Can you really tell if a kid is lying? | Kang Lee

11,302,368 views ・ 2016-06-08

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Meral Öztürk Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:13
Hi.
0
13112
1325
Merhaba.
00:14
Let me ask the audience a question:
1
14461
2346
Bir soruyla başlayayım.
00:16
Did you ever lie as a child?
2
16831
2195
Çocukken hiç yalan söylediniz mi?
00:19
If you did, could you please raise your hand?
3
19050
2667
Söylediyseniz, lütfen el kaldırın.
00:23
Wow! This is the most honest group of people I've ever met.
4
23145
3454
Siz karşılaştığım en dürüst insanlarsınız.
00:26
(Laughter)
5
26623
1957
(kahkahalar)
00:28
So for the last 20 years,
6
28604
1709
Son 20 yıldır,
00:30
I've been studying how children learn to tell lies.
7
30337
3415
çocukların yalan söylemeyi nasıl öğrendiğini araştırıyorum.
00:33
And today, I'm going to share with you
8
33776
2304
Bu gün, keşiflerimizden bazılarını sizlerle paylaşacağım.
00:36
some of the discoveries we have made.
9
36104
2162
00:38
But to begin, I'm going to tell you a story from Mr. Richard Messina,
10
38624
4925
Önce, size dostum Richard Messina'nın başına gelen bir şeyi anlatayım.
00:43
who is my friend and an elementary school principal.
11
43573
3129
Kendisi bir ilkokul müdürü.
00:47
He got a phone call one day.
12
47266
1561
Bir gün telefonu çalar.
Telefondaki ses,
00:51
The caller says,
13
51279
1151
00:52
"Mr. Messina, my son Johnny will not come to school today
14
52454
3882
"Mr. Messina, oğlum Johnny hasta olduğu için bugün okula gelemeyecek" der.
00:56
because he's sick."
15
56360
1463
00:58
Mr. Messina asks,
16
58498
1736
Richard sorar:
"Kiminle görüşüyorum?"
01:00
"Who am I speaking to, please?"
17
60258
2014
01:02
And the caller says,
18
62788
1490
Telefondaki "Babamla" diye cevap verir.
01:04
"I am my father."
19
64302
1665
01:05
(Laughter)
20
65991
2787
(kahkahalar)
01:10
So this story --
21
70227
1682
Bu hikaye...
01:11
(Laughter)
22
71933
1532
(kahkahalar)
01:13
sums up very nicely three common beliefs we have
23
73489
4310
çocuklar ve yalanla ilgili yaygın üç inanışı güzelce özetliyor.
01:17
about children and lying.
24
77823
1859
01:20
One, children only come to tell lies
25
80140
4631
Bir: Çocuklar, ancak ilkokula başladıktan sonra yalan söylemeye başlarlar.
01:24
after entering elementary school.
26
84795
2268
01:27
Two, children are poor liars.
27
87552
2311
İki: Çocuklar yalan söylemeyi beceremez.
01:29
We adults can easily detect their lies.
28
89887
2857
Biz yetişkinler, çocukların yalanını kolaylıkla fark ederiz.
01:32
And three, if children lie at a very young age,
29
92768
4038
Üç: Eğer bir çocuk erken yaşta yalan söylüyorsa,
01:36
there must be some character flaws with them,
30
96830
2849
karakterinde bir bozukluk var demektir.
01:39
and they are going to become pathological liars for life.
31
99703
4049
Yani ömür boyu iflah olmaz bir yalancı olacaktır.
01:44
Well, it turns out
32
104720
2194
Ancak görünen o ki, bu üç inanışın üçü de yanlış.
01:46
all of the three beliefs are wrong.
33
106938
2298
01:50
We have been playing guessing games
34
110617
2710
Bütün dünyadan çocuklarla tahmin oyunları oynadık.
01:53
with children all over the world.
35
113351
2082
01:55
Here is an example.
36
115457
1486
Örnek vermek gerekirse, bu oyunda
01:56
So in this game, we asked children to guess the numbers on the cards.
37
116967
4365
kartın arkasındaki sayıyı tahmin etmelerini istedik.
02:01
And we tell them if they win the game,
38
121958
2878
Eğer oyunu kazanırlarsa, büyük bir ödül alacaklarını söyledik.
02:04
they are going to get a big prize.
39
124860
2157
02:07
But in the middle of the game,
40
127525
1477
Fakat oyunun ortasında bir bahaneyle odadan çıktık.
02:09
we make an excuse and leave the room.
41
129026
2760
02:13
And before we leave the room,
42
133763
1934
Çıkmadan önce de "Sakın karta bakma" dedik.
02:15
we tell them not to peek at the cards.
43
135721
2936
02:19
Of course,
44
139518
1416
Tabii ki odada gizli kameralar vardı.
02:20
we have hidden cameras in the room
45
140958
2161
02:23
to watch their every move.
46
143143
1795
Her yaptıklarını izledik.
02:26
Because the desire to win the game is so strong,
47
146216
3417
Oyunu kazanma arzusu kuvvetli olduğu için
02:29
more than 90 percent of children will peek
48
149657
3486
çocukların %90'ından fazlası biz odadan çıkar çıkmaz karta baktı.
02:33
as soon as we leave the room.
49
153167
1437
02:34
(Laughter)
50
154628
2000
(kahkahalar)
02:37
The crucial question is:
51
157044
1986
Burada can alıcı soru şu:
Odaya dönüp, karta bakıp bakmadıklarını sorduğumuzda
02:39
When we return and ask the children
52
159054
2748
02:41
whether or not they have peeked,
53
161826
2309
02:44
will the children who peeked confess
54
164159
3052
bakan çocuklar itiraf mı edecekler?
Yoksa kabahatlerini örtmek için yalan mı söyleyecekler?
02:47
or lie about their transgression?
55
167235
2578
02:51
We found that regardless of gender, country, religion,
56
171525
4773
Gördük ki, cinsiyet, ülke, din ayrımı olmaksızın
02:56
at two years of age,
57
176934
1579
2 yaş çocuklarının %30'u yalan söylüyor.
02:59
30 percent lie,
58
179188
1927
03:01
70 percent tell the truth about their transgression.
59
181139
3809
%70'i kabahatini itiraf ediyor.
03:04
At three years of age,
60
184972
2138
3 yaşında %50'si yalan %50'si doğru söylüyor.
03:07
50 percent lie and 50 percent tell the truth.
61
187134
3474
03:11
At four years of age,
62
191302
1899
4 yaşında %80'den fazlası yalan söylüyor.
03:13
more than 80 percent lie.
63
193225
1947
03:16
And after four years of age,
64
196334
2451
4 yaşından sona da çocukların çoğu yalan söylüyor.
03:18
most children lie.
65
198809
1389
03:21
So as you can see,
66
201180
1363
Gördüğünüz gibi, yalan söylemek aslında gelişme sürecinde tipik bir adım
03:22
lying is really a typical part of development.
67
202567
3463
03:26
And some children begin to tell lies
68
206054
2790
ve bazı çocuklar 2 gibi erken bir yaştan itibaren yalan söylemeye başlıyorlar.
03:28
as young as two years of age.
69
208868
2439
03:32
So now, let's take a closer look at the younger children.
70
212438
3557
Bu daha küçük çocuklara yakından bir bakalım.
Neden bazı küçük çocuklar yalan söylüyor
03:37
Why do some but not all young children lie?
71
217336
3813
ama hepsi yalan söylemiyor?
03:42
In cooking, you need good ingredients
72
222184
3329
Yemek yaparken, iyi bir yemek için iyi malzeme gerekir.
03:45
to cook good food.
73
225537
1613
03:47
And good lying requires two key ingredients.
74
227793
4563
İyi bir yalan için de iki temel malzeme gereklidir.
İlk temel malzeme bir zihin teorisi ya da zihin okuma becerisidir.
03:53
The first key ingredient is theory of mind,
75
233109
4110
03:57
or the mind-reading ability.
76
237243
1835
03:59
Mind reading is the ability to know
77
239768
2078
Zihin okuma, farklı insanların, durumla ilgili farklı bilgisi olduğunu bilebilme
04:01
that different people have different knowledge about the situation
78
241870
4608
04:06
and the ability to differentiate between what I know
79
246502
3801
ve benim bildiğimle sizin bildiğinizin farkını ayırt edebilme becerisidir.
04:10
and what you know.
80
250327
1223
04:11
Mind reading is important for lying
81
251914
2247
Zihin okuma yalan söylerken önemlidir çünkü yalan söylemenin temeli
04:14
because the basis of lying is that I know
82
254185
3847
benim ne bildiğimi sizin bilmediğinizi bilmemdir.
04:18
you don't know
83
258056
1151
04:19
what I know.
84
259231
1151
04:20
Therefore, I can lie to you.
85
260406
1371
Demek ki size yalan söyleyebilirim.
İyi yalan söylemenin ikinci temel malzemesi özdenetimdir.
04:23
The second key ingredient for good lying is self-control.
86
263070
4610
04:27
It is the ability to control your speech, your facial expression
87
267704
4623
Konuşmanızı, yüz ifadenizi ve vücut dilinizi kontrol etme becerisidir.
04:32
and your body language,
88
272351
1540
04:33
so that you can tell a convincing lie.
89
273915
2078
Böylece söylediğiniz yalan inandırıcı olur.
04:36
And we found that those young children
90
276938
3726
Gördük ki ileri zihin okuma ve özdenetim becerisi olan bu küçükler,
04:40
who have more advanced mind-reading and self-control abilities
91
280688
4856
04:45
tell lies earlier
92
285568
2038
daha erken yaşta yalan söylüyorlar ve daha maharetli yalancılar.
04:47
and are more sophisticated liars.
93
287630
2816
04:51
As it turns out, these two abilities are also essential for all of us
94
291887
5619
Gerçekte bu iki beceriye sahip olmak,
toplumda işlev gösterebilmek için herbirimizin temel gereksinimi.
04:57
to function well in our society.
95
297530
2522
05:00
In fact, deficits in mind-reading and self-control abilities
96
300848
4335
Zihin okuma ve özdenetim becerilerinde eksiklik, DEHB ve otizm gibi
05:05
are associated with serious developmental problems,
97
305207
3559
ciddi gelişim bozuklarıyla bağdaştırılıyor.
05:08
such as ADHD and autism.
98
308790
2759
Yani iki yaşındaki çocuğunuzun ilk yalanını yakalarsanız,
05:13
So if you discover your two-year-old is telling his or her first lie,
99
313893
5177
teyakkuza geçmek yerine bayram yapın.
05:19
instead of being alarmed,
100
319094
1984
05:21
you should celebrate --
101
321102
1492
05:22
(Laughter)
102
322618
1522
(kahkahalar)
05:24
because it signals that your child has arrived at a new milestone
103
324164
5730
Zira bu, çocuğunuzun tipik gelişmede yeni bir dönüm noktasına geldiğin gösterir.
05:29
of typical development.
104
329918
1635
05:33
Now, are children poor liars?
105
333085
3136
Peki, çocuklar beceriksiz yalancılar mıdır?
05:36
Do you think you can easily detect their lies?
106
336878
2994
Yalan söylediklerini kolaylıkla anlayabileceğinizi düşünüyor musunuz?
05:40
Would you like to give it a try?
107
340745
1678
Denemek ister misiniz?
05:42
Yes? OK.
108
342921
1480
Evet mi? Tamam.
05:44
So I'm going to show you two videos.
109
344425
2139
Şimdi size iki video göstereceğim.
Bu videolarda çocuklar, araştırmacının "Karta baktın mı?" sorusunu yanıtlıyor.
05:47
In the videos,
110
347024
1151
05:48
the children are going to respond to a researcher's question,
111
348199
3057
05:51
"Did you peek?"
112
351280
1482
05:52
So try to tell me
113
352786
1554
Hangisinin yalan, hangisinin doğru söylediğini bulmaya çalışın.
05:54
which child is lying
114
354364
1398
05:55
and which child is telling the truth.
115
355786
2110
05:58
Here's child number one.
116
358272
1719
Bir numaralı çocuk.
06:00
Are you ready?
117
360991
1237
Hazır mısınız?
(Video) Araştırmacı: "Karta baktın mı?" Çocuk: Hayır.
06:03
(Video) Adult: Did you peek? Child: No.
118
363006
1920
06:05
Kang Lee: And this is child number two.
119
365619
2236
Kang Lee: Şimdi iki numaralı çocuk.
06:09
(Video) Adult: Did you peek? Child: No.
120
369501
2192
(Video): Araştırmacı: "Karta baktın mı?" Çocuk: "Hayır".
06:13
KL: OK, if you think child number one is lying,
121
373296
3587
KL: Eğer yalan söyleyen bir numara diyorsanız, el kaldırın.
06:16
please raise your hand.
122
376907
1687
06:20
And if you think child number two is lying, please raise your hand.
123
380401
3552
Eğer iki numaranın yalan söylediğini düşünüyorsanız, el kaldırın.
06:25
OK, so as a matter of fact,
124
385593
2474
Peki. Aslına bakarsanız, birinci çocuk doğruyu söylüyor.
06:28
child number one is telling the truth,
125
388091
2937
İki numara yalan söylüyor.
06:31
child number two is lying.
126
391052
2029
06:34
Looks like many of you are terrible detectors of children's lies.
127
394124
3230
Demek ki çoğunuz bu yalan tespiti işini hiç beceremiyorsunuz.
06:37
(Laughter)
128
397378
2478
(kahkahalar)
06:39
Now, we have played similar kinds of games
129
399880
3384
Benzeri oyunları, hemen hemen her meslekten yetişkinlerle de oynadık.
06:43
with many, many adults from all walks of life.
130
403288
4625
06:48
And we show them many videos.
131
408714
2158
Bir sürü videolar gösterdik.
Bunların yarısında çocuklar yalan söylüyordu.
06:51
In half of the videos, the children lied.
132
411347
2549
06:53
In the other half of the videos, the children told the truth.
133
413920
3267
Diğer yarısında da doğruyu söyleyen çocuklar vardı.
06:58
And let's find out how these adults performed.
134
418529
2857
Bakalım bu yetişkinlerin performansı nasıl olmuş.
07:02
Because there are as many liars as truth tellers,
135
422319
3855
Yalancıların ve doğru söyleyenlerin sayısı eşit olduğu için,
07:06
if you guess randomly,
136
426198
2399
gelişi güzel bir tahminde bulunursanız doğruyu bulma ihtimali %50.
07:08
there's a 50 percent chance you're going to get it right.
137
428621
4070
07:12
So if your accuracy is around 50 percent,
138
432715
3594
Yani %50 civarında bir başarınız varsa,
07:16
it means you are a terrible detector of children's lies.
139
436333
3441
çocukların yalanını yakalamakta felaket başarısızsınız demektir.
07:20
So let's start with undergrads and law school students,
140
440290
4529
Lisans öğrencileri ve hukuk öğrencileri ile başlayalım.
07:24
who typically have limited experience with children.
141
444843
3672
Bunların tipik olarak çocuklarla fazla bir deneyimi yoktur.
07:30
No, they cannot detect children's lies.
142
450038
1962
Hayır, çocukların yalanını yakalayamamışlar.
07:32
Their performance is around chance.
143
452024
2214
Performansları atıp-tutturma yüzdesi civarında.
07:34
Now how about social workers and child-protection lawyers,
144
454262
5229
Peki, sosyal hizmetler görevlileri ve çocuk koruma avukatlarına bakalım.
07:39
who work with children on a daily basis?
145
459515
2674
Bunlar her gün çocuklarla çalışıyorlar.
07:42
Can they detect children's lies?
146
462213
2087
Çocukların yalanını yakalayabiliyorlar mı?
07:45
No, they cannot.
147
465624
1151
Hayır, yakalayamıyorlar.
07:46
(Laughter)
148
466799
1045
07:47
What about judges,
149
467868
1472
(kahkahalar)
Peki ya her Allah'ın günü yalancılarla uğraşanlar:
07:49
customs officers
150
469364
1800
yargıçlar, gümrük görevlileri ve polis memurları?
07:51
and police officers,
151
471188
1858
07:53
who deal with liars on a daily basis?
152
473070
2643
07:55
Can they detect children's lies?
153
475737
1917
Onlar çocukların yalanını yakalayabiliyor mu?
07:58
No, they cannot.
154
478800
1214
Hayır, yakalayamıyorlar.
08:00
What about parents?
155
480430
1186
Peki ya ebeveynler?
08:01
Can parents detect other children's lies?
156
481640
3014
Ebeveynler başkalarının çocuğunun yalanını yakalayabiliyor mu?
08:05
No, they cannot.
157
485898
1238
Hayır, yakalayamıyorlar.
08:07
What about, can parents detect their own children's lies?
158
487821
3585
Peki kendi çocuklarının yalanını yakalayabiliyorlar mı?
08:13
No, they cannot.
159
493208
1201
Hayır, yakalayamıyorlar.
08:14
(Laughter) (Applause)
160
494433
3476
(kahkahalar) (alkışlar)
08:17
So now you may ask
161
497933
1547
Diyeceksiniz ki "neden çocukların yalan söylediğini anlamak bu kadar zor?".
08:20
why children's lies are so difficult to detect.
162
500504
3632
08:24
Let me illustrate this with my own son, Nathan.
163
504958
3012
Bakın size kendi oğlum Nathan'ı göstereyim.
08:27
This is his facial expression
164
507994
2169
Bu yalan söylerkenki yüz ifadesi.
08:30
when he lies.
165
510187
1384
08:31
(Laughter)
166
511595
2206
(kahkahalar)
08:33
So when children lie,
167
513825
1602
Çocuklar yalan söylediğinde, yüz ifadeleri genellikle nötr.
08:35
their facial expression is typically neutral.
168
515451
3156
08:39
However, behind this neutral expression,
169
519123
3460
Ancak, çocuk, bu nötr ifadenin arkasında bir sürü duygu yaşıyor aslında:
08:42
the child is actually experiencing a lot of emotions,
170
522607
3326
08:45
such as fear, guilt, shame
171
525957
3855
korku, suçluluk, utanç ve hatta belki birazcık yalan söyleme hazzı gibi duygular.
08:49
and maybe a little bit of liar's delight.
172
529836
3096
08:52
(Laughter)
173
532956
2702
(kahkahalar)
08:55
Unfortunately, such emotions are either fleeting or hidden.
174
535682
4840
Maalesef bu duygular ya çabucak geçiyor ya da saklanıyor.
09:00
Therefore, it's mostly invisible to us.
175
540546
3099
Bu yüzden de bizim için çoğunlukla görünmezler.
09:03
So in the last five years,
176
543669
1359
Son beş yıldır, bu saklı duyguları ortaya çıkaracak bir yol bulmaya çalışıyoruz.
09:05
we have been trying to figure out a way to reveal these hidden emotions.
177
545052
3896
09:08
Then we made a discovery.
178
548972
1514
Nihayetinde bir keşfimiz oldu.
Yüzümüzün derisinin altında zengin bir kan damarı ağı olduğunu biliyoruz.
09:11
We know that underneath our facial skin,
179
551273
3185
09:14
there's a rich network of blood vessels.
180
554482
3394
09:17
When we experience different emotions,
181
557900
2417
Farklı duygular yaşadığımızda,
yüzümüzdeki kan akışında hafif değişmeler oluyor.
09:20
our facial blood flow changes subtly.
182
560341
2641
09:23
And these changes are regulated by the autonomic system
183
563613
3948
Bu değişiklikler otonom sistem tarafından
09:27
that is beyond our conscious control.
184
567585
2169
bilinçli kontrolümüzün dışında düzenleniyor.
09:30
By looking at facial blood flow changes,
185
570159
3823
Yüzdeki kan akışı değişikliklerine bakmak suretiyle
bir insanın saklı duygularını öğrenebiliriz.
09:34
we can reveal people's hidden emotions.
186
574006
2697
Maalesef, duygulardan kaynaklanan bu kan akışı değişimleri,
09:37
Unfortunately, such emotion-related facial blood flow changes
187
577229
4778
09:42
are too subtle to detect by our naked eye.
188
582031
2625
çıplak gözle görülemeyecek kadar hafif.
09:45
So to help us reveal people's facial emotions,
189
585632
3768
Bu yüzden de, insanların yüzlerindeki duyguları açığa çıkarmak için
09:49
we have developed a new imaging technology
190
589424
3034
yeni bir görüntüleme teknolojisi geliştirdik:
09:52
we call "transdermal optical imaging."
191
592482
3149
Deri-geçişli Optik Görüntüleme.
09:56
To do so, we use a regular video camera to record people
192
596679
3953
Bunu yapmak için, insanlar saklı duygularını yaşarken
10:00
when they experience various hidden emotions.
193
600656
3086
onları sıradan bir kamerayla kaydediyoruz.
10:04
And then, using our image processing technology,
194
604385
4094
Sonra da görüntü işleme teknolojimizi kullanarak
10:08
we can extract transdermal images of facial blood flow changes.
195
608503
5536
yüzdeki kan akışının deri geçişli görüntüsünü alabiliyoruz.
Bu deri geçişli video görüntülerine bakarak
10:16
By looking at transdermal video images,
196
616475
4272
10:20
now we can easily see
197
620771
1787
farklı duygularla ilintili, yüzdeki kan akışını kolaylıkla görebiliyoruz.
10:23
facial blood flow changes associated with the various hidden emotions.
198
623737
5631
10:29
And using this technology,
199
629944
1788
Bu teknolojiyi kullanarak,
10:31
we can now reveal the hidden emotions associated with lying,
200
631756
4668
yalanla ilintili saklı duyguları ortaya çıkarıp
10:36
and therefore detect people's lies.
201
636448
2910
insanların yalan söylediğini tespit edebiliyoruz.
10:39
We can do so noninvasively,
202
639382
2439
Bunu noninvazif, uzaktan ve az masraflı bir şekilde,
10:41
remotely, inexpensively,
203
641845
2539
yaklaşık %85 doğruluk oranıyla yapabiliyoruz
10:44
with an accuracy at about 85 percent,
204
644408
3660
-ki bu tahmin faktöründen daha yüksek bir oran.
10:48
which is far better than chance level.
205
648092
2054
İlaveten, bir de Pinokyo etkisi keşfettik.
10:51
And in addition, we discovered a Pinocchio effect.
206
651100
3790
10:56
No, not this Pinocchio effect.
207
656336
2055
Yok bu Pinokyo etkisi değil.
10:58
(Laughter)
208
658415
1007
(kahkahalar)
10:59
This is the real Pinocchio effect.
209
659446
2122
Gerçek Pinokyo etkisi bu.
11:01
When people lie,
210
661592
1417
İnsanlar yalan söylerken,
11:03
the facial blood flow on the cheeks decreases,
211
663033
3779
yanaklardaki kan akışı azalır ve burundaki kan akışı artar.
11:06
and the facial blood flow on the nose increases.
212
666836
3261
Tabii ki saklı duygulara yol açan tek duygu yalan söylemek değil.
11:11
Of course, lying is not the only situation
213
671379
3507
11:14
that will evoke our hidden emotions.
214
674910
2848
11:17
So then we asked ourselves,
215
677782
1874
Bu teknolojiyi, yalanları tespit etmeye ilaveten
11:19
in addition to detecting lies,
216
679680
2347
başka nerelerde kullanabileceğimizi düşündük.
11:22
how can our technology be used?
217
682051
2333
Kullanılabileceği alanlardan biri eğitim.
11:25
One application is in education.
218
685027
3546
11:28
For example, using this technology, we can help this mathematics teacher
219
688597
4661
Mesela, bu teknolojiyi kullanarak, bu matematik öğretmenine
anlattığı konuyla ilgili sıkıntı yaşayan öğrenciyi saptamasına yardım edebiliriz.
11:33
to identify the student in his classroom
220
693282
2907
11:36
who may experience high anxiety about the topic he's teaching
221
696213
4745
11:40
so that he can help him.
222
700982
1509
Böylece o da öğrenciye yardım edebilir.
11:43
And also we can use this in health care.
223
703337
2740
Bunu sağlık alanında da kullanabiliriz.
Mesela, ben her gün, binlerce mil uzaktan ebeveynlerimle Skype'ta konuşuyorum.
11:46
For example, every day I Skype my parents,
224
706101
3368
11:49
who live thousands of miles away.
225
709493
2082
11:52
And using this technology,
226
712178
1821
Bu teknolojiyi kullarak,
11:54
I can not only find out what's going on in their lives
227
714023
3482
sadece hayatlarında ne olup bittiğini öğrenmekle kalmayıp,
aynı anda kalp ritmlerini, stres seviyelerini, ruh hallerini
11:57
but also simultaneously monitor their heart rate, their stress level,
228
717529
6302
12:03
their mood and whether or not they are experiencing pain.
229
723855
3225
ya da ağrıları olup olmadığını gözlemleyebiliyorum.
12:07
And perhaps in the future,
230
727839
1810
Belki de gelecekte yüksek tansiyon ya da kalp krizi risklerini de görebilirim.
12:09
their risks for heart attack or hypertension.
231
729673
3289
12:13
And you may ask:
232
733701
1260
Diyeceksiniz ki:
Bunu politikacıların duygularını açığa çıkarmada da kullanabilir miyiz?
12:15
Can we use this also to reveal politicians' emotions?
233
735472
5481
12:20
(Laughter)
234
740977
1540
(kahkahalar)
12:22
For example, during a debate.
235
742541
1854
Mesela bir münazara sırasında.
Cevabım, evet, kullanabiliriz.
12:25
Well, the answer is yes.
236
745220
1453
12:27
Using TV footage,
237
747167
1944
Televizyon kaydını kullanarak, politikacıların kalp ritmini,
12:29
we could detect the politicians' heart rate,
238
749135
4046
ruh hallerini ve gerginliklerini tespit edebiliriz.
12:33
mood and stress,
239
753205
2046
12:35
and perhaps in the future, whether or not they are lying to us.
240
755275
3578
Hatta belki de gelecekte, yalan söyleyip söylemediklerini de...
12:39
We can also use this in marketing research,
241
759495
2996
Bunu aynı zamanda piyasa araştırmalarında da kullanabiliriz.
12:42
for example, to find out
242
762515
1851
Örneğin, insanların belli ürünleri beğenip beğenmediğini öğrenmekte.
12:44
whether or not people like certain consumer products.
243
764390
4355
12:49
We can even use it in dating.
244
769229
2238
Buluşmalarda bile kullanılabilir.
12:51
So for example,
245
771904
1160
Mesela, karşınızdaki kişi size gülümsüyorsa,
12:53
if your date is smiling at you,
246
773088
2594
12:55
this technology can help you to determine
247
775706
2794
bu teknoloji size onun sizden gerçekten mi hoşlandığını
12:58
whether she actually likes you
248
778524
2607
yoksa kibarlık olsun diye mi gülümsediğini tespitte yardım eder.
13:01
or she is just trying to be nice to you.
249
781155
2175
13:03
And in this case,
250
783864
1695
Bu resimdeki durumda ise, sadece kibarlıktan gülümsüyor.
13:05
she is just trying to be nice to you.
251
785583
1876
13:07
(Laughter)
252
787483
2392
(kahkahalar)
13:11
So transdermal optical imaging technology
253
791244
3709
Deri geçişli optik görüntüleme teknolojisi henüz gelişiminin erken safhalarında.
13:14
is at a very early stage of development.
254
794977
2578
13:17
Many new applications will come about that we don't know today.
255
797579
4114
Bugün bilmediğimiz bir çok uygulaması ortaya çıkacaktır.
13:22
However, one thing I know for sure
256
802293
2778
Ancak kesin olarak bildiğimiz bir şey varsa,
13:25
is that lying will never be the same again.
257
805095
3414
yalan söylemenin asla eskisi gibi olmayacağıdır.
13:28
Thank you very much.
258
808533
1158
Çok teşekkür ederim.
13:29
Xiè xie.
259
809715
1324
(alkışlar)
13:31
(Applause)
260
811063
3906
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7