Isabel Allende: How to live passionately—no matter your age | TED

437,519 views ・ 2014-09-03

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Sagi Nishri מבקר: Tal Dekkers
00:12
Hi, kids.
0
12990
1549
שלום ילדים.
00:14
(Laughter)
1
14539
1560
(צחוק)
00:16
I'm 71.
2
16099
2584
אני בת 71.
00:18
(Applause)
3
18683
2095
(מחיאות כפיים)
00:20
My husband is 76.
4
20778
2802
בעלי בן 76.
00:23
My parents are in their late 90s,
5
23580
3460
ההורים שלי בשנות ה-90 המאוחרות שלהם,
00:27
and Olivia, the dog, is 16.
6
27040
2690
ואוליביה, הכלבה, בת שש-עשרה.
00:29
So let's talk about aging.
7
29740
2390
אז בואו נדבר על הזדקנות.
00:32
Let me tell you how I feel
8
32130
1418
תנו לי לספר לכם איך אני מרגישה
00:33
when I see my wrinkles in the mirror
9
33548
2327
כשאני רואה את הקמטים שלי במראה
00:35
and I realize that some parts of me have dropped
10
35875
3325
ואני מבינה שחלקים ממני צנחו
00:39
and I can't find them down there.
11
39200
2632
ואני לא יכולה יותר למצוא אותם.
00:41
(Laughter)
12
41832
1138
(צחוק)
00:42
Mary Oliver says in one of her poems,
13
42970
3199
מארי אוליבר אומרת באחד מהשירים שלה,
00:46
"Tell me, what is it that you plan to do
14
46169
3679
"אמור לי, מה אתה מתכנן לעשות
00:49
with your one wild and precious life?"
15
49848
3683
בחיים היחידים הפרועים ויקרי הערך שלך?"
00:53
Me, I intend to live passionately.
16
53531
4303
אני, אני מתכוונת לחיות מתוך תשוקה.
00:57
When do we start aging?
17
57834
2012
מתי אנחנו מתחילים להזדקן?
00:59
Society decides when we are old,
18
59846
2387
החברה מחליטה מתי אנחנו זקנים,
01:02
usually around 65, when we get Medicare,
19
62233
4231
בערך סביב גיל 65, כשאנחנו מקבלים ביטוח רפואי,
01:06
but we really start aging at birth.
20
66464
2766
אבל למעשה אנחנו מתחילים להזדקן מרגע הלידה.
01:09
We are aging right now,
21
69230
1960
אנחנו מזדקנים ממש ברגע זה,
01:11
and we all experience it differently.
22
71190
3193
וכולנו חווים זאת באופן שונה.
01:14
We all feel younger than our real age,
23
74383
3442
כולנו מרגישים צעירים יותר מגילנו האמיתי,
01:17
because the spirit never ages.
24
77825
2171
בגלל שהנפש איננה מזדקנת.
01:19
I am still 17.
25
79996
3295
אני עדיין בת 17.
01:23
Sophia Loren. Look at her.
26
83291
3529
סופיה לורן, תסתכלו עליה.
01:26
She says that everything you see
27
86820
2873
היא אומרת שכל מה שאתם רואים
01:29
she owes to spaghetti.
28
89693
2283
היא חייבת לספגטי.
01:31
I tried it and gained 10 pounds
29
91976
2488
אני ניסיתי את זה ועליתי 5 קילוגרמים
01:34
in the wrong places.
30
94464
2102
במקומות הלא נכונים.
01:36
But attitude, aging is also attitude and health.
31
96566
5152
אבל הגישה, הזדקנות היא גם גישה ובריאות.
01:41
But my real mentor in this journey of aging
32
101718
3700
אבל החונכת האמיתית שלי במסע ההזדקנות הזה
01:45
is Olga Murray.
33
105418
1541
היא אולגה מוריי.
01:46
This California girl at 60
34
106959
2790
נערת קליפורניה הזו בגיל 60
01:49
started working in Nepal to save young girls
35
109749
3701
התחילה לעבוד בנאפל כדי להציל נערות צעירות
01:53
from domestic bondage.
36
113450
2059
מהתעללות בבתיהן.
01:55
At 88, she has saved 12,000 girls,
37
115509
4391
בגיל 88, היא הצילה 12,000 בנות,
01:59
and she has changed the culture in the country.
38
119900
2493
והיא שינתה את התרבות במדינה.
02:02
(Applause)
39
122393
990
(מחיאות כפיים)
02:03
Now it is illegal for fathers
40
123383
3447
כעת זה כבר לא חוקי שאבות
02:06
to sell their daughters into servitude.
41
126830
3156
ימכרו את בנותיהם לעבדות.
02:09
She has also founded orphanages
42
129986
2527
היא גם הקימה בתי יתומים
02:12
and nutritional clinics.
43
132513
2030
ומרפאות תזונתיות.
02:14
She is always happy
44
134543
1653
היא תמיד שמחה
02:16
and eternally young.
45
136196
3501
וצעירה לעד.
02:19
What have I lost in the last decades?
46
139697
4028
מה אני איבדתי בעשורים האחרונים?
02:23
People, of course,
47
143725
2171
אנשים, כמובן,
02:25
places, and the boundless energy of my youth,
48
145896
3847
מקומות, ואת האנרגיה הבלתי נדלית של נעורי,
02:29
and I'm beginning to lose independence,
49
149743
1845
ואני מתחילה לאבד עצמאות,
02:31
and that scares me.
50
151588
2385
וזה מפחיד אותי.
02:33
Ram Dass says that dependency hurts,
51
153973
4173
ראם דאס אומר שתלות כואבת,
02:38
but if you accept it, there is less suffering.
52
158146
2893
אבל אם מקבלים אותה, ישנו פחות סבל.
02:41
After a very bad stroke,
53
161039
2136
אחרי שבץ חמור מאוד,
02:43
his ageless soul watches the changes
54
163175
3352
רוחו הנצחית מביטה בשינויים
02:46
in the body with tenderness,
55
166527
2261
בגוף בעדנה,
02:48
and he is grateful to the people who help him.
56
168788
4512
והוא אסיר תודה לאנשים שעוזרים לו.
02:53
What have I gained?
57
173300
3070
מה הרווחתי?
02:56
Freedom: I don't have to prove anything anymore.
58
176370
4061
חופש: אני לא צריכה להוכיח כלום יותר.
03:00
I'm not stuck in the idea of who I was,
59
180431
2565
אני לא תקועה ברעיון של מי שהייתי,
03:02
who I want to be,
60
182996
1130
מי אני רוצה להיות,
03:04
or what other people expect me to be.
61
184126
3864
או מה שאחרים מצפים ממני להיות.
03:07
I don't have to please men anymore,
62
187990
4050
אני לא צריכה לשמח גברים יותר,
03:12
only animals.
63
192040
2848
רק חיות.
03:14
I keep telling my superego to back off
64
194888
3542
אני כל הזמן אומרת לאגו שלי לסגת
03:18
and let me enjoy what I still have.
65
198430
2182
ולתת לי להינות ממה שעוד יש לי.
03:20
My body may be falling apart,
66
200612
2059
הגוף שלי אולי מתפרק,
03:22
but my brain is not, yet.
67
202671
3454
אבל המוח שלי לא, עדיין.
03:26
I love my brain.
68
206125
2047
אני אוהבת את המוח שלי.
03:28
I feel lighter.
69
208172
2958
אני מרגישה קלילה יותר.
03:31
I don't carry grudges, ambition, vanity,
70
211130
5277
אני לא שומרת טינות, שאיפות, יוהרה,
03:36
none of the deadly sins that are not even
71
216407
1855
אף לא אחד מהחטאים שאפילו לא
03:38
worth the trouble.
72
218262
2194
שווים את הטרחה.
03:40
It's great to let go.
73
220456
1744
זה נפלא לשחרר.
03:42
I should have started sooner.
74
222200
2090
הייתי צריכה להתחיל זאת מוקדם יותר.
03:44
And I also feel softer
75
224290
2746
ואני גם מרגישה רכה יותר
03:47
because I'm not scared of being vulnerable.
76
227036
4024
כי אני לא מפחדת להיות פגיעה.
03:51
I don't see it as weakness anymore.
77
231060
3690
אני לא רואה זאת כחולשה יותר.
03:54
And I've gained spirituality.
78
234750
2524
והרווחתי רוחניות.
03:57
I'm aware that before,
79
237274
1923
אני מודעת שלפני,
03:59
death was in the neighborhood.
80
239197
2296
מוות היה בשכונה,
04:01
Now, it's next door, or in my house.
81
241493
5301
עכשיו, הוא בבית ליד, או בביתי שלי.
04:06
I try to live mindfully
82
246794
2469
אני מנסה לחיות במודעות
04:09
and be present in the moment.
83
249263
2126
ולחיות את הרגע.
04:11
By the way, the Dalai Lama
84
251389
1761
דרך אגב, הדאלאי לאמה
04:13
is someone who has aged beautifully,
85
253150
2120
הוא אדם שהזדקן יפייפה,
04:15
but who wants to be vegetarian and celibate?
86
255270
2407
אבל מי רוצה להיות צמחוני ולהתנזר ממין?
04:17
(Laughter)
87
257677
3584
(צחוק)
04:24
Meditation helps.
88
264676
2530
מדיטציה עוזרת.
04:27
(Video) Child: Ommm. Ommm. Ommm.
89
267206
3967
(וידאו) ילד: אום..אום..אום..
04:31
Isabel Allende: Ommm. Ommm. There it is.
90
271173
1937
איזבל אלנדה: אום..אום.. הנה זה.
04:33
And it's good to start early.
91
273110
2055
וזה טוב להתחיל מוקדם.
04:35
You know, for a vain female like myself,
92
275165
3671
אתם יודעים, בשביל נקבה יהירה שכמוני,
04:38
it's very hard to age in this culture.
93
278836
3397
זה מאוד קשה להזדקן בתרבות הזו.
04:42
Inside, I feel good, I feel charming, seductive, sexy.
94
282233
4725
בפנים אני מרגישה טוב, מקסימה, מפתה, סקסית.
04:46
Nobody else sees that. (Laughter)
95
286958
2932
אף אחד אחר אינו רואה זאת. (צחוק)
04:49
I'm invisible.
96
289890
2220
אני בלתי נראית.
04:52
I want to be the center of attention.
97
292110
1644
אני רוצה להיות במרכז העניינים.
04:53
I hate to be invisible.
98
293754
3058
אני שונאת להיות בלתי נראית.
04:56
(Laughter) (Applause)
99
296812
2081
(צחוק) (מחיאות כפיים)
04:58
This is Grace Dammann.
100
298893
2099
זוהי גרייס דאמאן.
05:00
She has been in a wheelchair for six years
101
300992
2423
היא בכיסא גלגלים במשך שש שנים
05:03
after a terrible car accident.
102
303415
2365
אחרי תאונת דרכים נוראית.
05:05
She says that there is nothing more sensual
103
305780
3857
היא אומרת שאין דבר יותר חושני
05:09
than a hot shower,
104
309637
1500
מאשר מקלחת חמה,
05:11
that every drop of water
105
311137
1797
כשכל טיפת מים
05:12
is a blessing to the senses.
106
312934
3210
היא ברכה לחושים.
05:16
She doesn't see herself as disabled.
107
316144
2368
היא לא רואה את עצמה כנכה.
05:18
In her mind, she's still surfing in the ocean.
108
318512
4006
בראשה, היא עדיין גולשת באוקיינוס.
05:22
Ethel Seiderman, a feisty, beloved activist
109
322518
4634
אתל סידרמן, אקטיביסטית נמרצת ואהובה
05:27
in the place where I live in California.
110
327152
2734
במקום בו אני גרה בקליפורניה.
05:29
She wears red patent shoes,
111
329886
3892
היא נועלת נעלי לכה אדומות,
05:33
and her mantra is that one scarf is nice
112
333778
2252
והמנטרה שלה היא שצעיף אחד זה נחמד
05:36
but two is better.
113
336030
1785
אבל שניים זה עדיף.
05:37
She has been a widow for nine years,
114
337815
2803
היא אלמנה כבר כתשע שנים,
05:40
but she's not looking for another mate.
115
340618
2032
אבל היא לא מחפשת בן זוג אחר.
05:42
She says that there is only a limited number
116
342650
3085
היא אומרת שיש רק מספר מצומצם
05:45
of ways you can screw —
117
345735
2250
של דרכים לתקוע ---
05:47
well, she says it in another way —
118
347985
2014
ובכן, היא אומרת זאת בדרך אחרת ---
05:49
and she has tried them all.
119
349999
1968
והיא ניסתה את כולן.
05:51
(Laughter)
120
351967
3039
(צחוק)
05:55
I, on the other hand,
121
355006
1285
אני, לעומת זאת,
05:56
I still have erotic fantasies with Antonio Banderas —
122
356291
3618
עדיין יש לי פנטזיות מיניות על אנטוניו בנדרס --
05:59
(Laughter) —
123
359909
1278
(צחוק) ---
06:01
and my poor husband has to put up with it.
124
361187
4350
ובעלי המסכן צריך לסבול את זה.
06:05
So how can I stay passionate?
125
365537
2258
אז איך אני יכולה להמשיך להיות נלהבת?
06:07
I cannot will myself to be passionate at 71.
126
367795
3952
אני לא יכולה להכריח את עצמי להיות נלהבת בגיל 71.
06:11
I have been training for some time,
127
371747
2239
אני מתאמנת כבר זמן מה,
06:13
and when I feel flat and bored, I fake it.
128
373986
3757
וכשאני מרגישה מרוקנת ומשועממת, אני מזייפת.
06:17
Attitude, attitude.
129
377743
2666
גישה, גישה.
06:20
How do I train? I train by saying yes
130
380409
2734
איך אני מתאמנת? אני מתאמנת בלהגיד כן
06:23
to whatever comes my way:
131
383143
1811
לכל דבר שעובר בדרכי:
06:24
drama, comedy, tragedy,
132
384954
2778
דרמה, קומדיה, טרגדיה,
06:27
love, death, losses.
133
387732
2992
אהבה, מוות, אבידות.
06:30
Yes to life.
134
390724
2082
כן לחיים.
06:32
And I train by trying to stay in love.
135
392806
3431
ואני מתאמנת בכך שאני מנסה להישאר מאוהבת.
06:36
It doesn't always work,
136
396237
1453
זה לא תמיד עובד,
06:37
but you cannot blame me for trying.
137
397690
2854
אבל אי אפשר להאשים אותי בכך שאני מנסה.
06:40
And, on a final note,
138
400544
2499
ובנימה של סיום,
06:43
retirement in Spanish is jubilación.
139
403043
3987
פרישה לגמלאות נקראת בספרדית - jubilación.
06:47
Jubilation. Celebration.
140
407030
2747
ופירושה חגיגה.
06:49
We have paid our dues.
141
409777
1486
כבר שילמנו את חובותינו.
06:51
We have contributed to society.
142
411263
2077
תרמנו לחברה.
06:53
Now it's our time, and it's a great time.
143
413340
3333
עכשיו זה הזמן שלנו, וזה זמן נהדר.
06:56
Unless you are ill or very poor,
144
416673
3037
אלא אם כן אתם חולים או עניים מאוד,
06:59
you have choices.
145
419710
1521
יש לכם את הבחירה.
07:01
I have chosen to stay passionate,
146
421231
2653
אני בחרתי להישאר בתשוקה,
07:03
engaged with an open heart.
147
423884
2599
מעורבת ועם לב פתוח.
07:06
I am working on it every day.
148
426483
2767
אני עובדת על זה כל יום.
07:09
Want to join me?
149
429250
3432
רוצים להצטרף אלי?
07:12
Thank you.
150
432682
1663
תודה לכם.
07:14
(Applause)
151
434345
5299
(מחיאות כפיים)
07:19
June Cohen: So Isabel — IA: Thank you.
152
439644
3456
ג'ון כהן: אז איזבל --- איזבל: תודה לכם.
07:23
JC: First of all,
153
443100
3361
ג.כ: ראשית כל,
07:26
I never like to presume to speak for the TED community,
154
446461
2749
אינני אוהבת להתיימר לדבר בשם קהילת טד,
07:29
but I would like to tell you that I have a feeling
155
449210
2178
אבל אשמח להגיד לכם שיש לי הרגשה
07:31
we can all agree that you are still charming,
156
451388
1834
שכולנו מסכימים שאת עדיין מקסימה,
07:33
seductive and sexy. Yes?
157
453222
1969
מפתה וסקסית. כן?
07:35
IA: Aww, thank you. (Applause)
158
455191
2495
איזבל: הווו, תודה רבה. (מחיאות כפיים)
07:37
JC: Hands down. IA: No, it's makeup.
159
457686
2486
ג.כ: ללא ספק. איזבל: לא זה רק איפור.
07:40
Moderator: Now, would it be awkward
160
460172
1440
ג.כ: עכשיו, האם זה יהיה מביך
07:41
if I asked you a follow-up question about your erotic fantasies?
161
461612
2520
אם אשאל אותך שאלת המשך על הפנטזיות המיניות שלך?
07:44
IA: Oh, of course. About what?
162
464132
1678
איזבל: הו, כמובן. לגבי מה?
07:45
(Laughter)
163
465810
1001
(צחוק)
07:46
Moderator: About your erotic fantasies. IA: With Antonio Banderas.
164
466811
3036
ג.כ: לגבי הפנטזיות המיניות שלך. איזבל: עם אנטוניו בנדרס.
07:49
Moderator: I was just wondering if you have anything more to share.
165
469847
2779
ג.כ: אני פשוט תהיתי אם יש לך משהו נוסף לחלוק.
07:52
IA: Well, one of them is that — (Laughter)
166
472626
5174
איזבל: ובכן, אחת מהן היא ש -- (צחוק)
07:57
One of them is that I place a naked Antonio Banderas
167
477800
2129
אחת מהן היא שאני שמה אנטוניו בנדרס עירום
07:59
on a Mexican tortilla,
168
479929
2933
על טורטילה מקסיקנית,
08:02
I slather him with guacamole and salsa,
169
482862
3690
אני מורחת בנדיבות עליו גואקמולי וסלסה,
08:06
I roll him up, and I eat him. (Laughter)
170
486552
3499
אני מגלגלת אותו ואוכלת אותו. (צחוק)
08:10
Thank you.
171
490051
1793
תודה רבה.
08:11
(Applause)
172
491844
3366
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7