۆرینگەكانی سەلامەتی خۆراكی دامەزراندن.
02:14
She is always happy
44
134543
1653
ئەو ھەمیشە دڵخۆشە
02:16
and eternally young.
45
136196
3501
و لە ناخەوە گەنجە.
02:19
What have I lost in the last decades?
46
139697
4028
ئایا من لەم دە ساڵەی ڕابردوو چیم لە دەست داوە؟
02:23
People, of course,
47
143725
2171
بە دڵنیاییەوە، خەڵك،
02:25
places, and the boundless energy of my youth,
48
145896
3847
شوێنەكان، و وزە بێسنوورەكەی گەنجیەتێم،
02:29
and I'm beginning to lose independence,
49
149743
1845
و من وا سەربەخۆیی لە دەست دەدەم
02:31
and that scares me.
50
151588
2385
ئەمەش من دەتۆقێنێت.
02:33
Ram Dass says that dependency hurts,
51
153973
4173
ڕام داس دەڵێت پاشكۆیەتی ئازارت دەدات،
02:38
but if you accept it, there is less suffering.
52
158146
2893
بەڵام ئەگەر تۆ قبولی بكەیت، ئەوا ئازارەكەی كەمە.
02:41
After a very bad stroke,
53
161039
2136
پاش جەڵتەیەكی خراپی مێشك،
02:43
his ageless soul watches the changes
54
163175
3352
ڕۆحە ھەمیشە گەنجەكەی گۆڕانكارییەكان
02:46
in the body with tenderness,
55
166527
2261
بە ڕوونی لە ناو جەستەی دەبینێت،
02:48
and he is grateful to the people who help him.
56
168788
4512
و سوپاسگوزاری ئەو كەسانەیە كە یارمەتی دەدەن.
02:53
What have I gained?
57
173300
3070
من بە چی ھەیشتوومە؟
02:56
Freedom: I don't have to prove anything anymore.
58
176370
4061
ئازادی: من چیتر شتەكان ناسەلمێنم.
03:00
I'm not stuck in the idea of who I was,
59
180431
2565
من لەو بیركردنەوەیە نەچەقیوم كە من كێ بووم،
03:02
who I want to be,
60
182996
1130
لە داھاتوو دەمەوێت وەك كێ بم،
03:04
or what other people expect me to be.
61
184126
3864
یا خەڵك پێشبینی دەكەن كە من چی بم.
03:07
I don't have to please men anymore,
62
187990
4050
من چیتر لە پیاو ڕازی نیم،
03:12
only animals.
63
192040
2848
تەنھا لە گیانداران ڕازیم.
03:14
I keep telling my superego to back off
64
194888
3542
من هەمیشە بە نەستی خۆم دەڵێم بڕۆ دواوە
03:18
and let me enjoy what I still have.
65
198430
2182
و ڕێگەم بدەن دڵخۆش بم کە ئێستا خاوەنی چیم.
03:20
My body may be falling apart,
66
200612
2059
جەستەم لەوانەیە بەرەو تێكچوون بچێت،
03:22
but my brain is not, yet.
67
202671
3454
بەڵام ھێشتا، مێشكم نا.
03:26
I love my brain.
68
206125
2047
من مێشكی خۆم خۆشدەوێت.
03:28
I feel lighter.
69
208172
2958
من ھەست دەکەم بەهێزم.
03:31
I don't carry grudges, ambition, vanity,
70
211130
5277
من ڕقھەلگر، بەرزخواز، لەخۆبایی نیم،
03:36
none of the deadly sins that are not even
71
216407
1855
ھیچ لە ھەڵە کوشندەکان شایەنی
03:38
worth the trouble.
72
218262
2194
ئەوەن بیریان لێ بکەمەوە.
03:40
It's great to let go.
73
220456
1744
شتکی باشە گەر بە ئاسایی وەری بگریت.
03:42
I should have started sooner.
74
222200
2090
من دەبوو زووتر دەستم پێ كردبا.
03:44
And I also feel softer
75
224290
2746
و ھەروەھا ھەست دەكەم ئارامترم
03:47
because I'm not scared of being vulnerable.
76
227036
4024
چونكە من ناترسم لەوەی ڕەخنەم لێ بگرێت یان بریندارم بكەن.
03:51
I don't see it as weakness anymore.
77
231060
3690
ئێستا چیتر ئەمە بە لاوازی نابینم.
03:54
And I've gained spirituality.
78
234750
2524
روحیانەتم بەدەست هێناوە.
03:57
I'm aware that before,
79
237274
1923
من بۆم دەركەوت لە چاو پێشتر،
03:59
death was in the neighborhood.
80
239197
2296
مردن لێم نزیك بوو.
04:01
Now, it's next door, or in my house.
81
241493
5301
ئێستا، لە ماڵی دراوسێمە، یان لە ماڵی خۆمە.
04:06
I try to live mindfully
82
246794
2469
من ھەوڵ دەدەم بە ھۆشیاری بژیم
04:09
and be present in the moment.
83
249263
2126
و لە كاتی ئێستا بوونم ھەبێت.
04:11
By the way, the Dalai Lama
84
251389
1761
بەم بۆنەیەوە، دالای لاما
04:13
is someone who has aged beautifully,
85
253150
2120
كەسێكە بە شێوەیەكی جوان بە تەمەن داچووە،
04:15
but who wants to be vegetarian and celibate?
86
255270
2407
بەڵام كێ دەیەوێت ببێتە سەوزە خۆر و سەڵت؟
04:17
(Laughter)
87
257677
3584
(پێكەنین)
04:24
Meditation helps.
88
264676
2530
تێڕامان یارمەتیدەرە
04:27
(Video) Child: Ommm. Ommm. Ommm.
89
267206
3967
(ڤیدیۆ) منداڵ: ئۆممم. ئۆممم. ئۆممم.
04:31
Isabel Allende: Ommm. Ommm. There it is.
90
271173
1937
ئیزابێل ئەلێندی: ئۆممم. ئۆممم. ئەوەتا.
04:33
And it's good to start early.
91
273110
2055
و زۆر باشە زوو بە زوویی دەست پێ بكەن.
04:35
You know, for a vain female like myself,
92
275165
3671
دەزانن، بۆ ئافرەتێكی بێكەلكی وەك خۆم،
04:38
it's very hard to age in this culture.
93
278836
3397
زۆر زەحمەتە لەم كلتورە بە تەمەن دابچم.
04:42
Inside, I feel good, I feel charming, seductive, sexy.
94
282233
4725
لە ناخەوە، ھەست بە باشی دەكەم، ھەست بە جوانی، سەرنج ڕاكێشی، و سێكسی دەكەم.
04:46
Nobody else sees that. (Laughter)
95
286958
2932
ھیچ كەسێك تێبینی ئەمە ناكات. ( پێكەنین)
04:49
I'm invisible.
96
289890
2220
من شاراوەم.
04:52
I want to be the center of attention.
97
292110
1644
من دەمەوێت ببمە چەقی سەرنجەكان.
04:53
I hate to be invisible.
98
293754
3058
من ڕقم دەبێتەوە كەسێكی شاراوە بم.
04:56
(Laughter) (Applause)
99
296812
2081
(پێكەنین) (چەپڵەڕێزان)
04:58
This is Grace Dammann.
100
298893
2099
ئەمە گرەیس دامانە.
05:00
She has been in a wheelchair for six years
101
300992
2423
ئەو بۆ ماوەی شەش ساڵ لەسەر كورسی جوڵاوە بوو
05:03
after a terrible car accident.
102
303415
2365
دوای ڕوداوێكی ھاتوچۆی ناخۆش.
05:05
She says that there is nothing more sensual
103
305780
3857
ئەو دەڵێت ھیچ شتێك لە خۆ شوشتن
05:09
than a hot shower,
104
309637
1500
بە ئاوی گەرم ھەستیارتر نییە،
05:11
that every drop of water
105
311137
1797
بە شێوەیەك ھەموو دڵۆپە ئاوێك
05:12
is a blessing to the senses.
106
312934
3210
ڕەحمەتێكە بۆ ھەستەكان.
05:16
She doesn't see herself as disabled.
107
316144
2368
ئەو وەك پەككەوتە لە خۆی ناڕوانێت.
05:18
In her mind, she's still surfing in the ocean.
108
318512
4006
من خەیاڵی خۆی، ئەو ھێشتا خلیسكانی لەسەر شەپۆڵی زەریا دەكات.
05:22
Ethel Seiderman, a feisty, beloved activist
109
322518
4634
ئیسیل سیدرمان، خۆشەویسترین چالاکوان، ئازا
05:27
in the place where I live in California.
110
327152
2734
لە ھەمان ئەو شوێنەی من لێی دەژیم لە كالیفۆرنیا.
05:29
She wears red patent shoes,
111
329886
3892
ئەو پێڵاوی سوڕی لە پێ دەكات،
05:33
and her mantra is that one scarf is nice
112
333778
2252
هەمیشە دەڵێت: یەک ملپێچ جوانە
05:36
but two is better.
113
336030
1785
بەڵام دوو لەوانەیە باشتر بێت.
05:37
She has been a widow for nine years,
114
337815
2803
ئەو بۆ ماوەی نۆ ساڵ بێ ھاوژین بوو،
05:40
but she's not looking for another mate.
115
340618
2032
بەڵام بەدوای ھاوڕێیەكیتری كوڕ ناگەرێت.
05:42
She says that there is only a limited number
116
342650
3085
ئەو دەڵێت ژمارەیەك ڕێگەی سنوردار
05:45
of ways you can screw —
117
345735
2250
ھەیە تۆ دەتوانیت سەرجێی بكەیت —
05:47
well, she says it in another way —
118
347985
2014
باشە، ئەو بە ڕێگەیەكیتر وای گووت.
05:49
and she has tried them all.
119
349999
1968
و ھەموو ڕێگەكانی تاقی كردۆتەوە.
05:51
(Laughter)
120
351967
3039
(پێكەنین)
05:55
I, on the other hand,
121
355006
1285
من، لە لایەكترەوە،
05:56
I still have erotic fantasies with Antonio Banderas —
122
356291
3618
من ھێشتا لەگەڵ ئەنتۆنیۆ باندێراس خەیاڵی سێكسیم ھەیە —
05:59
(Laughter) —
123
359909
1278
(پێكەنین)
06:01
and my poor husband has to put up with it.
124
361187
4350
و ھاوسەرە بەستەزمانەكەم بەرگەی ئەمە ھەیە.
06:05
So how can I stay passionate?
125
365537
2258
كەواتە من چۆن دەتوانم بە بەسۆزی بمێنمەوە؟
06:07
I cannot will myself to be passionate at 71.
126
367795
3952
من ناتوانم خۆم ببمە كەسێكی بەسۆز لە تەمەنی ٧١ ساڵی.
06:11
I have been training for some time,
127
371747
2239
من بۆ چەند جارێك ڕاھێنانم كردووە،
06:13
and when I feel flat and bored, I fake it.
128
373986
3757
و كاتێك ھەستم بە بێزاری و بێتاقەتی دەكەم، ھەستم
06:17
Attitude, attitude.
129
377743
2666
ھەڵسوكەوت، ھەڵسوكەوت.
06:20
How do I train? I train by saying yes
130
380409
2734
چۆن ڕاھێنان بكەم؟ لەو كاتەی دەڵێم بەڵێ
06:23
to whatever comes my way:
131
383143
1811
بە ڕووی ئەوەی دێتە سەر ڕێگەم:
06:24
drama, comedy, tragedy,
132
384954
2778
شانۆ، كۆمێدی، تراژیدیا،
06:27
love, death, losses.
133
387732
2992
خۆشەویستی، مردن، لەدەستدان.
06:30
Yes to life.
134
390724
2082
بەڵێ بۆ ژیان.
06:32
And I train by trying to stay in love.
135
392806
3431
و ڕاھێنا دەكەم بە ھەوڵدان بۆ ئەوەی لە خۆشەویستیدا بمێنمەوە.
06:36
It doesn't always work,
136
396237
1453
ئەمە ھەموو كات سەر ناگرێت،
06:37
but you cannot blame me for trying.
137
397690
2854
بەڵام تۆ ناتوانی من بۆ ھەوڵدان شەرمەزارم بكەیت.
06:40
And, on a final note,
138
400544
2499
و، تێبینی كۆتایی،
06:43
retirement in Spanish is jubilación.
139
403043
3987
خانەنیشینی لە زمانی ئیسپانی پێی دەڵێن jubilación.
06:47
Jubilation. Celebration.
140
407030
2747
دڵخۆش بوون. ئاھەنگێران.
06:49
We have paid our dues.
141
409777
1486
ئێمە پارەی ئابوونەی خۆمان داوە.
06:51
We have contributed to society.
142
411263
2077
ئێمە لە كۆمەڵگە بەشدار بووینە.
06:53
Now it's our time, and it's a great time.
143
413340
3333
ئێستا كاتی ئێمەیە، و كاتێكی گونجاوە.
06:56
Unless you are ill or very poor,
144
416673
3037
مەگەر نەخۆش یان ھەژار بیت،
06:59
you have choices.
145
419710
1521
تۆ ھەڵبژاردەت ھەیە.
07:01
I have chosen to stay passionate,
146
421231
2653
من ھەڵبژاردووە بە بەسۆزی بمێنمەوە،
07:03
engaged with an open heart.
147
423884
2599
پەیمانم دا لە ناخی دڵەوە تێكەڵاو بم.
07:06
I am working on it every day.
148
426483
2767
ھەموو ڕۆژێك كار بۆ ئەمە دەكەم.
07:09
Want to join me?
149
429250
3432
دەتانەوێت لەگەڵم بن؟
07:12
Thank you.
150
432682
1663
سوپاستان دەكەم.
07:14
(Applause)
151
434345
5299
(پێكەنین)
07:19
June Cohen: So Isabel — IA: Thank you.
152
439644
3456
جون كۆون: باشە ئیزابێل — ئیزابێل: سوپاست دەكەم.
07:23
JC: First of all,
153
443100
3361
جۆن: پێش ھەموو شتێك،
07:26
I never like to presume to speak for the TED community,
154
446461
2749
من ھەرگیز حەز ناكەم پێشبینی بكەم قسە بۆ بینەری TEDبكەم،
07:29
but I would like to tell you that I have a feeling
155
449210
2178
بەڵام حەز ]ەكەم پێتان بڵێم ھەستێكم ھەیە
07:31
we can all agree that you are still charming,
156
451388
1834
ئێمە ھەموومان ھاوڕاین تۆ ھێشتا سەرنج ڕاكێش،
07:33
seductive and sexy. Yes?
157
453222
1969
فریودەر و سێكسیت. وایە؟
07:35
IA: Aww, thank you. (Applause)
158
455191
2495
ئیزابێل: ئۆو، سوپاست دەكەم. (چەپڵەڕێزان)
07:37
JC: Hands down. IA: No, it's makeup.
159
457686
2486
جۆن: بوەستن. ئیزابێل: نەخێر، ئەوە مكیاجە.
07:40
Moderator: Now, would it be awkward
160
460172
1440
كۆڕ گێر: ئێستا، ئایا سەیر دەبێت
07:41
if I asked you a follow-up question about your erotic fantasies?
161
461612
2520
ئەگەر من پرسیار سەبارەت بە خەیاڵی سێكسیت لێ بپرسم؟
07:44
IA: Oh, of course. About what?
162
464132
1678
ئۆھ،بە دڵنیاییەوە. سەبارەت بە چی؟
07:45
(Laughter)
163
465810
1001
(پێكەنین)
07:46
Moderator: About your erotic fantasies. IA: With Antonio Banderas.
164
466811
3036
كۆڕ گێڕ: سەبارەت بە خەیاڵی سێكسی. ئیزابێل: لەگەڵ ئەنتۆنیۆ باندێراس.
07:49
Moderator: I was just wondering if you have anything more to share.
165
469847
2779
كۆڕ گێر: من بەس پرسیم ئەگەر تۆ شتێكی تر ماوە پێمان بڵێیت.
07:52
IA: Well, one of them is that — (Laughter)
166
472626
5174
ئیزابێل: باشە، یەكێك لەوان ئەمەیە— (پێكەنین)
07:57
One of them is that I place a naked Antonio Banderas
167
477800
2129
یەكێك لەوان ئەوەیە وێنەی ڕوتی ئەنتۆنیۆ باندێڕاس
07:59
on a Mexican tortilla,
168
479929
2933
لەسەر تۆرتێلایەكی مەكسیكی دادەنێم.
08:02
I slather him with guacamole and salsa,
169
482862
3690
من بە جواكامۆلی و زەلاتەی مەكسیكی دایدەپۆشم،
08:06
I roll him up, and I eat him. (Laughter)
170
486552
3499
دەیكەمە پاڕوو، و دەیخۆم. (پێكەنین)
08:10
Thank you.
171
490051
1793
سوپاستان دەكەم.
08:11
(Applause)
172
491844
3366
(چەپڵەڕێزان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7