Can you really tell if a kid is lying? | Kang Lee

11,269,823 views ・ 2016-06-08

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Annette de Lange Nagekeken door: Rik Delaet
00:13
Hi.
0
13112
1325
Hoi.
00:14
Let me ask the audience a question:
1
14461
2346
Ik heb een vraag voor het publiek:
00:16
Did you ever lie as a child?
2
16831
2195
heb je als kind ooit gelogen?
00:19
If you did, could you please raise your hand?
3
19050
2667
Zo ja, steek dan je hand omhoog...
00:23
Wow! This is the most honest group of people I've ever met.
4
23145
3454
Wauw! Dit is de eerlijkste groep die ik ooit heb gehad.
00:26
(Laughter)
5
26623
1957
(Gelach)
00:28
So for the last 20 years,
6
28604
1709
De afgelopen 20 jaar
00:30
I've been studying how children learn to tell lies.
7
30337
3415
heb ik onderzocht hoe kinderen leren te liegen.
00:33
And today, I'm going to share with you
8
33776
2304
Vandaag ga ik sommige ontdekkingen die wij hierbij deden met jullie delen.
00:36
some of the discoveries we have made.
9
36104
2162
00:38
But to begin, I'm going to tell you a story from Mr. Richard Messina,
10
38624
4925
Maar om te beginnen ga ik een verhaal vertellen van Mr. Richard Messina,
00:43
who is my friend and an elementary school principal.
11
43573
3129
een vriend en basisschooldirecteur.
00:47
He got a phone call one day.
12
47266
1561
Op een dag werd hij gebeld.
00:51
The caller says,
13
51279
1151
De beller zegt:
00:52
"Mr. Messina, my son Johnny will not come to school today
14
52454
3882
"Mr. Messina, mijn zoon Johnny komt niet naar school vandaag,
00:56
because he's sick."
15
56360
1463
want hij is ziek."
00:58
Mr. Messina asks,
16
58498
1736
Mr. Messina vraagt:
01:00
"Who am I speaking to, please?"
17
60258
2014
"Excuseert u mij, met wie spreek ik?"
01:02
And the caller says,
18
62788
1490
Waarop de beller zegt:
01:04
"I am my father."
19
64302
1665
"Ik ben mijn vader."
01:05
(Laughter)
20
65991
2787
(Gelach)
01:10
So this story --
21
70227
1682
Dit verhaal somt --
01:11
(Laughter)
22
71933
1532
(Gelach)
01:13
sums up very nicely three common beliefs we have
23
73489
4310
somt goed de drie ideëen op die we hebben over kinderen en liegen.
01:17
about children and lying.
24
77823
1859
01:20
One, children only come to tell lies
25
80140
4631
Eén: kinderen beginnen pas met liegen
01:24
after entering elementary school.
26
84795
2268
wanneer zij op de basisschool zitten.
01:27
Two, children are poor liars.
27
87552
2311
Twee: kinderen kunnen slecht liegen.
01:29
We adults can easily detect their lies.
28
89887
2857
Wij volwassenen doorzien hun leugens met gemak.
01:32
And three, if children lie at a very young age,
29
92768
4038
En drie: als kinderen al heel jong liegen,
01:36
there must be some character flaws with them,
30
96830
2849
hebben ze vast een slecht karakter
01:39
and they are going to become pathological liars for life.
31
99703
4049
en zullen ze heel hun leven ziekelijk blijven liegen.
01:44
Well, it turns out
32
104720
2194
Nu is echter gebleken
01:46
all of the three beliefs are wrong.
33
106938
2298
dat alle drie de overtuigingen niet kloppen.
01:50
We have been playing guessing games
34
110617
2710
We hebben raadspelletjes gespeeld met kinderen van over de hele wereld
01:53
with children all over the world.
35
113351
2082
01:55
Here is an example.
36
115457
1486
Hier een voorbeeldje.
01:56
So in this game, we asked children to guess the numbers on the cards.
37
116967
4365
In dit spelletje vroegen we kinderen de nummers op de kaarten te raden.
02:01
And we tell them if they win the game,
38
121958
2878
We vertelden ze dat als ze winnen,
02:04
they are going to get a big prize.
39
124860
2157
ze een grote prijs zullen krijgen.
02:07
But in the middle of the game,
40
127525
1477
Maar middenin het spel
02:09
we make an excuse and leave the room.
41
129026
2760
excuseren we ons en verlaten de kamer.
02:13
And before we leave the room,
42
133763
1934
Voor we de kamer verlaten,
02:15
we tell them not to peek at the cards.
43
135721
2936
zeggen we ze niet in de kaarten te kijken.
02:19
Of course,
44
139518
1416
Natuurlijk zijn er in de kamer verborgen camera's die alles vastleggen.
02:20
we have hidden cameras in the room
45
140958
2161
02:23
to watch their every move.
46
143143
1795
02:26
Because the desire to win the game is so strong,
47
146216
3417
Omdat ze zó graag willen winnen,
02:29
more than 90 percent of children will peek
48
149657
3486
zal 90 procent van de kinderen spieken
02:33
as soon as we leave the room.
49
153167
1437
zodra we de kamer uit zijn.
02:34
(Laughter)
50
154628
2000
(Gelach)
02:37
The crucial question is:
51
157044
1986
De hamvraag is nu:
02:39
When we return and ask the children
52
159054
2748
wanneer we terugkomen en aan de kinderen vragen
02:41
whether or not they have peeked,
53
161826
2309
of ze wel of niet gespiekt hebben,
02:44
will the children who peeked confess
54
164159
3052
zullen ze dat dan toegeven
02:47
or lie about their transgression?
55
167235
2578
of liegen over hun gespiek?
02:51
We found that regardless of gender, country, religion,
56
171525
4773
Wij ontdekten dat, ongeacht sekse, land of religie,
02:56
at two years of age,
57
176934
1579
op tweejarige leeftijd
02:59
30 percent lie,
58
179188
1927
30 procent liegt
03:01
70 percent tell the truth about their transgression.
59
181139
3809
en 70 procent is eerlijk over het spieken.
03:04
At three years of age,
60
184972
2138
Op driejarige leeftijd
03:07
50 percent lie and 50 percent tell the truth.
61
187134
3474
liegt 50 procent en is 50 procent eerlijk.
03:11
At four years of age,
62
191302
1899
Op vierjarige leeftijd
03:13
more than 80 percent lie.
63
193225
1947
liegt meer dan 80 procent.
03:16
And after four years of age,
64
196334
2451
En na hun vierde
03:18
most children lie.
65
198809
1389
liegen de meeste kinderen.
03:21
So as you can see,
66
201180
1363
Zoals je dus kunt zien,
03:22
lying is really a typical part of development.
67
202567
3463
hoort liegen gewoon bij opgroeien.
03:26
And some children begin to tell lies
68
206054
2790
Sommige kinderen beginnen er zelfs al mee
03:28
as young as two years of age.
69
208868
2439
als ze pas twee jaar oud zijn.
03:32
So now, let's take a closer look at the younger children.
70
212438
3557
Later we dan nu eens kijken naar de jongere kinderen.
03:37
Why do some but not all young children lie?
71
217336
3813
Waarom liegen sommige wel en sommige niet?
03:42
In cooking, you need good ingredients
72
222184
3329
Bij het koken heb je goede ingrediënten nodig
03:45
to cook good food.
73
225537
1613
om goed eten te maken.
03:47
And good lying requires two key ingredients.
74
227793
4563
Goed liegen kan alleen met twee hoofdingrediënten.
03:53
The first key ingredient is theory of mind,
75
233109
4110
Het eerste hoofdingrediënt is dat van de theorie van de geest,
03:57
or the mind-reading ability.
76
237243
1835
of de gedachteleesvaardigheid.
03:59
Mind reading is the ability to know
77
239768
2078
Gedachtelezen is de vaardigheid
04:01
that different people have different knowledge about the situation
78
241870
4608
te weten dat verschillende mensen andere kennis hebben van de situatie
04:06
and the ability to differentiate between what I know
79
246502
3801
en de vaardigheid om te switchen tussen wat ik weet en wat jij weet.
04:10
and what you know.
80
250327
1223
04:11
Mind reading is important for lying
81
251914
2247
Gedachtelezen is belangrijk voor liegen,
04:14
because the basis of lying is that I know
82
254185
3847
omdat de basis van liegen is dat ik weet
04:18
you don't know
83
258056
1151
dat jij niet weet
04:19
what I know.
84
259231
1151
wat ik weet.
04:20
Therefore, I can lie to you.
85
260406
1371
Daarom kan ik tegen je liegen.
04:23
The second key ingredient for good lying is self-control.
86
263070
4610
Het tweede hoofdingrediënt voor goed liegen is zelfbeheersing.
04:27
It is the ability to control your speech, your facial expression
87
267704
4623
De vaardigheid om spraak te beheersen, om met een stalen gezicht te spreken
04:32
and your body language,
88
272351
1540
en lichaamstaal in bedwang te houden,
04:33
so that you can tell a convincing lie.
89
273915
2078
zodat je overtuigend kunt liegen.
04:36
And we found that those young children
90
276938
3726
We ontdekten dat de jonge kinderen
04:40
who have more advanced mind-reading and self-control abilities
91
280688
4856
die vaardiger zijn op het gebied van gedachtelezen en zelfbeheersing,
04:45
tell lies earlier
92
285568
2038
vroeger beginnen met liegen
04:47
and are more sophisticated liars.
93
287630
2816
en er ook beter in zijn.
04:51
As it turns out, these two abilities are also essential for all of us
94
291887
5619
Het is gebleken dat deze twee vaardigheden ook essentieel voor ons allemaal zijn
04:57
to function well in our society.
95
297530
2522
om goed te functioneren in de maatschappij.
05:00
In fact, deficits in mind-reading and self-control abilities
96
300848
4335
Mankementen in gedachtelees- en zelfbeheersingsvaardigheden
05:05
are associated with serious developmental problems,
97
305207
3559
worden zelfs verbonden aan serieuze ontwikkelingsproblemen
05:08
such as ADHD and autism.
98
308790
2759
zoals ADHD en autisme.
05:13
So if you discover your two-year-old is telling his or her first lie,
99
313893
5177
Als je je tweejarige kind dus betrapt op zijn eerste leugen,
05:19
instead of being alarmed,
100
319094
1984
wees dan niet gealarmeerd,
05:21
you should celebrate --
101
321102
1492
maar vier dat moment --
05:22
(Laughter)
102
322618
1522
(Gelach)
05:24
because it signals that your child has arrived at a new milestone
103
324164
5730
Het geeft namelijk aan dat je kind een mijlpaal heeft bereikt
05:29
of typical development.
104
329918
1635
in zijn ontwikkeling.
05:33
Now, are children poor liars?
105
333085
3136
Welnu, zijn kinderen slechte leugenaars?
05:36
Do you think you can easily detect their lies?
106
336878
2994
Denk je dat je hun leugens met gemak kunt doorzien?
05:40
Would you like to give it a try?
107
340745
1678
Zou je daarachter willen komen?
05:42
Yes? OK.
108
342921
1480
Ja? Oké.
05:44
So I'm going to show you two videos.
109
344425
2139
Ik zal je twee filmpjes laten zien.
05:47
In the videos,
110
347024
1151
In de filmpjes
05:48
the children are going to respond to a researcher's question,
111
348199
3057
zullen kinderen antwoord geven op de vraag van de onderzoeker:
05:51
"Did you peek?"
112
351280
1482
"Heb je gespiekt?"
05:52
So try to tell me
113
352786
1554
Probeer mij dan te vertellen
05:54
which child is lying
114
354364
1398
welk kind aan het liegen is
05:55
and which child is telling the truth.
115
355786
2110
en welk kind de waarheid vertelt.
05:58
Here's child number one.
116
358272
1719
Hier is kind nummer één.
06:00
Are you ready?
117
360991
1237
Ben je er klaar voor?
06:03
(Video) Adult: Did you peek? Child: No.
118
363006
1920
(Filmpje) Heb je gespiekt? - Kind: Nee.
06:05
Kang Lee: And this is child number two.
119
365619
2236
Kang Lee: En hier kind nummer twee.
06:09
(Video) Adult: Did you peek? Child: No.
120
369501
2192
(Filmpje) Heb je gespiekt? - Kind: Nee.
06:13
KL: OK, if you think child number one is lying,
121
373296
3587
KL: Goed, als jij denkt dat kind nummer één liegt,
06:16
please raise your hand.
122
376907
1687
steek dan je hand omhoog.
06:20
And if you think child number two is lying, please raise your hand.
123
380401
3552
Nu, als jij denkt dat kind twee liegt, steek dan je hand omhoog.
06:25
OK, so as a matter of fact,
124
385593
2474
Oké, het feit wil nu
06:28
child number one is telling the truth,
125
388091
2937
dat kind nummer één de waarheid vertelt
06:31
child number two is lying.
126
391052
2029
en dat kind nummer twee liegt.
06:34
Looks like many of you are terrible detectors of children's lies.
127
394124
3230
Het lijkt erop dat velen van jullie kinderen maar slecht doorzien.
06:37
(Laughter)
128
397378
2478
(Gelach)
06:39
Now, we have played similar kinds of games
129
399880
3384
Welnu, we hebben gelijksoortige spelletjes gespeeld
06:43
with many, many adults from all walks of life.
130
403288
4625
met vele volwassenen uit alle leeftijdscategorieën.
06:48
And we show them many videos.
131
408714
2158
En we lieten hen vele filmpjes zien.
06:51
In half of the videos, the children lied.
132
411347
2549
In de helft van die gevallen werd er gelogen.
06:53
In the other half of the videos, the children told the truth.
133
413920
3267
In de andere helft ervan vertelden de kinderen de waarheid.
06:58
And let's find out how these adults performed.
134
418529
2857
Laten we eens gaan kijken hoe die volwassenen het deden.
07:02
Because there are as many liars as truth tellers,
135
422319
3855
Aangezien er net zoveel leugenaars als niet-leugenaars zijn,
07:06
if you guess randomly,
136
426198
2399
heb je met willekeurig gokken
07:08
there's a 50 percent chance you're going to get it right.
137
428621
4070
50 procent kans goed te gokken.
07:12
So if your accuracy is around 50 percent,
138
432715
3594
Als je dus ongeveer 50 procent goed hebt,
07:16
it means you are a terrible detector of children's lies.
139
436333
3441
betekent dit dat je verschrikkelijk slecht kinderleugens kunt doorzien.
07:20
So let's start with undergrads and law school students,
140
440290
4529
We beginnen met studenten en rechtenstudenten,
07:24
who typically have limited experience with children.
141
444843
3672
die over het algemeen weinig ervaring met kinderen hebben.
07:30
No, they cannot detect children's lies.
142
450038
1962
Nee, zij doorzien kinderleugens niet.
07:32
Their performance is around chance.
143
452024
2214
Hun score is gelijk aan willekeurig gokken.
07:34
Now how about social workers and child-protection lawyers,
144
454262
5229
Hoe zit het nu met maatschappelijk werkers en kinderbeschermingsadvocaten,
07:39
who work with children on a daily basis?
145
459515
2674
die dagelijks met kinderen werken?
07:42
Can they detect children's lies?
146
462213
2087
Weten zij wanneer kinderen liegen?
07:45
No, they cannot.
147
465624
1151
Nee, dat weten zij niet.
07:46
(Laughter)
148
466799
1045
(Gelach)
07:47
What about judges,
149
467868
1472
Hoe zit het dan met rechters,
07:49
customs officers
150
469364
1800
douaniers
07:51
and police officers,
151
471188
1858
en politieagenten,
07:53
who deal with liars on a daily basis?
152
473070
2643
die dagelijks met leugenaars te maken krijgen?
07:55
Can they detect children's lies?
153
475737
1917
Weten zij wanneer kinderen liegen?
07:58
No, they cannot.
154
478800
1214
Nee, dat weten zij niet.
08:00
What about parents?
155
480430
1186
En ouders dan?
08:01
Can parents detect other children's lies?
156
481640
3014
Hebben zij het door wanneer andere dan hun eigen kinderen liegen?
08:05
No, they cannot.
157
485898
1238
Nee, dat hebben zij niet.
08:07
What about, can parents detect their own children's lies?
158
487821
3585
Doorzien ouders de leugens van hun eigen kinderen eigenlijk wel?
08:13
No, they cannot.
159
493208
1201
Nee, dat kunnen zij niet.
08:14
(Laughter) (Applause)
160
494433
3476
(Gelach) (Applaus)
08:17
So now you may ask
161
497933
1547
Nu vraag je je misschien af
08:20
why children's lies are so difficult to detect.
162
500504
3632
waarom leugens van kinderen zo slecht te herkennen zijn.
08:24
Let me illustrate this with my own son, Nathan.
163
504958
3012
Ik zal mijn eigen zoon hiervoor als voorbeeld nemen, Nathan.
08:27
This is his facial expression
164
507994
2169
Dit is zijn gezichtsuitdrukking
08:30
when he lies.
165
510187
1384
wanneer hij liegt.
08:31
(Laughter)
166
511595
2206
(Gelach)
08:33
So when children lie,
167
513825
1602
Wanneer kinderen liegen,
08:35
their facial expression is typically neutral.
168
515451
3156
is hun gezichtsuitdrukking dus bijzonder neutraal.
08:39
However, behind this neutral expression,
169
519123
3460
Achter die neutrale gezichtsuitdrukking
08:42
the child is actually experiencing a lot of emotions,
170
522607
3326
gaan echter allemaal gevoelens schuil,
08:45
such as fear, guilt, shame
171
525957
3855
zoals angst, schuld, schaamte
08:49
and maybe a little bit of liar's delight.
172
529836
3096
en wellicht een beetje 'lieggenoegen'.
08:52
(Laughter)
173
532956
2702
(Gelach)
08:55
Unfortunately, such emotions are either fleeting or hidden.
174
535682
4840
Helaas verdwijnen die emoties vaak snel of blijven ze verborgen.
09:00
Therefore, it's mostly invisible to us.
175
540546
3099
Ze zijn dan ook vaak niet waar te nemen.
09:03
So in the last five years,
176
543669
1359
In de afgelopen vijf jaar
09:05
we have been trying to figure out a way to reveal these hidden emotions.
177
545052
3896
hebben we geprobeerd om deze verborgen emoties zichtbaar te maken.
09:08
Then we made a discovery.
178
548972
1514
Toen deden we een ontdekking.
09:11
We know that underneath our facial skin,
179
551273
3185
We weten dat onder onze opperhuid
09:14
there's a rich network of blood vessels.
180
554482
3394
zich een uitgebreid netwerk aan bloedvaten bevindt.
09:17
When we experience different emotions,
181
557900
2417
Wanneer we verschillende emoties voelen,
09:20
our facial blood flow changes subtly.
182
560341
2641
verandert de bloedstroom in ons gezicht lichtelijk.
09:23
And these changes are regulated by the autonomic system
183
563613
3948
Deze veranderingen worden geregeld door het autonome stelsel
09:27
that is beyond our conscious control.
184
567585
2169
dat niet bewust aangestuurd wordt.
09:30
By looking at facial blood flow changes,
185
570159
3823
Door te kijken naar veranderingen in de bloedstroom in het gezicht
09:34
we can reveal people's hidden emotions.
186
574006
2697
kunnen we verborgen emoties blootleggen.
09:37
Unfortunately, such emotion-related facial blood flow changes
187
577229
4778
Jammer genoeg
vallen zulke emotie-gerelateerde bloedstroomveranderingen
09:42
are too subtle to detect by our naked eye.
188
582031
2625
niet met het blote oog waar te nemen.
09:45
So to help us reveal people's facial emotions,
189
585632
3768
Om ons dus te helpen de emoties van mensen te achterhalen,
09:49
we have developed a new imaging technology
190
589424
3034
hebben we een nieuwe beeldverwerkingstechnologie ontwikkeld
09:52
we call "transdermal optical imaging."
191
592482
3149
genaamd "transdermale optische beeldverwerking".
09:56
To do so, we use a regular video camera to record people
192
596679
3953
Hiervoor gebruiken we een normale camera om mensen vast te leggen
10:00
when they experience various hidden emotions.
193
600656
3086
wanneer zij verscheidene verborgen emoties voelen.
10:04
And then, using our image processing technology,
194
604385
4094
Vervolgens, met behulp van onze beeldverwerkingstechnologie,
10:08
we can extract transdermal images of facial blood flow changes.
195
608503
5536
kunnen we transdermale beelden van bloedstroomveranderingen extraheren.
10:16
By looking at transdermal video images,
196
616475
4272
Door deze videobeelden te bekijken,
10:20
now we can easily see
197
620771
1787
kunnen we nu met gemak verborgen emoties waarnemen
10:23
facial blood flow changes associated with the various hidden emotions.
198
623737
5631
door bloedstroomveranderingen in het gezicht.
10:29
And using this technology,
199
629944
1788
Door deze technologie te gebruiken,
10:31
we can now reveal the hidden emotions associated with lying,
200
631756
4668
kunnen we nu de verborgen emoties onthullen die met liegen gepaard gaan
10:36
and therefore detect people's lies.
201
636448
2910
en daarmee leugens van mensen doorzien.
10:39
We can do so noninvasively,
202
639382
2439
Dat kunnen we niet-invasief,
10:41
remotely, inexpensively,
203
641845
2539
op afstand, voordelig
10:44
with an accuracy at about 85 percent,
204
644408
3660
en met een accuraatheid van zo'n 85 procent doen.
10:48
which is far better than chance level.
205
648092
2054
Stukken beter dan op goed geluk.
10:51
And in addition, we discovered a Pinocchio effect.
206
651100
3790
Daar komt nog bij dat we een 'Pinokkio-effect' ontdekten.
10:56
No, not this Pinocchio effect.
207
656336
2055
Nee, niet dit Pinokkio-effect.
10:58
(Laughter)
208
658415
1007
(Gelach)
10:59
This is the real Pinocchio effect.
209
659446
2122
Dit is het echte Pinokkio-effect.
11:01
When people lie,
210
661592
1417
Wanneer mensen liegen,
11:03
the facial blood flow on the cheeks decreases,
211
663033
3779
neemt de bloedtoevoer naar de wangen af
11:06
and the facial blood flow on the nose increases.
212
666836
3261
en neemt die naar de neus toe.
11:11
Of course, lying is not the only situation
213
671379
3507
Natuurlijk is liegen niet het enige moment
11:14
that will evoke our hidden emotions.
214
674910
2848
waarop wij emoties zullen onderdrukken.
11:17
So then we asked ourselves,
215
677782
1874
Daarna vroegen we ons dan ook af:
11:19
in addition to detecting lies,
216
679680
2347
naast het herkennen van leugens,
11:22
how can our technology be used?
217
682051
2333
hoe kan onze technologie nog meer gebruikt worden?
11:25
One application is in education.
218
685027
3546
Welnu, in het onderwijs bijvoorbeeld.
11:28
For example, using this technology, we can help this mathematics teacher
219
688597
4661
Met deze technologie kunnen we bijvoorbeeld een wiskundeleraar helpen
11:33
to identify the student in his classroom
220
693282
2907
de leerling in zijn les te herkennen
11:36
who may experience high anxiety about the topic he's teaching
221
696213
4745
die misschien wel heel nerveus is over het onderwerp dat hij behandelt,
11:40
so that he can help him.
222
700982
1509
zodat hij hem kan helpen.
11:43
And also we can use this in health care.
223
703337
2740
We kunnen haar ook gebruiken in de gezondheidszorg.
11:46
For example, every day I Skype my parents,
224
706101
3368
Ik zelf bijvoorbeeld, Skype dagelijks met mijn ouders,
11:49
who live thousands of miles away.
225
709493
2082
die duizenden kilometers verderop wonen.
11:52
And using this technology,
226
712178
1821
Met behulp van deze technologie
11:54
I can not only find out what's going on in their lives
227
714023
3482
kan ik behalve te weten komen wat er bij hun allemaal gebeurt,
11:57
but also simultaneously monitor their heart rate, their stress level,
228
717529
6302
tegelijkertijd op een scherm
hun hartslag zien, hun stressniveau,
12:03
their mood and whether or not they are experiencing pain.
229
723855
3225
hun humeur, en of ze pijn hebben.
12:07
And perhaps in the future,
230
727839
1810
En later misschien zelfs
12:09
their risks for heart attack or hypertension.
231
729673
3289
de mate waarin zij kans hebben op een hartaanval of hoge bloeddruk.
12:13
And you may ask:
232
733701
1260
Nu vraag je je misschien af:
12:15
Can we use this also to reveal politicians' emotions?
233
735472
5481
kunnen we er ook de emoties van politici mee blootleggen?
12:20
(Laughter)
234
740977
1540
(Gelach)
12:22
For example, during a debate.
235
742541
1854
Tijdens een debat bijvoorbeeld.
12:25
Well, the answer is yes.
236
745220
1453
Welnu, dat kan zeker.
12:27
Using TV footage,
237
747167
1944
Met behulp van beeldmateriaal
12:29
we could detect the politicians' heart rate,
238
749135
4046
zouden we van politici de hartslag,
12:33
mood and stress,
239
753205
2046
hun humeur en stressniveau zeker kunnen meten,
12:35
and perhaps in the future, whether or not they are lying to us.
240
755275
3578
en in de toekomst misschien zelfs of ze al dan niet tegen ons liegen.
12:39
We can also use this in marketing research,
241
759495
2996
We kunnen dit ook gebruiken in marketingonderzoek.
12:42
for example, to find out
242
762515
1851
Bijvoorbeeld om erachter te komen
12:44
whether or not people like certain consumer products.
243
764390
4355
of sommige producten aanslaan of niet.
12:49
We can even use it in dating.
244
769229
2238
We kunnen het zelfs gebruiken bij daten.
12:51
So for example,
245
771904
1160
Dus bijvoorbeeld:
12:53
if your date is smiling at you,
246
773088
2594
als je date naar je glimlacht
12:55
this technology can help you to determine
247
775706
2794
kan deze technologie je helpen bepalen
12:58
whether she actually likes you
248
778524
2607
of ze je echt leuk vindt
13:01
or she is just trying to be nice to you.
249
781155
2175
of dat ze gewoon aardig probeert te zijn.
13:03
And in this case,
250
783864
1695
En in dit geval
13:05
she is just trying to be nice to you.
251
785583
1876
probeert ze gewoon aardig te zijn.
13:07
(Laughter)
252
787483
2392
(Gelach)
13:11
So transdermal optical imaging technology
253
791244
3709
Transdermale beeldverwerkingstechnologie
13:14
is at a very early stage of development.
254
794977
2578
staat dus nog in de kinderschoenen.
13:17
Many new applications will come about that we don't know today.
255
797579
4114
Er zullen een hoop toepassingen komen waar we vandaag nog niets van af weten.
13:22
However, one thing I know for sure
256
802293
2778
Eén ding weet ik echter wel al:
13:25
is that lying will never be the same again.
257
805095
3414
liegen zal nooit meer hetzelfde zijn.
13:28
Thank you very much.
258
808533
1158
Hartelijk bedankt.
13:29
Xiè xie.
259
809715
1324
Xiè xie.
13:31
(Applause)
260
811063
3906
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7