Can you really tell if a kid is lying? | Kang Lee

11,302,368 views ・ 2016-06-08

TED


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

Translator: Tuya Bat Reviewer: Anar-Erdene Davaasuren
00:13
Hi.
0
13112
1325
Сайн байцгаана уу?
00:14
Let me ask the audience a question:
1
14461
2346
Би та нараас нэг юм асууя.
00:16
Did you ever lie as a child?
2
16831
2195
Та нар хүүхэд байхдаа худлаа ярьж байсан уу?
00:19
If you did, could you please raise your hand?
3
19050
2667
Тийм бол гараа өргөнө үү.
00:23
Wow! This is the most honest group of people I've ever met.
4
23145
3454
Хөөх, энэ миний харж байсан хамгийн шударга баг байна.
00:26
(Laughter)
5
26623
1957
(Инээд)
00:28
So for the last 20 years,
6
28604
1709
Сүүлийн 20 жилийн турш,
00:30
I've been studying how children learn to tell lies.
7
30337
3415
би хүүхдүүд яаж худлаа хэлж сурдгийг судалж байна.
00:33
And today, I'm going to share with you
8
33776
2304
Өнөөдөр би та бүхэнтэй
00:36
some of the discoveries we have made.
9
36104
2162
хийсэн зарим нээлтээсээ хуваалцах болно.
00:38
But to begin, I'm going to tell you a story from Mr. Richard Messina,
10
38624
4925
Харин эхлээд ноён Ричард Мессинагийн нэгэн түүхийг ярьж өгье.
00:43
who is my friend and an elementary school principal.
11
43573
3129
Тэр бол миний найз, бас нэгэн бага сургуулийн захирал.
00:47
He got a phone call one day.
12
47266
1561
Нэг өдөр түүнд дуудлага иржээ.
00:51
The caller says,
13
51279
1151
Залгасан хүн нь хэлэхдээ:
00:52
"Mr. Messina, my son Johnny will not come to school today
14
52454
3882
"Ноён Мессина, миний хүү Жонни өвдсөн учраас өнөөдөр
00:56
because he's sick."
15
56360
1463
сургуульдаа явж чадахгүй нь" гэв.
00:58
Mr. Messina asks,
16
58498
1736
Ноён Мессинаг
01:00
"Who am I speaking to, please?"
17
60258
2014
"Та хэн билээ?" гэхэд
01:02
And the caller says,
18
62788
1490
нөгөө хүн:
01:04
"I am my father."
19
64302
1665
"Би миний аав байна" гэх нь тэр.
01:05
(Laughter)
20
65991
2787
(Инээд)
01:10
So this story --
21
70227
1682
Энэхүү түүх...
01:11
(Laughter)
22
71933
1532
(Инээд)
01:13
sums up very nicely three common beliefs we have
23
73489
4310
бидний хүүхэд болон тэдний худал ярьдаг талаарх
01:17
about children and lying.
24
77823
1859
гурван нийтлэг ойголтыг нэгтгэж өгсөн.
01:20
One, children only come to tell lies
25
80140
4631
Нэгт, хүүхдүүд бага ангид орсоныхоо
01:24
after entering elementary school.
26
84795
2268
дараа л худлаа ярьж эхэлдэг.
01:27
Two, children are poor liars.
27
87552
2311
Хоёрт, хүүхдүүд худлаа хэлэхдээ муу.
01:29
We adults can easily detect their lies.
28
89887
2857
Томчууд бид худлаа хэлж байгааг нь дорхноо мэдэх боломжтой.
01:32
And three, if children lie at a very young age,
29
92768
4038
Гуравт нь, хэрвээ хүүхдүүд маш бага наснаасаа худлаа ярьвал
01:36
there must be some character flaws with them,
30
96830
2849
тэдний зан аашинд ямар нэг дутагдал байгаа ба
01:39
and they are going to become pathological liars for life.
31
99703
4049
насан туршдаа худалч болно.
01:44
Well, it turns out
32
104720
2194
Харин бодит байдал дээр
01:46
all of the three beliefs are wrong.
33
106938
2298
энэ гурван ойлголт бүгд буруу.
01:50
We have been playing guessing games
34
110617
2710
Бид дэлхийн өнцөг булан бүрээс ирсэн хүүхдүүдтэй
01:53
with children all over the world.
35
113351
2082
таавар таах тоглоом тоглосон.
01:55
Here is an example.
36
115457
1486
Нэг жишээ дурдъя.
01:56
So in this game, we asked children to guess the numbers on the cards.
37
116967
4365
Энэ тоглоомонд хүүхдүүд картан дээр байгаа тоог таах ёстой.
02:01
And we tell them if they win the game,
38
121958
2878
Тэгээд тэдэнд хэрвээ хожвол
02:04
they are going to get a big prize.
39
124860
2157
тэднийг маш том шагнал хүлээж байгаа гэж хэлсэн.
02:07
But in the middle of the game,
40
127525
1477
Харин тоглоомын дундуур
02:09
we make an excuse and leave the room.
41
129026
2760
бид шалтаг гарган өрөөнөөс гарна.
02:13
And before we leave the room,
42
133763
1934
Бид өрөөнөөс гарахаасаа өмнө
02:15
we tell them not to peek at the cards.
43
135721
2936
картыг нууцаар харж болохгүй гэж хэлнэ.
02:19
Of course,
44
139518
1416
Мэдээж,
02:20
we have hidden cameras in the room
45
140958
2161
тэдний хөдөлгөөн бүрийг ажихаар
02:23
to watch their every move.
46
143143
1795
нууц камернуудыг өрөөнд байрлуулсан.
02:26
Because the desire to win the game is so strong,
47
146216
3417
Тоглоомонд ялах хүсэл маш хүчтэй байсан учраас
02:29
more than 90 percent of children will peek
48
149657
3486
хүүхдүүдийн 90 гаруй хувь нь биднийг өрөөнөөс гарангуут
02:33
as soon as we leave the room.
49
153167
1437
нууцаар харсан.
02:34
(Laughter)
50
154628
2000
(Инээд)
02:37
The crucial question is:
51
157044
1986
Гол асуулт бол
02:39
When we return and ask the children
52
159054
2748
"Биднийг эргэж ирээд тэднээс
02:41
whether or not they have peeked,
53
161826
2309
нууцаар харсан эсэхийг асуухад
02:44
will the children who peeked confess
54
164159
3052
буруугаа хүлээх үү,
02:47
or lie about their transgression?
55
167235
2578
эсвэл худлаа ярих уу?" гэдэг юм.
02:51
We found that regardless of gender, country, religion,
56
171525
4773
Бидний олж мэдсэнээр, хүйс, улс үндэстэн, шашин шүтлэгээс үл хамааран
02:56
at two years of age,
57
176934
1579
хоёр настайдаа
02:59
30 percent lie,
58
179188
1927
30 хувь нь худал хэлж,
03:01
70 percent tell the truth about their transgression.
59
181139
3809
70 хувь нь үнэнээ хэлж буруугаа хүлээдэг.
03:04
At three years of age,
60
184972
2138
Гурван настайдаа,
03:07
50 percent lie and 50 percent tell the truth.
61
187134
3474
50 хувь нь худал, 50 хувь нь үнэнээ хэлдэг.
03:11
At four years of age,
62
191302
1899
Дөрөвтэйдээ
03:13
more than 80 percent lie.
63
193225
1947
80-аас илүү хувь нь худлаа ярьдаг.
03:16
And after four years of age,
64
196334
2451
Харин 4 наснаас хойш
03:18
most children lie.
65
198809
1389
ихэнх хүүхдүүд худлаа ярьдаг.
03:21
So as you can see,
66
201180
1363
Таны ойлгосончлон,
03:22
lying is really a typical part of development.
67
202567
3463
худал хэлэх нь хүүхдийн хөгжлийн үе шатны энгийн нэг хэсэг.
03:26
And some children begin to tell lies
68
206054
2790
Зарим хүүхдүүд бүр хоёр настайгаасаа ч
03:28
as young as two years of age.
69
208868
2439
худлаа ярьж эхлэх тохиолдол ч бий.
03:32
So now, let's take a closer look at the younger children.
70
212438
3557
Харин одоо бага насны хүүхдүүд рүү анхаарлаа хандуулъя.
03:37
Why do some but not all young children lie?
71
217336
3813
Яагаад зарим хүүхдүүд худлаа ярьдаг вэ?
03:42
In cooking, you need good ingredients
72
222184
3329
Гоё хоол хийхийн тулд
сайн жор хэрэгтэй.
03:45
to cook good food.
73
225537
1613
03:47
And good lying requires two key ingredients.
74
227793
4563
Сайн худлаа ярихын тулд хоёр гол орц шаардлагатай.
03:53
The first key ingredient is theory of mind,
75
233109
4110
Эхнийх нь бодлын онол буюу
03:57
or the mind-reading ability.
76
237243
1835
бодол унших чадвар.
03:59
Mind reading is the ability to know
77
239768
2078
Бодол унших гэдэг нь
04:01
that different people have different knowledge about the situation
78
241870
4608
өөр өөр хүмүүс тухайн нөхцөл байдлын мэдлэг хоорондоо ялгаатай гэдгийг
04:06
and the ability to differentiate between what I know
79
246502
3801
ойлгох чадвар ба миний болон таны мэдлэг юугаараа ялгаатайг
04:10
and what you know.
80
250327
1223
мэдэх чадварыг хэлнэ.
04:11
Mind reading is important for lying
81
251914
2247
Бодол унших чаддаг байх худлаа ярихад маш чухал
04:14
because the basis of lying is that I know
82
254185
3847
учир нь үүний үндэс нь миний мэдэж байгааг
04:18
you don't know
83
258056
1151
таныг мэдэхгүй гэдгийг
04:19
what I know.
84
259231
1151
би мэднэ.
04:20
Therefore, I can lie to you.
85
260406
1371
Тиймээс би танд худлаа ярьж болно.
04:23
The second key ingredient for good lying is self-control.
86
263070
4610
Дараачийн чухал орц бол өөрийгөө хянах чадвар.
04:27
It is the ability to control your speech, your facial expression
87
267704
4623
Энэ бол хэл яриа, нүүрний хувирал,
04:32
and your body language,
88
272351
1540
биеийн хэлэмжээ хүнийг ятгахуйц
04:33
so that you can tell a convincing lie.
89
273915
2078
худал хэлэх хэмжээнд хянах юм.
04:36
And we found that those young children
90
276938
3726
Бидний баталснаар, бодол унших болон
04:40
who have more advanced mind-reading and self-control abilities
91
280688
4856
өөрийгөө хянахдаа илүү сайн хүүхдүүд
04:45
tell lies earlier
92
285568
2038
эрт худлаа хэлж сурахаас гадна
04:47
and are more sophisticated liars.
93
287630
2816
илүү сайн худалчид байдаг.
04:51
As it turns out, these two abilities are also essential for all of us
94
291887
5619
Мөн энэ хоёр чадвар биднийг нийгэмд
04:57
to function well in our society.
95
297530
2522
илүү сайн ажиллахад чухал үүрэг гүйцэтгэдэг байна.
05:00
In fact, deficits in mind-reading and self-control abilities
96
300848
4335
Үнэндээ, энэ хоёр чадварын дутагдал нь
05:05
are associated with serious developmental problems,
97
305207
3559
хүний хөгжлийн чухал эмгэгтэй холбоотой.
05:08
such as ADHD and autism.
98
308790
2759
Жишээ нь, анхаарал хомсдол ба хэт идэвхижлийн эмгэг (ADHD), мөн аутизм.
05:13
So if you discover your two-year-old is telling his or her first lie,
99
313893
5177
Хэрвээ танай хоёр настан анх удаагаа худлаа ярьвал
05:19
instead of being alarmed,
100
319094
1984
аюулын харанга дэлдэхийн оронд
05:21
you should celebrate --
101
321102
1492
тэмдэглэх хэрэгтэй!
05:22
(Laughter)
102
322618
1522
(Инээд)
05:24
because it signals that your child has arrived at a new milestone
103
324164
5730
Яагаад гэвэл таны хүүхэд хөгжлийнхөө нэг шинэ шатанд
05:29
of typical development.
104
329918
1635
ирсэн байна шүү дээ.
05:33
Now, are children poor liars?
105
333085
3136
Тэгэхээр хүүхдүүд худлаа ярихдаа муу юу?
05:36
Do you think you can easily detect their lies?
106
336878
2994
Та тэдний худлаа ярьж байгааг амархан илрүүлж чадах уу?
05:40
Would you like to give it a try?
107
340745
1678
Оролдоод үзмээр байна уу?
05:42
Yes? OK.
108
342921
1480
Тийм гэж үү? За.
05:44
So I'm going to show you two videos.
109
344425
2139
Би одоо хоёр бичлэг үзүүлнэ.
05:47
In the videos,
110
347024
1151
Эдгээр бичлэгт
05:48
the children are going to respond to a researcher's question,
111
348199
3057
хүүхдүүд судлаачийн "Чи нууцаар харсан уу?" гэдэг
05:51
"Did you peek?"
112
351280
1482
асуултад хариулах болно.
05:52
So try to tell me
113
352786
1554
Та нар надад
05:54
which child is lying
114
354364
1398
хэн нь худлаа,
05:55
and which child is telling the truth.
115
355786
2110
хэн нь үнэн хэлснийг хэлээрэй.
05:58
Here's child number one.
116
358272
1719
Энэ эхний хүүхэд.
06:00
Are you ready?
117
360991
1237
Бэлэн үү?
06:03
(Video) Adult: Did you peek? Child: No.
118
363006
1920
(Бичлэг) Том хүн: Чи харсан уу? Хүүхэд: Үгүй.
06:05
Kang Lee: And this is child number two.
119
365619
2236
Кан Ли: Энэ хоёр дахь хүүхэд.
06:09
(Video) Adult: Did you peek? Child: No.
120
369501
2192
(Бичлэг) Том хүн: Чи харсан уу? Хүүхэд: Үгүй.
06:13
KL: OK, if you think child number one is lying,
121
373296
3587
КЛ: За, хэрвээ та эхний хүүхдийг худлаа ярьж байна гэж бодож байвал
06:16
please raise your hand.
122
376907
1687
гараа өргөнө үү.
06:20
And if you think child number two is lying, please raise your hand.
123
380401
3552
Хэрвээ хоёр дахь хүүхдийг худлаа хэлсэн гэвэл гараа өргөнө үү.
06:25
OK, so as a matter of fact,
124
385593
2474
Тэгэхээр яг үнэндээ
06:28
child number one is telling the truth,
125
388091
2937
эхний хүүхэд үнэн хэлж,
06:31
child number two is lying.
126
391052
2029
хоёр дахь хүүхэд худлаа ярьж байна.
06:34
Looks like many of you are terrible detectors of children's lies.
127
394124
3230
Та нарын олонх нь хүүхдийн хэлсэн худлыг ялгахдаа маруухан юм байна.
06:37
(Laughter)
128
397378
2478
(Инээд)
06:39
Now, we have played similar kinds of games
129
399880
3384
Бид ижил төрлийн тоглоомыг
06:43
with many, many adults from all walks of life.
130
403288
4625
төрөл бүрийн амьдралтай олон томчуудтай тоглож үзсэн.
06:48
And we show them many videos.
131
408714
2158
Бид тэдэнд олон бичлэг үзүүлдэг.
06:51
In half of the videos, the children lied.
132
411347
2549
Тэн хагас бичлэг дээр нь хүүхдүүд худал хэлдэг.
06:53
In the other half of the videos, the children told the truth.
133
413920
3267
Нөгөө хагас дээр нь үнэнээ хэлдэг.
06:58
And let's find out how these adults performed.
134
418529
2857
Тэдгээр томчууд хэр амжилттай байсныг харцгаая.
07:02
Because there are as many liars as truth tellers,
135
422319
3855
Худал болон үнэн хэлсэн хүүхдийн тоо яг адилхан учраас
07:06
if you guess randomly,
136
426198
2399
тохиолдлоор таасан ч
07:08
there's a 50 percent chance you're going to get it right.
137
428621
4070
зөв таах 50 хувийн л магадлал байгаа.
07:12
So if your accuracy is around 50 percent,
138
432715
3594
Зөв хариулт чинь 50 хувьтай байвал
07:16
it means you are a terrible detector of children's lies.
139
436333
3441
та маш муу хүүхдийн худал илрүүлэгч гэсэн үг.
07:20
So let's start with undergrads and law school students,
140
440290
4529
Ингээд бакалаврын болон хуулийн ангийн оюутнуудаас эхэлье.
07:24
who typically have limited experience with children.
141
444843
3672
Тэдэнд ихэвчлэн хүүхэдтэй ажиллаж байсан туршлага бага байдаг.
07:30
No, they cannot detect children's lies.
142
450038
1962
Тийм ээ, тэд илрүүлж чаддаггүй.
07:32
Their performance is around chance.
143
452024
2214
Тэдний үзүүлэлт тохиолдлын хэмжээнд л байсан.
07:34
Now how about social workers and child-protection lawyers,
144
454262
5229
Тэгвэл өдөр бүр хүүхэдтэй ажилладаг
07:39
who work with children on a daily basis?
145
459515
2674
нийгмийн ажилтан, хүүхэд хамгааллын хуульч нар яах бол?
07:42
Can they detect children's lies?
146
462213
2087
Тэд илрүүлж чадах болов уу?
07:45
No, they cannot.
147
465624
1151
Үгүй дээ, чадахгүй.
07:46
(Laughter)
148
466799
1045
(Инээд)
07:47
What about judges,
149
467868
1472
Тэгвэл худалч хүмүүстэй
07:49
customs officers
150
469364
1800
өдөр бүр харьцдаг
шүүгч, гаалийн байцаагч, цагдаа нар
07:51
and police officers,
151
471188
1858
07:53
who deal with liars on a daily basis?
152
473070
2643
яах бол?
07:55
Can they detect children's lies?
153
475737
1917
Тэд илрүүлж чадах уу?
07:58
No, they cannot.
154
478800
1214
Үгүй ээ, чадахгүй.
08:00
What about parents?
155
480430
1186
Эцэг, эхчүүд яах вэ?
08:01
Can parents detect other children's lies?
156
481640
3014
Эцэг, эхчүүд бусад хүүхдүүдийн худал хэлж байгааг мэдэх үү?
08:05
No, they cannot.
157
485898
1238
Үгүй ээ, мэдэхгүй.
08:07
What about, can parents detect their own children's lies?
158
487821
3585
Тэгвэл өөрсдийн хүүхдийн худал ярьсныг мэдэх болов уу?
08:13
No, they cannot.
159
493208
1201
Үгүй ээ, мэдэхгүй.
08:14
(Laughter) (Applause)
160
494433
3476
(Инээд) (Алга ташилт)
08:17
So now you may ask
161
497933
1547
Одоо харин та нар
08:20
why children's lies are so difficult to detect.
162
500504
3632
яагаад хүүхдийн худлаа хэлснийг мэдэхэд ийм хэцүү юм бол гэж асууж магадгүй.
08:24
Let me illustrate this with my own son, Nathan.
163
504958
3012
Би өөрийн хүү Натантай хамт үүнийг харуулъя.
08:27
This is his facial expression
164
507994
2169
Энэ түүний худлаа ярьж байхдаа гаргадаг
08:30
when he lies.
165
510187
1384
нүүрний хувирал.
08:31
(Laughter)
166
511595
2206
(Инээд)
08:33
So when children lie,
167
513825
1602
Тэгэхээр хүүхдүүд энэ үед
08:35
their facial expression is typically neutral.
168
515451
3156
нүүрний хувирал нь өөрчлөгддөггүй.
08:39
However, behind this neutral expression,
169
519123
3460
Гэхдээ үүний цаана
08:42
the child is actually experiencing a lot of emotions,
170
522607
3326
хүүхэд маш их сэтгэл хөдлөлийг мэдэрч байдаг.
08:45
such as fear, guilt, shame
171
525957
3855
Жишээ нь, айх, гэмших, ичих,
08:49
and maybe a little bit of liar's delight.
172
529836
3096
магадгүй бага зэрэг таашаал.
08:52
(Laughter)
173
532956
2702
(Инээд)
08:55
Unfortunately, such emotions are either fleeting or hidden.
174
535682
4840
Харамсалтай нь, эдгээр сэтгэл хөдлөл зурвасхан өнгөрөх эсвэл нуугдмал байдаг.
09:00
Therefore, it's mostly invisible to us.
175
540546
3099
Тиймээс бидэнд ихэнхдээ анзаарагддаггүй.
09:03
So in the last five years,
176
543669
1359
Сүүлийн таван жилийн турш
09:05
we have been trying to figure out a way to reveal these hidden emotions.
177
545052
3896
бид эдгээр нуугдмал сэтгэл хөдлөлийг ил гаргах арга олохыг оролдсон.
09:08
Then we made a discovery.
178
548972
1514
Тэгээд бид нэг нээлт хийсэн.
09:11
We know that underneath our facial skin,
179
551273
3185
Бидний нүүрний арьсны доор
09:14
there's a rich network of blood vessels.
180
554482
3394
судасны нягт сүлжээ байдгийг бид мэднэ.
09:17
When we experience different emotions,
181
557900
2417
Тэгвэл бил янз бүрийн сэтгэл хөдлөл мэдэрч байхдаа
09:20
our facial blood flow changes subtly.
182
560341
2641
бидний нүүр хэсгийн цусны эргэлт өөрчлөгддөг байна.
09:23
And these changes are regulated by the autonomic system
183
563613
3948
Энэ өөрчлөлт нь хүний ухамсрын хяналтаас гадуур
09:27
that is beyond our conscious control.
184
567585
2169
автономит системээр зохицуулагддаг.
09:30
By looking at facial blood flow changes,
185
570159
3823
Хүмүүсийн нүүрний цусны эргэлтийн өөрчлөлтөөр
09:34
we can reveal people's hidden emotions.
186
574006
2697
тэдний нуугдмал сэтгэл хөдлөлийг илрүүлж болно.
09:37
Unfortunately, such emotion-related facial blood flow changes
187
577229
4778
Гэвч ийм төрлийн өөрчлөлт маш өнгөц учраас
09:42
are too subtle to detect by our naked eye.
188
582031
2625
энгийн нүдээр ажиглагдахгүй.
09:45
So to help us reveal people's facial emotions,
189
585632
3768
Ингээд нүүрний сэтгэл хөдлөлийн өөрчлөлтийг илрүүлэхийн тулд
09:49
we have developed a new imaging technology
190
589424
3034
бид шинэ дүрсний технологи болох
09:52
we call "transdermal optical imaging."
191
592482
3149
"Арьсан доорх дурант дүрс"-ийг бүтээсэн юм.
09:56
To do so, we use a regular video camera to record people
192
596679
3953
Ингэхийн тулд бид энгийн видео бичлэгийн камераар хүмүүсийг
10:00
when they experience various hidden emotions.
193
600656
3086
янз бүрийн нуугдмал сэтгэл хөдлөл мэдэрч байхад нь бичиж авна.
10:04
And then, using our image processing technology,
194
604385
4094
Дараа нь дүрс шинжилгээний технологио ашиглан
10:08
we can extract transdermal images of facial blood flow changes.
195
608503
5536
арьсан доорх цусны эргэлтийн өөрчлөлтийг дүрсжүүлнэ.
10:16
By looking at transdermal video images,
196
616475
4272
Арьсны доорх видео бичлэгээс
10:20
now we can easily see
197
620771
1787
цусны эргэлтийг хэрхэн өөрчлөгдөхийг
10:23
facial blood flow changes associated with the various hidden emotions.
198
623737
5631
төрөл бүрийн сэтгэл хөдлөлтэй холбож харж чадна.
10:29
And using this technology,
199
629944
1788
Энэ технологийг ашиглан
10:31
we can now reveal the hidden emotions associated with lying,
200
631756
4668
худлаа ярих үеийн нуугдмал сэтгэл хөдлөлийг илрүүлж
10:36
and therefore detect people's lies.
201
636448
2910
улмаар хүмүүсийн худлаа ярьж байгааг мэдэх болно.
10:39
We can do so noninvasively,
202
639382
2439
Энэ арга ямар нэг байдлаар халдахгүй,
10:41
remotely, inexpensively,
203
641845
2539
алсын зайнаас, өртөг багатайгаар,
10:44
with an accuracy at about 85 percent,
204
644408
3660
85 хувийн магадлалтай үүнийг гүйцэтгэнэ.
10:48
which is far better than chance level.
205
648092
2054
Тохиолдлоор таахаас хавьгүй илүү үзүүлэлт.
10:51
And in addition, we discovered a Pinocchio effect.
206
651100
3790
Үүнээс гадна бид "Пиноккио нөлөө"-г олж нээсэн.
10:56
No, not this Pinocchio effect.
207
656336
2055
Үгүй ээ, энэ Пиноккио нөлөө биш.
10:58
(Laughter)
208
658415
1007
(Инээд)
10:59
This is the real Pinocchio effect.
209
659446
2122
Энэ бол жинхэнэ Пиноккио нөлөө.
11:01
When people lie,
210
661592
1417
Хүмүүс худлаа хэлэхдээ,
11:03
the facial blood flow on the cheeks decreases,
211
663033
3779
нүүрний цусны эргэлт хацар хэсэгт буурч,
11:06
and the facial blood flow on the nose increases.
212
666836
3261
хамрын хэсэгт нэмэгддэг.
11:11
Of course, lying is not the only situation
213
671379
3507
Мэдээж худлаа хэлэх нь нуугдмал сэтгэл хөдлөл бий болох
11:14
that will evoke our hidden emotions.
214
674910
2848
ганц тохиолдол биш.
11:17
So then we asked ourselves,
215
677782
1874
Тэгээд бид өөрсдөөсөө асуусан юм.
11:19
in addition to detecting lies,
216
679680
2347
Худлаа хэлж байгааг тогтоохоос гадна,
11:22
how can our technology be used?
217
682051
2333
бидний энэ технологийг өөр юунд ашиглаж болох вэ?
11:25
One application is in education.
218
685027
3546
Нэг нь, сурган хүмүүжүүлэхэд ашиглах.
11:28
For example, using this technology, we can help this mathematics teacher
219
688597
4661
Жишээ нь, энэ технологийг ашиглан бид энэхүү тооны багшид
11:33
to identify the student in his classroom
220
693282
2907
түүний зааж байгаа сэдвийг ойлгохгүй байгаа
11:36
who may experience high anxiety about the topic he's teaching
221
696213
4745
ангийнх нь хүүхдийг олсноор
11:40
so that he can help him.
222
700982
1509
тэр сурагчдаа туслах боломжтой болно.
11:43
And also we can use this in health care.
223
703337
2740
Эрүүл мэндийн салбарт ч ашиглаж болно.
11:46
For example, every day I Skype my parents,
224
706101
3368
Жишээ нь, би өдөр бүр хэдэн мянган километрийн цаана амьдардаг
11:49
who live thousands of miles away.
225
709493
2082
аав, ээжтэйгээ Skype-аар ярьдаг.
11:52
And using this technology,
226
712178
1821
Энэ технологийг ашиглан
11:54
I can not only find out what's going on in their lives
227
714023
3482
би тэдний амьдралын сониноос сонсоод зогсохгүй,
11:57
but also simultaneously monitor their heart rate, their stress level,
228
717529
6302
мөн тэдний зүрхний цохилт, стрессийн хэмжээг хянаж,
12:03
their mood and whether or not they are experiencing pain.
229
723855
3225
сэтгэл санааны байдал, өвчин мэдэрч байгаа эсэхийг мэдэх боломжтой.
12:07
And perhaps in the future,
230
727839
1810
Магадгүй ирээдүйд бүр
12:09
their risks for heart attack or hypertension.
231
729673
3289
зүрхний шигдээс эсвэл цусны даралт ихсэх эрсдлийг ч бас.
12:13
And you may ask:
232
733701
1260
Та үүнийг
12:15
Can we use this also to reveal politicians' emotions?
233
735472
5481
улс төрчдийн сэтгэл хөдлөлийг мэдэхэд ашиглаж болох эсэхийг асуух байх.
12:20
(Laughter)
234
740977
1540
(Инээд)
12:22
For example, during a debate.
235
742541
1854
Жишээ нь, мэтгэлцээний үеэр.
12:25
Well, the answer is yes.
236
745220
1453
Хариулт нь тийм.
12:27
Using TV footage,
237
747167
1944
Телевизийн бичлэг ашиглаад
12:29
we could detect the politicians' heart rate,
238
749135
4046
улс төрчдийн зүрхний цохилт,
12:33
mood and stress,
239
753205
2046
сэтгэл санааны байдал, стресс,
12:35
and perhaps in the future, whether or not they are lying to us.
240
755275
3578
мөн ирээдүйд бас худлаа хэлж байгаа эсэхийг ч мэдэх байх.
12:39
We can also use this in marketing research,
241
759495
2996
Маркетингийн судалгаанд,
12:42
for example, to find out
242
762515
1851
жишээ нь, хүмүүст ямар нэг бүтээгдэхүүн
12:44
whether or not people like certain consumer products.
243
764390
4355
таалагдаж байгаа эсэхийг мэдэхэд.
12:49
We can even use it in dating.
244
769229
2238
Болзоход хүртэл ашиглаж болно.
12:51
So for example,
245
771904
1160
Тэгэхээр, жишээ нь,
12:53
if your date is smiling at you,
246
773088
2594
болзоот хүн чинь тань руу хараад инээмсэглэж байвал
12:55
this technology can help you to determine
247
775706
2794
энэ технологи нь та үнэхээр
12:58
whether she actually likes you
248
778524
2607
түүнд таалагдаж байна уу эсвэл
13:01
or she is just trying to be nice to you.
249
781155
2175
зүгээр л сайн хандаж байна уу гэдгийг мэдэхэд тусална.
13:03
And in this case,
250
783864
1695
Энэ тохиолдолд,
13:05
she is just trying to be nice to you.
251
785583
1876
тэр танд зүгээр л сайн хандаж байна.
13:07
(Laughter)
252
787483
2392
(Инээд)
13:11
So transdermal optical imaging technology
253
791244
3709
Тэгэхээр арьсан доорх дурант дүрсний технологи нь
13:14
is at a very early stage of development.
254
794977
2578
хөгжүүлэлтийнхээ эрт шатанд явж байгаа.
13:17
Many new applications will come about that we don't know today.
255
797579
4114
Бидний өнөөдөр мэдэхгүй байгаа маш олон ашиглах боломж гарч ирнэ.
13:22
However, one thing I know for sure
256
802293
2778
Гэхдээ миний баттай хэлж чадах нэг зүйл бол
13:25
is that lying will never be the same again.
257
805095
3414
худлаа ярих хэзээ ч одоогийнх шиг байхгүй.
13:28
Thank you very much.
258
808533
1158
Маш их баярлалаа.
13:29
Xiè xie.
259
809715
1324
Баярлалаа.
(Алга ташилт)
13:31
(Applause)
260
811063
3906
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7