Can you really tell if a kid is lying? | Kang Lee

11,298,588 views ・ 2016-06-08

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nawal Sharabati المدقّق: faisal alm
00:13
Hi.
0
13112
1325
مرحباً،
00:14
Let me ask the audience a question:
1
14461
2346
دعوني أسأل الجمهور سؤالاً:
00:16
Did you ever lie as a child?
2
16831
2195
هل كذبتم كأطفال في أي وقت مضى؟
00:19
If you did, could you please raise your hand?
3
19050
2667
إذا قمتم بذلك، الرجاء ارفعوا أيديكم؟
00:23
Wow! This is the most honest group of people I've ever met.
4
23145
3454
واو! هذه هي المجموعة الأكثر صدقاً من الناس الذين قابلتهم في حياتي.
00:26
(Laughter)
5
26623
1957
(ضحك)
00:28
So for the last 20 years,
6
28604
1709
لهذا، وعلى مدى عشرين عاماً،
00:30
I've been studying how children learn to tell lies.
7
30337
3415
كنتُ أدرس كيف يتعلم الأطفال قول الأكاذيب.
00:33
And today, I'm going to share with you
8
33776
2304
واليوم، أريدُ مشاركتكم
00:36
some of the discoveries we have made.
9
36104
2162
بعض هذه الإكتشافات التي توصلنا إليها.
00:38
But to begin, I'm going to tell you a story from Mr. Richard Messina,
10
38624
4925
ولكن أستهلُ الحديث لأقول لكم قصة من السيد ريتشارد مسينا،
00:43
who is my friend and an elementary school principal.
11
43573
3129
الذي هو صديقي ومدير مدرسة إبتدائية.
00:47
He got a phone call one day.
12
47266
1561
تلّقى مكالمة تليفونية ذات يوم.
00:51
The caller says,
13
51279
1151
يقول المتصل،
00:52
"Mr. Messina, my son Johnny will not come to school today
14
52454
3882
"سيد مسينا، لن يحضر ابني جوني إلى المدرسة اليوم
00:56
because he's sick."
15
56360
1463
لأنه مريض."
00:58
Mr. Messina asks,
16
58498
1736
يسأل السيد مسينا،
01:00
"Who am I speaking to, please?"
17
60258
2014
"من فضلك، من يتحدثُ معي؟"
01:02
And the caller says,
18
62788
1490
ويقول المتحدث،
01:04
"I am my father."
19
64302
1665
"أنا والدي."
01:05
(Laughter)
20
65991
2787
(ضحك)
01:10
So this story --
21
70227
1682
هذه القصة--
01:11
(Laughter)
22
71933
1532
(ضحك)
01:13
sums up very nicely three common beliefs we have
23
73489
4310
تلخصُ ثلاثة إعتقادات مشتركة بشكل رائع جداً
01:17
about children and lying.
24
77823
1859
حول الأطفال والكذب.
01:20
One, children only come to tell lies
25
80140
4631
الأول: يحدثُ أن الأطفال يكذبون فقط
01:24
after entering elementary school.
26
84795
2268
بعد دخولهم المدرسة الإبتدائية.
01:27
Two, children are poor liars.
27
87552
2311
الثاني: أن الأطفال كذابون بسطاء.
01:29
We adults can easily detect their lies.
28
89887
2857
ويُمكننا ككبار ضبط أكاذيبهم بسهولة.
01:32
And three, if children lie at a very young age,
29
92768
4038
والثالث: إذا كذب الأطفال في سن مبكر جداً،
01:36
there must be some character flaws with them,
30
96830
2849
فهناك بالمؤكد خلل في شخصيتهم وُلدوا بها،
01:39
and they are going to become pathological liars for life.
31
99703
4049
وسيصبحوا كذابين مرضى طوال حياتهم.
01:44
Well, it turns out
32
104720
2194
حسناً، لقد تبيّن
01:46
all of the three beliefs are wrong.
33
106938
2298
أن جميع هذه الإعتقادات الثلاثة خاطئة.
01:50
We have been playing guessing games
34
110617
2710
وأننا كنا نلعبُ ألعاب التخمين والتحزير
01:53
with children all over the world.
35
113351
2082
مع الأطفال في جميع أنحاء العالم.
01:55
Here is an example.
36
115457
1486
إليكم هذا المثال.
01:56
So in this game, we asked children to guess the numbers on the cards.
37
116967
4365
في هذه اللعبة، طلبنا من الأطفال أن يخمنوا الأرقام على البطاقات.
02:01
And we tell them if they win the game,
38
121958
2878
وأخبرناهم إذا فازوا اللعبة،
02:04
they are going to get a big prize.
39
124860
2157
سيحصلوا على جائزة كبيرة.
02:07
But in the middle of the game,
40
127525
1477
لكن وفي منتصف اللعبة،
02:09
we make an excuse and leave the room.
41
129026
2760
اخترعنا عذراً وتركنا الغرفة.
02:13
And before we leave the room,
42
133763
1934
وقبل مغادرتنا الغرفة،
02:15
we tell them not to peek at the cards.
43
135721
2936
أخبرناهم أن لا يختلسوا النظر في البطاقات.
02:19
Of course,
44
139518
1416
بالتأكيد،
02:20
we have hidden cameras in the room
45
140958
2161
أخفينا كاميرات في الغرفة
02:23
to watch their every move.
46
143143
1795
لمراقبة كل حركاتهم.
02:26
Because the desire to win the game is so strong,
47
146216
3417
لأن الرغبة في فوز اللعبة كانت قوية جداً،
02:29
more than 90 percent of children will peek
48
149657
3486
سيختلس النظر أكثر من 90% من الأطفال
02:33
as soon as we leave the room.
49
153167
1437
حال أن نترك الغرفة.
02:34
(Laughter)
50
154628
2000
(ضحك)
02:37
The crucial question is:
51
157044
1986
السؤال الحاسم هو:
02:39
When we return and ask the children
52
159054
2748
عندما عُدنا وسألنا الأطفال
02:41
whether or not they have peeked,
53
161826
2309
فيما إذا كانوا اختلسوا النظر في البطاقات،
02:44
will the children who peeked confess
54
164159
3052
هل سيعترف الأطفال الذين اختلسوا النظر
02:47
or lie about their transgression?
55
167235
2578
أو سيكذبوا حول انتهاكاتهم؟
02:51
We found that regardless of gender, country, religion,
56
171525
4773
وجدنا أنه وبغض النظر عن الجنس والبلد والديانة،
02:56
at two years of age,
57
176934
1579
في عمر سنتين،
02:59
30 percent lie,
58
179188
1927
كذب 30%،
03:01
70 percent tell the truth about their transgression.
59
181139
3809
وقال الحقيقة 70% حول اختلاسهم النظر في البطاقات.
03:04
At three years of age,
60
184972
2138
وفي عمر ثلاث سنوات،
03:07
50 percent lie and 50 percent tell the truth.
61
187134
3474
كذب 50% وقال الحقيقة 50%
03:11
At four years of age,
62
191302
1899
وفي عمر أربع سنوات،
03:13
more than 80 percent lie.
63
193225
1947
كذب أكثر من 80%
03:16
And after four years of age,
64
196334
2451
وبعد عمر أربع سنوات،
03:18
most children lie.
65
198809
1389
كذب معظم الأطفال.
03:21
So as you can see,
66
201180
1363
وهكذا كما ترون،
03:22
lying is really a typical part of development.
67
202567
3463
الكذب هو في الحقيقة جزء تقليدي للنمو والتطور.
03:26
And some children begin to tell lies
68
206054
2790
ويبدأ بعض الأطفال في قول الأكاذيب
03:28
as young as two years of age.
69
208868
2439
في عمر لا يتجاوز السنتين.
03:32
So now, let's take a closer look at the younger children.
70
212438
3557
لذلك، دعنا الآن نلقي نظرة فاحصة في الأطفال الأصغر سناً.
03:37
Why do some but not all young children lie?
71
217336
3813
لماذا يكذب بعض وليس كل الأطفال الصغار؟
03:42
In cooking, you need good ingredients
72
222184
3329
تحتاج في الطهو إلى مكونات وعناصر جيدة
03:45
to cook good food.
73
225537
1613
لطهي طعاماً جيداً.
03:47
And good lying requires two key ingredients.
74
227793
4563
ويتطلب الكذب المتقن عنصرين أساسين.
03:53
The first key ingredient is theory of mind,
75
233109
4110
العنصر الأساسي الأول هو التفكير وإستخدام العقل،
03:57
or the mind-reading ability.
76
237243
1835
أو القدرة على قراءة أفكار الآخرين.
03:59
Mind reading is the ability to know
77
239768
2078
قراءة أفكار الآخرين هي القدرة لمعرفة
04:01
that different people have different knowledge about the situation
78
241870
4608
أن لدى الأشخاص المختلفة معلومات مغايرة حول موقفٍ ما
04:06
and the ability to differentiate between what I know
79
246502
3801
والقدرة على التمييز بين ما أعرفه أنا
04:10
and what you know.
80
250327
1223
وما تعرفونه أنتم.
04:11
Mind reading is important for lying
81
251914
2247
قراءة أفكار الآخرين هي مهمة من أجل قول الكذب
04:14
because the basis of lying is that I know
82
254185
3847
لأن أساس الكذب هو ما أعرفه أنا
04:18
you don't know
83
258056
1151
لا تعرفون
04:19
what I know.
84
259231
1151
ما أعرفه أنا.
04:20
Therefore, I can lie to you.
85
260406
1371
لذلك، يمكنني أن أكذب عليكم.
04:23
The second key ingredient for good lying is self-control.
86
263070
4610
العنصر الأساسي الثاني لقول الكذب هو ضبط النفس
04:27
It is the ability to control your speech, your facial expression
87
267704
4623
وهو القدرة على التحكم في أقوالكم وتعبيرات وجوهكم
04:32
and your body language,
88
272351
1540
ولغة أجسادكم،
04:33
so that you can tell a convincing lie.
89
273915
2078
وبذلك يمكنكم قول كذبة مقنعة.
04:36
And we found that those young children
90
276938
3726
ووجدنا أن هؤلاء الأطفال الصغار
04:40
who have more advanced mind-reading and self-control abilities
91
280688
4856
الذين لديهم قدرات أكثر تقدماً فيما يتعلق بقراءة أفكار الآخرين وضبط النفس
04:45
tell lies earlier
92
285568
2038
يكذبون بعمر مبكر
04:47
and are more sophisticated liars.
93
287630
2816
وهم كذابون مهرة.
04:51
As it turns out, these two abilities are also essential for all of us
94
291887
5619
كما تبين أن هاتين القدرتين هي ضرورية أيضاً بالنسبة إلينا جميعاً
04:57
to function well in our society.
95
297530
2522
للأداء الجيد في مجتمعاتنا.
05:00
In fact, deficits in mind-reading and self-control abilities
96
300848
4335
في الحقيقة، العجز في قدرة قراءة أفكار الآخرين والتحكم الذاتي
05:05
are associated with serious developmental problems,
97
305207
3559
يرتبطُ بمشاكل جدّية تتعلق بالنمو والتطور،
05:08
such as ADHD and autism.
98
308790
2759
مثل اضطراب نقص الإنتباه مع فرط النشاط ومرض التوحد،
لذلك، إذا اكتشفتم طفلكم البالغ من العمر سنتين يكذب لأول مرة،
05:13
So if you discover your two-year-old is telling his or her first lie,
99
313893
5177
05:19
instead of being alarmed,
100
319094
1984
فبدلاً من الشعور بالفزع،
05:21
you should celebrate --
101
321102
1492
عليكم الإحتفال --
05:22
(Laughter)
102
322618
1522
(ضحك)
05:24
because it signals that your child has arrived at a new milestone
103
324164
5730
لأن هذا يشيرُ أن طفلكم قد وصل نقطة تحول جديدة
05:29
of typical development.
104
329918
1635
من النمو والتطور الطبيعي.
05:33
Now, are children poor liars?
105
333085
3136
الآن، هل الأطفال كذابون بسطاء؟
05:36
Do you think you can easily detect their lies?
106
336878
2994
هل تعتقدون أنه يمكنكم كشف أكاذيبهم بسهولة؟
05:40
Would you like to give it a try?
107
340745
1678
هل ترغبون في المحاولة؟
05:42
Yes? OK.
108
342921
1480
نعم؟ حسناً.
05:44
So I'm going to show you two videos.
109
344425
2139
سأريكم إثنين من الفيديوهات المسجلة.
05:47
In the videos,
110
347024
1151
فيهما،
05:48
the children are going to respond to a researcher's question,
111
348199
3057
سيجيبُ الأطفال عن سؤال للباحثة.
05:51
"Did you peek?"
112
351280
1482
"هل اختلست النظر؟"
05:52
So try to tell me
113
352786
1554
لذلك حاولوا إخباري
05:54
which child is lying
114
354364
1398
من الطفل الذي يكذب
05:55
and which child is telling the truth.
115
355786
2110
ومن الطفل الذي يقول الحقيقة.
05:58
Here's child number one.
116
358272
1719
إليكم الطفل الأول.
06:00
Are you ready?
117
360991
1237
هل أنتم مستعدون؟
06:03
(Video) Adult: Did you peek? Child: No.
118
363006
1920
(فيديو) بالغ: هل اختلست النظر؟ الطفل: لا.
06:05
Kang Lee: And this is child number two.
119
365619
2236
غانغ لي: وهذا هو الطفل الثاني.
06:09
(Video) Adult: Did you peek? Child: No.
120
369501
2192
(فيديو) بالغ: هل اختلست النظر؟ الطفل: لا.
06:13
KL: OK, if you think child number one is lying,
121
373296
3587
غانغ لي: حسناً، من يعتقد أن الطفل الأول يكذب،
06:16
please raise your hand.
122
376907
1687
الرجاء رفع يده.
06:20
And if you think child number two is lying, please raise your hand.
123
380401
3552
ومن يعتقد أن الطفل الثاني يكذب، الرجاء رفع يده.
06:25
OK, so as a matter of fact,
124
385593
2474
حسناً، في الحقيقة،
06:28
child number one is telling the truth,
125
388091
2937
الطفل الأول يقول الصدق،
06:31
child number two is lying.
126
391052
2029
والطفل الثاني يكذب.
06:34
Looks like many of you are terrible detectors of children's lies.
127
394124
3230
يبدو أن العديد منكم كاشفون سيئون لأكاذيب الأطفال.
06:37
(Laughter)
128
397378
2478
(ضحك)
06:39
Now, we have played similar kinds of games
129
399880
3384
الآن، لعبنا أنواعاً من الألعاب المماثلة
06:43
with many, many adults from all walks of life.
130
403288
4625
مع العديد والعديد من الكبار من جميع الخلفيات.
06:48
And we show them many videos.
131
408714
2158
وأريناهم العديد من الفيديوهات.
06:51
In half of the videos, the children lied.
132
411347
2549
كذب الأطفال في نصف مجموع الفيديوهات.
06:53
In the other half of the videos, the children told the truth.
133
413920
3267
وفي النصف الآخر من الفيديوهات، قال الأطفال الصدق.
06:58
And let's find out how these adults performed.
134
418529
2857
ودعونا نكتشف كيف كان أداء هؤلاء الكبار.
07:02
Because there are as many liars as truth tellers,
135
422319
3855
لأن هناك العديد من الذين يقولون الكذب كما هناك العديد من الذين يقولون الصدق،
07:06
if you guess randomly,
136
426198
2399
لو خمنتُم عشوائياً،
07:08
there's a 50 percent chance you're going to get it right.
137
428621
4070
هناك فرصة 50% في أن تحصلوا عليها صائبة.
07:12
So if your accuracy is around 50 percent,
138
432715
3594
لذلك، إذا كان دقتكم هي حوالي 50%،
07:16
it means you are a terrible detector of children's lies.
139
436333
3441
فهذا يعني أنكم كاشفون تعساء لأكاذيب الأطفال.
07:20
So let's start with undergrads and law school students,
140
440290
4529
لذلك دعونا نبدأ مع الجامعيين وطلاب مدارس الحقوق،
07:24
who typically have limited experience with children.
141
444843
3672
الذين لديهم في العادة تجربة محدودة مع الأطفال،
07:30
No, they cannot detect children's lies.
142
450038
1962
لا، لا يمكنهم الكشف عن أكاذيب الأطفال.
07:32
Their performance is around chance.
143
452024
2214
أداؤهم هو على الأكثر مصادفة.
07:34
Now how about social workers and child-protection lawyers,
144
454262
5229
الآن، ماذا عن العاملين الإجتماعيين والمحاميين في مجال حماية الأطفال،
07:39
who work with children on a daily basis?
145
459515
2674
الذين يتعاملون مع الأطفال على أساس يومي؟
07:42
Can they detect children's lies?
146
462213
2087
هل يستطيعون كشف أكاذيب الطفل؟
07:45
No, they cannot.
147
465624
1151
لا، لا يستطيعون.
07:46
(Laughter)
148
466799
1045
(ضحك)
07:47
What about judges,
149
467868
1472
ماذا عن القضاة،
07:49
customs officers
150
469364
1800
وضباط الجمارك،
07:51
and police officers,
151
471188
1858
وموظفي الشرطة،
07:53
who deal with liars on a daily basis?
152
473070
2643
الذين يتعاملون مع الكذابين يومياً؟
07:55
Can they detect children's lies?
153
475737
1917
هل يستطيعون كشف أكاذيب الأطفال؟
07:58
No, they cannot.
154
478800
1214
لا، لا يستطيعون.
08:00
What about parents?
155
480430
1186
ماذا عن الآباء والأمهات؟
08:01
Can parents detect other children's lies?
156
481640
3014
هل يستطيع الآباء والأمهات كشف أكاذيب الأطفال؟
08:05
No, they cannot.
157
485898
1238
لا، لا يستطيعون.
08:07
What about, can parents detect their own children's lies?
158
487821
3585
ماذا عن إمكانية كشف أكاذيب أطفالهم؟
08:13
No, they cannot.
159
493208
1201
لا، لا يستطيعون.
08:14
(Laughter) (Applause)
160
494433
3476
(ضحك) (تصفيق)
08:17
So now you may ask
161
497933
1547
الآن، قد تتساءلون
08:20
why children's lies are so difficult to detect.
162
500504
3632
لماذا من الصعب كشف أكاذيب الأطفال.
08:24
Let me illustrate this with my own son, Nathan.
163
504958
3012
دعوني شرح ذلك مع طفلي ناثان،
08:27
This is his facial expression
164
507994
2169
هذه هي تعبيرات وجهه
08:30
when he lies.
165
510187
1384
عندما يكذب.
08:31
(Laughter)
166
511595
2206
(ضحك)
08:33
So when children lie,
167
513825
1602
لذلك، عندما يكذب الأطفال،
08:35
their facial expression is typically neutral.
168
515451
3156
فتعبيرات وجهوههم هي في العادة سطحية
08:39
However, behind this neutral expression,
169
519123
3460
مع ذلك، فوراء هذه التعبيرات السطحية،
08:42
the child is actually experiencing a lot of emotions,
170
522607
3326
يواجه الطفل في الحقيقة الكثير من الإنفعالات والأحاسيس (المشاعر).
08:45
such as fear, guilt, shame
171
525957
3855
مثل الخوف والشعور بالذنب والعار
08:49
and maybe a little bit of liar's delight.
172
529836
3096
وربما القليل من متعة الكذاب.
08:52
(Laughter)
173
532956
2702
(ضحك)
08:55
Unfortunately, such emotions are either fleeting or hidden.
174
535682
4840
للأسف، تكون مثل هذه المشاعر إما عابرة أو مخفية.
09:00
Therefore, it's mostly invisible to us.
175
540546
3099
وبالتالي، فكثيراً ما تكون غير مرئية بالنسبة إلينا.
09:03
So in the last five years,
176
543669
1359
ففي السنوات الخمس الأخيرة،
09:05
we have been trying to figure out a way to reveal these hidden emotions.
177
545052
3896
كنا نحاول اكتشاف وسيلة لإظهار هذه المشاعر الخفية.
09:08
Then we made a discovery.
178
548972
1514
وقدمنا لاحقاً اكتشافاً.
09:11
We know that underneath our facial skin,
179
551273
3185
ونحن نعلمُ أن تحت بشرة الوجه لدينا،
09:14
there's a rich network of blood vessels.
180
554482
3394
هناك شبكة غنية من الأوعية الدموية.
09:17
When we experience different emotions,
181
557900
2417
عندما نواجه انفعالات وأحساسيس مختلفة،
09:20
our facial blood flow changes subtly.
182
560341
2641
يتغير تدفق الدم في وجوهنا برقة ونعومة.
09:23
And these changes are regulated by the autonomic system
183
563613
3948
ويتم ضبط هذه التغييرات عن طريق نظام الإستقلال الذاتي
09:27
that is beyond our conscious control.
184
567585
2169
الذي هو خارج نطاق سيطرتنا الواعية.
09:30
By looking at facial blood flow changes,
185
570159
3823
بالنظر إلى تغييرات تدفق دم الوجه
09:34
we can reveal people's hidden emotions.
186
574006
2697
يمكننا كشف مشاعر الناس المخفية.
09:37
Unfortunately, such emotion-related facial blood flow changes
187
577229
4778
للأسف، مثل هذه التغييرات في تدفق دم الوجه المتعلقة بالأحاسيس
09:42
are too subtle to detect by our naked eye.
188
582031
2625
هي رقيقة جداً ويصعب كشفها بعيوننا المجردة.
09:45
So to help us reveal people's facial emotions,
189
585632
3768
لذلك ولمساعدتنا في كشف أحساسيس وانفعالات وجوه الناس،
09:49
we have developed a new imaging technology
190
589424
3034
طوّرنا تكنولوجيا تصوير جديدة
09:52
we call "transdermal optical imaging."
191
592482
3149
وأطلقنا عليها إسم "التصوير الضوئي من خلال الجلد"
09:56
To do so, we use a regular video camera to record people
192
596679
3953
وللقيام بذلك، نستخدم كاميرا فيديو عادية لتسجيل الناس
10:00
when they experience various hidden emotions.
193
600656
3086
عندما يواجهون انفعالات مخفية مختلفة.
10:04
And then, using our image processing technology,
194
604385
4094
وبعد ذلك، نستخدمُ تقنيتنا في معالجة الصورة
10:08
we can extract transdermal images of facial blood flow changes.
195
608503
5536
يمكننا إستخراج صور ضوئية عبر الجلد لتغييرات تدفق دم الوجه.
10:16
By looking at transdermal video images,
196
616475
4272
بالنظر في صور الفيديو الضوئية عبر الجلد،
10:20
now we can easily see
197
620771
1787
يُمكننا الآن أن نرى بسهولة
10:23
facial blood flow changes associated with the various hidden emotions.
198
623737
5631
تغييرات تدفق الدم في الوجه المتعلقة بالإنفعالات المخفية المختلفة.
10:29
And using this technology,
199
629944
1788
وباستخدام هذه التكنولوجيا،
10:31
we can now reveal the hidden emotions associated with lying,
200
631756
4668
نستطيع حالياً كشف المشاعر الخفية المرتبطة بالكذب،
10:36
and therefore detect people's lies.
201
636448
2910
وبذلك نكشف أكاذيب الناس.
10:39
We can do so noninvasively,
202
639382
2439
نستطيع القيام بذلك دون عملية جراحية،
10:41
remotely, inexpensively,
203
641845
2539
عن بعد وبثمن بخس،
10:44
with an accuracy at about 85 percent,
204
644408
3660
وبدقة تقارب 85%،
10:48
which is far better than chance level.
205
648092
2054
والتي هي أفضل بكثير من صعيد الإحتمالية.
10:51
And in addition, we discovered a Pinocchio effect.
206
651100
3790
وإضافة إلى ذلك، اكتشفنا تأثير شخصية بينوكيو.
10:56
No, not this Pinocchio effect.
207
656336
2055
لا، ليس هذا تأثير بينوكيو.
10:58
(Laughter)
208
658415
1007
(ضحك)
10:59
This is the real Pinocchio effect.
209
659446
2122
هذا هو أثر بينوكيو الحقيقي.
11:01
When people lie,
210
661592
1417
عندما يكذبُ الناس،
11:03
the facial blood flow on the cheeks decreases,
211
663033
3779
ينخفض تدفق دم الوجه في الخدين،
11:06
and the facial blood flow on the nose increases.
212
666836
3261
ويزداد تدفق دم الوجه في الأنف.
11:11
Of course, lying is not the only situation
213
671379
3507
بالتأكيد، الكذب ليس هو الحالة الوحيدة
11:14
that will evoke our hidden emotions.
214
674910
2848
التي من شأنها أن تُثير مشاعرنا الخفية.
11:17
So then we asked ourselves,
215
677782
1874
لذلك سألنا أنفسنا لاحقاً،
11:19
in addition to detecting lies,
216
679680
2347
إضافة إلى كشف الأكاذيب،
11:22
how can our technology be used?
217
682051
2333
كيف يمكنُ استخدام تقنيتنا الجديدة؟
11:25
One application is in education.
218
685027
3546
أحدُ التطبيقات هي في التعليم.
11:28
For example, using this technology, we can help this mathematics teacher
219
688597
4661
على سبيل المثال وباستخدام هذه التقنية، يمكننا مساعدة معلم الرياضيات هذا
11:33
to identify the student in his classroom
220
693282
2907
لتحديد الطالب في فصله
11:36
who may experience high anxiety about the topic he's teaching
221
696213
4745
الذي قد يعاني من قلق عالٍ حول الموضوع الذي يُعلّمه
11:40
so that he can help him.
222
700982
1509
حتى يتمكن المعلم من مساعدته.
11:43
And also we can use this in health care.
223
703337
2740
ويمكننا أيضاً استخدام هذه التقنية في مجال الرعاية الصحية.
11:46
For example, every day I Skype my parents,
224
706101
3368
على سبيل المثال، أتحدثُ مع والديّ من خلال السكايب يومياً،
11:49
who live thousands of miles away.
225
709493
2082
الذين يعيشان على بعد آلاف الأميال.
11:52
And using this technology,
226
712178
1821
واستخدام هذه التقنية،
11:54
I can not only find out what's going on in their lives
227
714023
3482
أستطيع ليس فقط معرفة ماذا يدور في حياتهما
11:57
but also simultaneously monitor their heart rate, their stress level,
228
717529
6302
ولكن أيضاً وبنفس الوقت مراقبة معدل ضربات القلب ومستوى التوتر لديهما،
12:03
their mood and whether or not they are experiencing pain.
229
723855
3225
ومزاجهما وإن كانا يعانيا من الألم.
12:07
And perhaps in the future,
230
727839
1810
وربما في المستقبل،
12:09
their risks for heart attack or hypertension.
231
729673
3289
معرفة مخاطر تعرضهما إلى نوبة قلبية أو ارتفاع في ضغط الدم لديهما.
12:13
And you may ask:
232
733701
1260
وربما تتساءلون:
12:15
Can we use this also to reveal politicians' emotions?
233
735472
5481
هل يمكننا استخدام هذه التقنية للكشف عن انفعالات السياسيين؟
12:20
(Laughter)
234
740977
1540
(ضحك)
12:22
For example, during a debate.
235
742541
1854
مثلاً أثناء المناظرة.
12:25
Well, the answer is yes.
236
745220
1453
حسناً، الإجابة هي نعم.
12:27
Using TV footage,
237
747167
1944
باستخدام لقطات تلفازية،
12:29
we could detect the politicians' heart rate,
238
749135
4046
يمكننا الكشف عن معدل ضربات قلب السياسيين،
12:33
mood and stress,
239
753205
2046
ومزاجهم وتوترهم،
12:35
and perhaps in the future, whether or not they are lying to us.
240
755275
3578
وربما في المستقبل معرفة أكانوا يكذبون علينا أو لا.
12:39
We can also use this in marketing research,
241
759495
2996
يمكننا ايضاً استخدام هذه التقنية في أبحاث التسويق،
12:42
for example, to find out
242
762515
1851
مثلاً لمعرفة
12:44
whether or not people like certain consumer products.
243
764390
4355
أكان يحب الناس بضائع استهلاكية معينة أو لا.
12:49
We can even use it in dating.
244
769229
2238
حتى يمكننا استخدامها في التعارف لقاء الطرف الآخر
12:51
So for example,
245
771904
1160
لذلك على سبيل المثال،
12:53
if your date is smiling at you,
246
773088
2594
أكانت فتاتك تبتسم لك،
12:55
this technology can help you to determine
247
775706
2794
يمكنُ لهذه التقنية أن تحدد لك
12:58
whether she actually likes you
248
778524
2607
أكانت هذه الفتاة تميل إليك حقاً
13:01
or she is just trying to be nice to you.
249
781155
2175
أو تحاولُ أن تكون لطيفة معك فقط.
13:03
And in this case,
250
783864
1695
وفي هذه الحالة،
13:05
she is just trying to be nice to you.
251
785583
1876
إنها تحاول فقط أن تكون لطيفة معك.
13:07
(Laughter)
252
787483
2392
(ضحك)
13:11
So transdermal optical imaging technology
253
791244
3709
لذلك فتكنولوجيا التصوير الضوئي عن طريق الجلد
13:14
is at a very early stage of development.
254
794977
2578
هو في مرحلة مبكرة جداً من التطور.
13:17
Many new applications will come about that we don't know today.
255
797579
4114
سوف تظهر العديد من التطبيقات الجديدة التي لا نعرفها اليوم.
13:22
However, one thing I know for sure
256
802293
2778
مع ذلك، فالشيء الذي أعرفه بالتأكيد
13:25
is that lying will never be the same again.
257
805095
3414
هو أن الكذب لن يكون كما هو مرة أخرى.
13:28
Thank you very much.
258
808533
1158
شكراً جزيلاً لكم.
13:29
Xiè xie.
259
809715
1324
شكرًا.
13:31
(Applause)
260
811063
3906
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7