Can you really tell if a kid is lying? | Kang Lee

11,302,368 views ・ 2016-06-08

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Emilija Svirinavičiūtė Reviewer: Sigita Šimkutė-Macanko
00:13
Hi.
0
13112
1325
Sveiki.
00:14
Let me ask the audience a question:
1
14461
2346
Norėčiau jūsų paklausti,
00:16
Did you ever lie as a child?
2
16831
2195
ar meluodavote, kai buvote vaikai.
00:19
If you did, could you please raise your hand?
3
19050
2667
Jei taip, pakelkite ranką.
00:23
Wow! This is the most honest group of people I've ever met.
4
23145
3454
Oho, jūs – nuoširdi publika!
00:26
(Laughter)
5
26623
1957
(Juokas.)
00:28
So for the last 20 years,
6
28604
1709
Jau 20 metų studijuoju, kaip vaikai išmoksta meluoti.
00:30
I've been studying how children learn to tell lies.
7
30337
3415
00:33
And today, I'm going to share with you
8
33776
2304
Ir šiandien pasidalinsiu savo žiniomis.
00:36
some of the discoveries we have made.
9
36104
2162
00:38
But to begin, I'm going to tell you a story from Mr. Richard Messina,
10
38624
4925
Pradėsiu nuo savo draugo, Richard Messina,
pradinės mokyklos direktoriaus, istorijos.
00:43
who is my friend and an elementary school principal.
11
43573
3129
00:47
He got a phone call one day.
12
47266
1561
Vieną dieną jam paskambino ir sako:
00:51
The caller says,
13
51279
1151
00:52
"Mr. Messina, my son Johnny will not come to school today
14
52454
3882
– Pone Messina, mano sūnus Johnny
šiandien neateis į mokyklą, nes serga.
00:56
because he's sick."
15
56360
1463
00:58
Mr. Messina asks,
16
58498
1736
Ponas Messina pasiteiravo, su kuo šneka.
01:00
"Who am I speaking to, please?"
17
60258
2014
01:02
And the caller says,
18
62788
1490
Jam atsakė taip:
01:04
"I am my father."
19
64302
1665
– Aš esu mano tėtis.
01:05
(Laughter)
20
65991
2787
(Juokas.)
01:10
So this story --
21
70227
1682
Ši istorija...
01:11
(Laughter)
22
71933
1532
(juokiasi)
01:13
sums up very nicely three common beliefs we have
23
73489
4310
...sujungia tris dažnas nuomones apie vaikų melą.
01:17
about children and lying.
24
77823
1859
Pirma,
01:20
One, children only come to tell lies
25
80140
4631
vaikai pradeda meluoti tik tapę pradinukais.
01:24
after entering elementary school.
26
84795
2268
01:27
Two, children are poor liars.
27
87552
2311
Antra, vaikai yra prasti melagiai.
01:29
We adults can easily detect their lies.
28
89887
2857
Suaugę lengvai supranta, kada vaikai meluoja.
01:32
And three, if children lie at a very young age,
29
92768
4038
Trečia, jei vaikas pradeda meluoti anksti,
01:36
there must be some character flaws with them,
30
96830
2849
kažkas su juo negerai,
01:39
and they are going to become pathological liars for life.
31
99703
4049
dėl to vaikas taps patologiniu melagiu.
01:44
Well, it turns out
32
104720
2194
O iš tiesų, šie trys teiginiai neteisingi.
01:46
all of the three beliefs are wrong.
33
106938
2298
01:50
We have been playing guessing games
34
110617
2710
Mes žaidėme su vaikais iš viso pasaulio.
01:53
with children all over the world.
35
113351
2082
01:55
Here is an example.
36
115457
1486
Pavyzdžiui,
01:56
So in this game, we asked children to guess the numbers on the cards.
37
116967
4365
paprašėme atspėti, koks skaičius po užversta korta.
02:01
And we tell them if they win the game,
38
121958
2878
Pasakome, kad laimėję gaus didelį prizą.
02:04
they are going to get a big prize.
39
124860
2157
02:07
But in the middle of the game,
40
127525
1477
Vidury žaidimo atsiprašome
02:09
we make an excuse and leave the room.
41
129026
2760
ir išeiname iš kambario,
02:13
And before we leave the room,
42
133763
1934
bet paprašome neliesti kortelių.
02:15
we tell them not to peek at the cards.
43
135721
2936
02:19
Of course,
44
139518
1416
Žinoma, kambaryje yra paslėptų kamerų,
02:20
we have hidden cameras in the room
45
140958
2161
02:23
to watch their every move.
46
143143
1795
kad galėtume stebėti vaikus.
02:26
Because the desire to win the game is so strong,
47
146216
3417
Dėl stipraus noro laimėti
02:29
more than 90 percent of children will peek
48
149657
3486
daugiau nei 90% vaikų
patikrina numerius ant kortelių,
02:33
as soon as we leave the room.
49
153167
1437
kai tik išeiname iš kambario.
02:34
(Laughter)
50
154628
2000
(Juokas.)
Svarbiausia, ar vaikai prisipažins,
02:37
The crucial question is:
51
157044
1986
02:39
When we return and ask the children
52
159054
2748
kai mes grįžę jų paklausime,
02:41
whether or not they have peeked,
53
161826
2309
ar jie pažiūrėjo į korteles.
02:44
will the children who peeked confess
54
164159
3052
Ar prasižengę prisipažins?
02:47
or lie about their transgression?
55
167235
2578
O gal meluos?
02:51
We found that regardless of gender, country, religion,
56
171525
4773
Pasirodo, nepriklausomai nuo lyties, šalies ir religijos,
02:56
at two years of age,
57
176934
1579
30% dvimečių pameluos,
02:59
30 percent lie,
58
179188
1927
70% prisipažins.
03:01
70 percent tell the truth about their transgression.
59
181139
3809
03:04
At three years of age,
60
184972
2138
50% trimečių meluos, 50% – ne.
03:07
50 percent lie and 50 percent tell the truth.
61
187134
3474
03:11
At four years of age,
62
191302
1899
Būdami keturių metų amžiaus
03:13
more than 80 percent lie.
63
193225
1947
daugiau nei 80% meluoja.
(Juokas.)
03:16
And after four years of age,
64
196334
2451
Vyresni nei keturių – dažniausiai meluoja.
03:18
most children lie.
65
198809
1389
03:21
So as you can see,
66
201180
1363
Kaip matote,
03:22
lying is really a typical part of development.
67
202567
3463
melas yra tipinė vystymosi dalis.
03:26
And some children begin to tell lies
68
206054
2790
Kai kurie vaikai meluoja jau dvejų metų.
03:28
as young as two years of age.
69
208868
2439
03:32
So now, let's take a closer look at the younger children.
70
212438
3557
Dabar pasižiūrėkime į jaunesniuosius.
03:37
Why do some but not all young children lie?
71
217336
3813
Kodėl meluoja tik kai kurie iš jų?
03:42
In cooking, you need good ingredients
72
222184
3329
Gaminant maistą reikia gerų ingredientų
03:45
to cook good food.
73
225537
1613
gauti kokybiškiems rezultatams.
03:47
And good lying requires two key ingredients.
74
227793
4563
Taip ir vykusiam melui reikia dviejų ingredientų
03:53
The first key ingredient is theory of mind,
75
233109
4110
Pirmasis būtų „Proto teorija“,
03:57
or the mind-reading ability.
76
237243
1835
kitaip – minčių skaitymas.
03:59
Mind reading is the ability to know
77
239768
2078
Tai yra įgūdis suprasti, kad kiekvieno žinios apie situaciją skiriasi,
04:01
that different people have different knowledge about the situation
78
241870
4608
04:06
and the ability to differentiate between what I know
79
246502
3801
ir mokėti atskirti,
ką žinau aš, o ką tu.
04:10
and what you know.
80
250327
1223
04:11
Mind reading is important for lying
81
251914
2247
Minčių skaitymas svarbus melavimui,
04:14
because the basis of lying is that I know
82
254185
3847
nes „aš žinau, tu – ne“ yra melo pagrindas.
04:18
you don't know
83
258056
1151
04:19
what I know.
84
259231
1151
04:20
Therefore, I can lie to you.
85
260406
1371
Vadinasi, aš galiu tau meluoti.
04:23
The second key ingredient for good lying is self-control.
86
263070
4610
Antras ingredientas – savikontrolė.
04:27
It is the ability to control your speech, your facial expression
87
267704
4623
Tai balso, veido išraiškos, kūno kalbos valdymas,
04:32
and your body language,
88
272351
1540
04:33
so that you can tell a convincing lie.
89
273915
2078
reikalingas įtikinamai pameluoti.
04:36
And we found that those young children
90
276938
3726
Mes sužinojome, kad tie vaikai,
04:40
who have more advanced mind-reading and self-control abilities
91
280688
4856
kurių savikontrolės, minčių skaitymo gebėjimai labiau išsivystyti,
04:45
tell lies earlier
92
285568
2038
pradeda meluoti anksčiau
04:47
and are more sophisticated liars.
93
287630
2816
ir yra gabesni melagiai.
04:51
As it turns out, these two abilities are also essential for all of us
94
291887
5619
Pasirodo, tie du įgūdžiai svarbūs mums visiems,
04:57
to function well in our society.
95
297530
2522
norint sėkmingai gyventi visuomenėje.
05:00
In fact, deficits in mind-reading and self-control abilities
96
300848
4335
Šių gebėjimų trūkumas siejamas su rimtais vystymosi sutrikimais,
05:05
are associated with serious developmental problems,
97
305207
3559
05:08
such as ADHD and autism.
98
308790
2759
tokiais kaip aktyvumo ir dėmesio sutrikimas (ADHD) ir autizmas.
Taigi, jei jūsų vaikas pameluoja,
05:13
So if you discover your two-year-old is telling his or her first lie,
99
313893
5177
būdamas dvejų, neišsigąskite,
05:19
instead of being alarmed,
100
319094
1984
turėtumėte švęsti!
05:21
you should celebrate --
101
321102
1492
05:22
(Laughter)
102
322618
1522
(Juokas.)
05:24
because it signals that your child has arrived at a new milestone
103
324164
5730
Tai parodo, jog jūsų vaikas priėjo etapą,
05:29
of typical development.
104
329918
1635
taip reikšmingą jo vystymuisi.
05:33
Now, are children poor liars?
105
333085
3136
Na, tai ar vaikai geri melagiai?
05:36
Do you think you can easily detect their lies?
106
336878
2994
Manote, lengva atspėti, kada jie meluoja?
05:40
Would you like to give it a try?
107
340745
1678
Norėtumėte pabandyti?
05:42
Yes? OK.
108
342921
1480
Taip? Gerai!
05:44
So I'm going to show you two videos.
109
344425
2139
Parodysiu jums du vaizdo įrašus.
05:47
In the videos,
110
347024
1151
Juose vaikai atsakys,
05:48
the children are going to respond to a researcher's question,
111
348199
3057
ar pažiūrėjo į kortų numerius.
05:51
"Did you peek?"
112
351280
1482
05:52
So try to tell me
113
352786
1554
Spėkite, kuris vaikas meluoja,
05:54
which child is lying
114
354364
1398
05:55
and which child is telling the truth.
115
355786
2110
o kuris sako teisybę.
05:58
Here's child number one.
116
358272
1719
Čia pirmasis vaikas
06:00
Are you ready?
117
360991
1237
Pasiruošę?
06:03
(Video) Adult: Did you peek? Child: No.
118
363006
1920
(Įrašas:) – Pažiūrėjai? –Ne
06:05
Kang Lee: And this is child number two.
119
365619
2236
Čia antras vaikas.
06:09
(Video) Adult: Did you peek? Child: No.
120
369501
2192
(Įrašas:) – Pažiūrėjai? – Ne
06:13
KL: OK, if you think child number one is lying,
121
373296
3587
Jei manote, kad pirmasis melavo,
06:16
please raise your hand.
122
376907
1687
pakelkite ranką.
06:20
And if you think child number two is lying, please raise your hand.
123
380401
3552
Jei manote, jog antrasis melavo,
pakelkite ranką.
06:25
OK, so as a matter of fact,
124
385593
2474
Pirmasis vaikas sakė teisybę,
06:28
child number one is telling the truth,
125
388091
2937
o antrasis melavo.
06:31
child number two is lying.
126
391052
2029
06:34
Looks like many of you are terrible detectors of children's lies.
127
394124
3230
Rodos, jūs prastai skiriate,
06:37
(Laughter)
128
397378
2478
kurie vaikai meluoja.
(Juokas.)
06:39
Now, we have played similar kinds of games
129
399880
3384
Mes panašiai žaidėme su daugybe suaugusių,
06:43
with many, many adults from all walks of life.
130
403288
4625
su skirtingų profesijų ir socialinių sluoksnių atstovais.
06:48
And we show them many videos.
131
408714
2158
Parodėme jiems daug filmukų.
06:51
In half of the videos, the children lied.
132
411347
2549
Pusėje įrašų vaikai melavo,
06:53
In the other half of the videos, the children told the truth.
133
413920
3267
o likusiuose sakė teisybę.
06:58
And let's find out how these adults performed.
134
418529
2857
Pažiūrėkime, kaip sekėsi atskirti melagius.
07:02
Because there are as many liars as truth tellers,
135
422319
3855
Meluojančių ir tiesą sakančių tiek pat.
07:06
if you guess randomly,
136
426198
2399
Atsitiktinai spėliojant,
07:08
there's a 50 percent chance you're going to get it right.
137
428621
4070
tikėtina, jog 50% spėjimų teisingi.
07:12
So if your accuracy is around 50 percent,
138
432715
3594
Jei atspėjate 50%,
07:16
it means you are a terrible detector of children's lies.
139
436333
3441
esate netikęs vaikų melo detektorius.
07:20
So let's start with undergrads and law school students,
140
440290
4529
Pirma – bakalauro studentai ir teisės studentai.
07:24
who typically have limited experience with children.
141
444843
3672
Jie paprastai neturi patirties su vaikais.
07:30
No, they cannot detect children's lies.
142
450038
1962
Ne, jie neatskiria meluojančių vaikų.
07:32
Their performance is around chance.
143
452024
2214
Jų rezultatai atsitiktiniai.
07:34
Now how about social workers and child-protection lawyers,
144
454262
5229
O socialiniai darbuotojai ir vaikų teisių apsaugos kontrolieriai,
07:39
who work with children on a daily basis?
145
459515
2674
kurie su vaikais dirba kiekvieną dieną?
07:42
Can they detect children's lies?
146
462213
2087
Ar jie atskirtų meluojantį vaiką?
07:45
No, they cannot.
147
465624
1151
Ne, neatskirtų.
07:46
(Laughter)
148
466799
1045
(Juokas.)
07:47
What about judges,
149
467868
1472
O teisėjai,
07:49
customs officers
150
469364
1800
muitinės darbuotojai,
07:51
and police officers,
151
471188
1858
policininkai?
07:53
who deal with liars on a daily basis?
152
473070
2643
Jie kovoja su melagiais kasdien.
07:55
Can they detect children's lies?
153
475737
1917
Ar jie atskiria meluojančius vaikus?
07:58
No, they cannot.
154
478800
1214
Ne.
08:00
What about parents?
155
480430
1186
O tėvai?
08:01
Can parents detect other children's lies?
156
481640
3014
Ar jie pastebi, kada kitų žmonių vaikai meluoja?
08:05
No, they cannot.
157
485898
1238
Ne.
08:07
What about, can parents detect their own children's lies?
158
487821
3585
O ar tėvai atskiria savo vaikų melą?
08:13
No, they cannot.
159
493208
1201
Ne, neatskiria.
08:14
(Laughter) (Applause)
160
494433
3476
(Juokas.) (Plojimai.)
08:17
So now you may ask
161
497933
1547
Galbūt jums smalsu,
08:20
why children's lies are so difficult to detect.
162
500504
3632
kodėl taip sunku atskirti meluojantį vaiką.
08:24
Let me illustrate this with my own son, Nathan.
163
504958
3012
Parodysiu jums savo sūnų Neitaną.
08:27
This is his facial expression
164
507994
2169
Štai jo veido išraiška,
08:30
when he lies.
165
510187
1384
kai meluoja.
08:31
(Laughter)
166
511595
2206
(Juokas.)
08:33
So when children lie,
167
513825
1602
Paprastai vaikams meluojant
08:35
their facial expression is typically neutral.
168
515451
3156
jų veido išraiška neutrali.
08:39
However, behind this neutral expression,
169
519123
3460
Vis dėlto, už šios išraiškos
08:42
the child is actually experiencing a lot of emotions,
170
522607
3326
vaikas patiria gausybę emocijų,
08:45
such as fear, guilt, shame
171
525957
3855
tokių kaip baimė, kaltė, gėda,
08:49
and maybe a little bit of liar's delight.
172
529836
3096
galbūt ir truputį melagio pasitenkinimo.
08:52
(Laughter)
173
532956
2702
(Juokas.)
08:55
Unfortunately, such emotions are either fleeting or hidden.
174
535682
4840
Tačiau jos trumpalaikės arba užslėptos,
09:00
Therefore, it's mostly invisible to us.
175
540546
3099
dėl to mums nematomos.
09:03
So in the last five years,
176
543669
1359
Penkerius metus mes ieškojome,
09:05
we have been trying to figure out a way to reveal these hidden emotions.
177
545052
3896
kaip jas atskleisti.
09:08
Then we made a discovery.
178
548972
1514
Ir tuomet aptikome vieną būdą.
09:11
We know that underneath our facial skin,
179
551273
3185
Žinome, jog po veido oda
09:14
there's a rich network of blood vessels.
180
554482
3394
yra sudėtingas kraujagyslių tinklas.
09:17
When we experience different emotions,
181
557900
2417
Patiriant skirtingas emocijas
09:20
our facial blood flow changes subtly.
182
560341
2641
kraujo tėkmė po veido oda pakinta.
09:23
And these changes are regulated by the autonomic system
183
563613
3948
Šiuos pokyčius kontroliuoja vegetacinė nervų sistema,
09:27
that is beyond our conscious control.
184
567585
2169
jos sąmoningai valdyti neįmanoma.
09:30
By looking at facial blood flow changes,
185
570159
3823
Taigi, pagal kraujotakos pokyčius
spręsime apie žmonių emocijas.
09:34
we can reveal people's hidden emotions.
186
574006
2697
Tačiau šie pakitimai nematomi plika akimi.
09:37
Unfortunately, such emotion-related facial blood flow changes
187
577229
4778
09:42
are too subtle to detect by our naked eye.
188
582031
2625
09:45
So to help us reveal people's facial emotions,
189
585632
3768
Tam, kad sužinotume užslėptas emocijas,
09:49
we have developed a new imaging technology
190
589424
3034
išradome naują vaizdo gavimo technologiją
09:52
we call "transdermal optical imaging."
191
592482
3149
ir ją pavadinome „poodiniu optiniu vaizdavimu“.
09:56
To do so, we use a regular video camera to record people
192
596679
3953
Su įprasta kamera nufilmuojame žmogų,
patiriantį įvairius mums slaptus jausmus.
10:00
when they experience various hidden emotions.
193
600656
3086
10:04
And then, using our image processing technology,
194
604385
4094
Tada apdorojame duomenis
10:08
we can extract transdermal images of facial blood flow changes.
195
608503
5536
ir išgauname poodinės kraujotakos vaizdą.
10:16
By looking at transdermal video images,
196
616475
4272
Aiškiai matome,
10:20
now we can easily see
197
620771
1787
10:23
facial blood flow changes associated with the various hidden emotions.
198
623737
5631
kad kraujotaka veide priklauso nuo jausmų.
10:29
And using this technology,
199
629944
1788
Šitaip galima atskleisti,
10:31
we can now reveal the hidden emotions associated with lying,
200
631756
4668
kada patiriamos emocijos, susijusios su melu,
10:36
and therefore detect people's lies.
201
636448
2910
ir atrasti melagį.
10:39
We can do so noninvasively,
202
639382
2439
Tai įmanoma atlikti neinvazyviai,
10:41
remotely, inexpensively,
203
641845
2539
nebrangiai ir per atstumą,
10:44
with an accuracy at about 85 percent,
204
644408
3660
85% tikslumu.
Tai daug geriau, nei lemtų atsitiktinumas.
10:48
which is far better than chance level.
205
648092
2054
10:51
And in addition, we discovered a Pinocchio effect.
206
651100
3790
Taip pat aptikome ir Pinokio efektą.
10:56
No, not this Pinocchio effect.
207
656336
2055
Ne, ne šitą.
10:58
(Laughter)
208
658415
1007
(Juokas.)
10:59
This is the real Pinocchio effect.
209
659446
2122
Tikrąjį Pinokio efektą:
11:01
When people lie,
210
661592
1417
mums meluojant
11:03
the facial blood flow on the cheeks decreases,
211
663033
3779
kraujotaka skruostuose susilpnėja,
11:06
and the facial blood flow on the nose increases.
212
666836
3261
o nosyje sustiprėja.
11:11
Of course, lying is not the only situation
213
671379
3507
Žinoma, melavimas – tik viena situacijų,
11:14
that will evoke our hidden emotions.
214
674910
2848
kuri iššaukia užslėptas emocijas.
11:17
So then we asked ourselves,
215
677782
1874
Dėl to savęs paklausėme,
11:19
in addition to detecting lies,
216
679680
2347
kokia dar nauda iš mūsų atradimo.
11:22
how can our technology be used?
217
682051
2333
11:25
One application is in education.
218
685027
3546
Galime šią technologiją panaudoti ugdyme.
11:28
For example, using this technology, we can help this mathematics teacher
219
688597
4661
Pavyzdžiui,
ji leistų matematikos mokytojui
11:33
to identify the student in his classroom
220
693282
2907
atskirti klasėje mokinį,
kuriam dėstoma tema kelia nerimą,
11:36
who may experience high anxiety about the topic he's teaching
221
696213
4745
11:40
so that he can help him.
222
700982
1509
kad jam padėtų.
11:43
And also we can use this in health care.
223
703337
2740
Tai taikytina ir sveikatos priežiūroje.
11:46
For example, every day I Skype my parents,
224
706101
3368
Kasdien per Skype skambinu tėvams,
11:49
who live thousands of miles away.
225
709493
2082
kurie gyvena už tūkstančių mylių.
11:52
And using this technology,
226
712178
1821
Su šia naujove galiu ne tik sužinoti,
11:54
I can not only find out what's going on in their lives
227
714023
3482
kas vyksta jų gyvenime,
11:57
but also simultaneously monitor their heart rate, their stress level,
228
717529
6302
bet ir stebėti širdies ritmą, nuotaiką,
12:03
their mood and whether or not they are experiencing pain.
229
723855
3225
streso ir skausmo lygį.
12:07
And perhaps in the future,
230
727839
1810
Gal ateityje ir širdies smūgio, hipertenzijos riziką.
12:09
their risks for heart attack or hypertension.
231
729673
3289
12:13
And you may ask:
232
733701
1260
Jums gali kilti klausimas:
12:15
Can we use this also to reveal politicians' emotions?
233
735472
5481
O ar galime askleisti politikų jausmus?
12:20
(Laughter)
234
740977
1540
(Juokas.)
12:22
For example, during a debate.
235
742541
1854
Sakykime, debatų metu.
12:25
Well, the answer is yes.
236
745220
1453
Taip.
12:27
Using TV footage,
237
747167
1944
Naudodamiesi TV medžiaga
12:29
we could detect the politicians' heart rate,
238
749135
4046
išsiaiškintume širdies ritmą,
12:33
mood and stress,
239
753205
2046
nuotaiką ir streso lygį,
12:35
and perhaps in the future, whether or not they are lying to us.
240
755275
3578
o ateityje, galbūt, ar jie mums meluoja.
12:39
We can also use this in marketing research,
241
759495
2996
Naujovė tinkama ir rinkodaros tyrimams.
12:42
for example, to find out
242
762515
1851
Pavyzdžiui, sužinoti,
12:44
whether or not people like certain consumer products.
243
764390
4355
ar žmonėms patinka tam tikras produktas.
Naujovė netgi naudinga pasimatymo metu:
12:49
We can even use it in dating.
244
769229
2238
12:51
So for example,
245
771904
1160
jei jūsų pora šypsosi,
12:53
if your date is smiling at you,
246
773088
2594
12:55
this technology can help you to determine
247
775706
2794
mūsų technologija nustatys,
12:58
whether she actually likes you
248
778524
2607
ar jai iš tiesų patinkate,
13:01
or she is just trying to be nice to you.
249
781155
2175
ar ji paprasčiausiai mandagi.
13:03
And in this case,
250
783864
1695
Šiuo atveju,
13:05
she is just trying to be nice to you.
251
785583
1876
ji tiesiog mandagi.
13:07
(Laughter)
252
787483
2392
(Juokas.)
Taigi, poodinio vaizdo gavimo technologija
13:11
So transdermal optical imaging technology
253
791244
3709
13:14
is at a very early stage of development.
254
794977
2578
dar tik pradėta vystyti.
13:17
Many new applications will come about that we don't know today.
255
797579
4114
Atsiras kitų panaudojimo būdų,
kurių šiandien nežinome,
13:22
However, one thing I know for sure
256
802293
2778
Tačiau tikrai žinau,
13:25
is that lying will never be the same again.
257
805095
3414
kad meluoti lengva nebebus.
13:28
Thank you very much.
258
808533
1158
Labai ačiū.
13:29
Xiè xie.
259
809715
1324
Xiè xie. (Ačiū)
13:31
(Applause)
260
811063
3906
(Plojimai.)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7