Can you really tell if a kid is lying? | Kang Lee

11,298,588 views ・ 2016-06-08

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Kristaps Kadiķis Reviewer: Raimonds Jaks
00:13
Hi.
0
13112
1325
Sveiki.
00:14
Let me ask the audience a question:
1
14461
2346
Ļaujiet uzdot publikai jautājumu:
00:16
Did you ever lie as a child?
2
16831
2195
Vai kādreiz bērnībā esat melojuši?
00:19
If you did, could you please raise your hand?
3
19050
2667
Ja jā, varētu lūdzu, pacelt roku?
00:23
Wow! This is the most honest group of people I've ever met.
4
23145
3454
O! Šī ir pati godīgākā auditorija, ko esmu pieredzējis.
00:26
(Laughter)
5
26623
1957
(Smiekli)
00:28
So for the last 20 years,
6
28604
1709
Pēdējos 20 gadus esmu pētījis, kā bērni mācās melot.
00:30
I've been studying how children learn to tell lies.
7
30337
3415
00:33
And today, I'm going to share with you
8
33776
2304
Un šodien ar jums dalīšos
00:36
some of the discoveries we have made.
9
36104
2162
dažos mūsu veiktajos atklājumos.
00:38
But to begin, I'm going to tell you a story from Mr. Richard Messina,
10
38624
4925
Bet sākumā, es jums pastāstīšu kādu stāstu, ko man atklāja
00:43
who is my friend and an elementary school principal.
11
43573
3129
mans draugs Ričards Mesina, kas strādā par pamatskolas direktoru.
00:47
He got a phone call one day.
12
47266
1561
Kādu dienu viņš saņēma telefona zvanu.
00:51
The caller says,
13
51279
1151
Zvanītājs teica,
00:52
"Mr. Messina, my son Johnny will not come to school today
14
52454
3882
„Mesinas kungs, mans dēls Džonijs šodien skolā neieradīsies,
00:56
because he's sick."
15
56360
1463
jo viņš ir slims.”
00:58
Mr. Messina asks,
16
58498
1736
Mesinas kungs jautā:
01:00
"Who am I speaking to, please?"
17
60258
2014
„Ar ko es, lūdzu, runāju?”
01:02
And the caller says,
18
62788
1490
Un zvanītājs atbild:
01:04
"I am my father."
19
64302
1665
„Es esmu mans tēvs.”
01:05
(Laughter)
20
65991
2787
(Smiekli)
01:10
So this story --
21
70227
1682
Šis stāsts...
01:11
(Laughter)
22
71933
1532
(Smiekli)
01:13
sums up very nicely three common beliefs we have
23
73489
4310
ļoti labi raksturo trīs mūsu vispārpieņemtus priekštatus
01:17
about children and lying.
24
77823
1859
par bērniem un melošanu.
01:20
One, children only come to tell lies
25
80140
4631
Pirmkārt, bērni sāk melot
01:24
after entering elementary school.
26
84795
2268
tikai pēc iestāšanās pamatskolā.
01:27
Two, children are poor liars.
27
87552
2311
Otrkārt, bērni ir slikti melotāji.
01:29
We adults can easily detect their lies.
28
89887
2857
Mēs, pieaugušie viegli spējam viņus atšifrēt.
01:32
And three, if children lie at a very young age,
29
92768
4038
Un treškārt, ja bērni melo agrīnā vecumā,
01:36
there must be some character flaws with them,
30
96830
2849
kaut kas viņu personībā nav pareizi,
01:39
and they are going to become pathological liars for life.
31
99703
4049
un viņi būs patoloģiski meļi visa mūža garumā.
01:44
Well, it turns out
32
104720
2194
Izrādās,
01:46
all of the three beliefs are wrong.
33
106938
2298
visi trīs uzskati ir nepareizi.
01:50
We have been playing guessing games
34
110617
2710
Mēs esam spēlējuši minēšanas spēles
01:53
with children all over the world.
35
113351
2082
ar bērniem no visas pasaules.
01:55
Here is an example.
36
115457
1486
Lūk, piemērs.
01:56
So in this game, we asked children to guess the numbers on the cards.
37
116967
4365
Šajā spēlē mēs lūdzām bērnus atminēt skaitļus uz kartītēm.
02:01
And we tell them if they win the game,
38
121958
2878
Un mēs teicām, ja viņi uzvarēs,
02:04
they are going to get a big prize.
39
124860
2157
tad saņems lielu balvu.
02:07
But in the middle of the game,
40
127525
1477
Bet spēles vidū,
02:09
we make an excuse and leave the room.
41
129026
2760
mēs kāda iemesla dēļ pametām telpu.
02:13
And before we leave the room,
42
133763
1934
Bet pirms iziešanas no telpas
02:15
we tell them not to peek at the cards.
43
135721
2936
mēs viņiem piekodinājām nekrāpties.
02:19
Of course,
44
139518
1416
Protams,
02:20
we have hidden cameras in the room
45
140958
2161
mums telpā ir slēptās kameras,
02:23
to watch their every move.
46
143143
1795
lai sekotu katrai viņu kustībai.
02:26
Because the desire to win the game is so strong,
47
146216
3417
Vēlme uzvarēt spēlē bija tik liela,
02:29
more than 90 percent of children will peek
48
149657
3486
ka vairāk nekā 90 procenti bērnu palūrēja kartītēs
02:33
as soon as we leave the room.
49
153167
1437
līdzko bijām atstājuši telpu.
02:34
(Laughter)
50
154628
2000
(Smiekli)
02:37
The crucial question is:
51
157044
1986
Galvenais jautājums ir:
02:39
When we return and ask the children
52
159054
2748
Kad atgriezāmies telpā un jautājām,
02:41
whether or not they have peeked,
53
161826
2309
vai viņi paskatījās kartītēs,
02:44
will the children who peeked confess
54
164159
3052
vai vainīgie atzīsies,
02:47
or lie about their transgression?
55
167235
2578
vai arī melos par savu pārkāpumu.
02:51
We found that regardless of gender, country, religion,
56
171525
4773
Mēs atklājām, ka neskatoties uz dzimumu, valsti, reliģiju,
02:56
at two years of age,
57
176934
1579
divu gadu vecumā
02:59
30 percent lie,
58
179188
1927
30 procenti melo,
03:01
70 percent tell the truth about their transgression.
59
181139
3809
70 procenti par savu pārkāpumu saka taisnību.
03:04
At three years of age,
60
184972
2138
Triju gadu vecumā,
03:07
50 percent lie and 50 percent tell the truth.
61
187134
3474
50 procenti melo un 50 procenti saka taisnību.
03:11
At four years of age,
62
191302
1899
Četru gadu vecumā
03:13
more than 80 percent lie.
63
193225
1947
vairāk nekā 80 procenti melo.
03:16
And after four years of age,
64
196334
2451
Un pēc četru gadu vecuma,
03:18
most children lie.
65
198809
1389
vairums bērnu melo.
03:21
So as you can see,
66
201180
1363
Kā redzat,
03:22
lying is really a typical part of development.
67
202567
3463
melošana ir normāla attīstības daļa.
03:26
And some children begin to tell lies
68
206054
2790
Daži bērni sāk melot
03:28
as young as two years of age.
69
208868
2439
jau divu gadu vecumā.
03:32
So now, let's take a closer look at the younger children.
70
212438
3557
Palūkosimies tuvāk uz mazākajiem bērniem.
03:37
Why do some but not all young children lie?
71
217336
3813
Kāpēc daži, bet ne visi bērni melo?
03:42
In cooking, you need good ingredients
72
222184
3329
Gatavojot ēdienu, vajadzīgas labas sastāvdaļas
03:45
to cook good food.
73
225537
1613
lai izdotos labs rezultāts.
03:47
And good lying requires two key ingredients.
74
227793
4563
Un labiem meliem vajag divas galvenās sastāvdaļas.
03:53
The first key ingredient is theory of mind,
75
233109
4110
Pirmā no tām ir prāta teorija
03:57
or the mind-reading ability.
76
237243
1835
jeb spēja lasīt domas.
03:59
Mind reading is the ability to know
77
239768
2078
Domu lasīšana ir prasme saprast,
04:01
that different people have different knowledge about the situation
78
241870
4608
ka dažādiem cilvēkiem ir dažādas zināšanas par situāciju
04:06
and the ability to differentiate between what I know
79
246502
3801
un spēja atšķirt starp to, ko es zinu
04:10
and what you know.
80
250327
1223
un ko zini tu.
04:11
Mind reading is important for lying
81
251914
2247
Domu lasīšana melošanā ir svarīga,
04:14
because the basis of lying is that I know
82
254185
3847
jo melošanas pamatā ir tas, ka zinu,
04:18
you don't know
83
258056
1151
ka tu nezini to,
04:19
what I know.
84
259231
1151
ko zinu es.
04:20
Therefore, I can lie to you.
85
260406
1371
Tāpēc varu tev melot.
04:23
The second key ingredient for good lying is self-control.
86
263070
4610
Otra labu melu svarīgā sastāvdaļa ir paškontrole.
04:27
It is the ability to control your speech, your facial expression
87
267704
4623
Tā ir spēja kontrolēt runu, sejas izteiksmi
04:32
and your body language,
88
272351
1540
un ķermeņa valodu,
04:33
so that you can tell a convincing lie.
89
273915
2078
lai varētu melot pārliecinoši.
04:36
And we found that those young children
90
276938
3726
Un mēs atklājām, ka tie mazie bērni,
04:40
who have more advanced mind-reading and self-control abilities
91
280688
4856
kam ir attīstītākas domu lasīšanas un paškontroles spējas
04:45
tell lies earlier
92
285568
2038
melo agrāk
04:47
and are more sophisticated liars.
93
287630
2816
un melo daudz labāk.
04:51
As it turns out, these two abilities are also essential for all of us
94
291887
5619
Kā izrādās, šīs divas spējas mums ir svarīgas,
04:57
to function well in our society.
95
297530
2522
lai veiksmīgi darbotos sabiedrībā.
05:00
In fact, deficits in mind-reading and self-control abilities
96
300848
4335
Patiesībā, domu lasīšanas un paškontroles trūkums
05:05
are associated with serious developmental problems,
97
305207
3559
ir saistīts ar nopietnām attīstības problēmām,
05:08
such as ADHD and autism.
98
308790
2759
piemēram, hiperaktivitāti un autismu.
05:13
So if you discover your two-year-old is telling his or her first lie,
99
313893
5177
Tā ka ja pirmoreiz pieķerat savu divgadnieku melos,
05:19
instead of being alarmed,
100
319094
1984
tā vietā lai satrauktos,
05:21
you should celebrate --
101
321102
1492
jums vajadzētu priecāties,
05:22
(Laughter)
102
322618
1522
(Smiekli)
05:24
because it signals that your child has arrived at a new milestone
103
324164
5730
jo tas norāda, ka jūsu bērns ir sasniedzis jaunu
05:29
of typical development.
104
329918
1635
tipiskas attīstības fāzi.
05:33
Now, are children poor liars?
105
333085
3136
Vai bērni ir slikti melotāji?
05:36
Do you think you can easily detect their lies?
106
336878
2994
Vai. jūsuprāt, viegli varat pieķert viņus melos?
05:40
Would you like to give it a try?
107
340745
1678
Vēlaties pamēģināt?
05:42
Yes? OK.
108
342921
1480
Jā? Labi.
05:44
So I'm going to show you two videos.
109
344425
2139
Es jums parādīšu divus videofragmentus.
05:47
In the videos,
110
347024
1151
Šajos fragmentos,
05:48
the children are going to respond to a researcher's question,
111
348199
3057
bērni atbildēs uz pētnieka jautājumu,
05:51
"Did you peek?"
112
351280
1482
„Vai tu palūrēji?”
05:52
So try to tell me
113
352786
1554
Pamēģiniet noteikt,
05:54
which child is lying
114
354364
1398
kurš bērns melo
05:55
and which child is telling the truth.
115
355786
2110
un kurš saka taisnību.
05:58
Here's child number one.
116
358272
1719
Lūk, pirmais bērns.
06:00
Are you ready?
117
360991
1237
Gatavi?
06:03
(Video) Adult: Did you peek? Child: No.
118
363006
1920
(Video) Pieaugušais: Vai tu palūrēji? Bērns: Nē.
06:05
Kang Lee: And this is child number two.
119
365619
2236
Kans Lī: Un, lūk, ir otras bērns.
06:09
(Video) Adult: Did you peek? Child: No.
120
369501
2192
(Video) Pieaugušais: Vai tu skatījies? Bērns: Nē.
06:13
KL: OK, if you think child number one is lying,
121
373296
3587
KL: Tātad, ja domājat, ka pirmais bērns melo,
06:16
please raise your hand.
122
376907
1687
lūdzu, paceliet lūdzu roku.
06:20
And if you think child number two is lying, please raise your hand.
123
380401
3552
Un ja domājat, ka otrais bērns melo, paceliet, lūdzu, roku.
06:25
OK, so as a matter of fact,
124
385593
2474
Tātad, patiesībā,
06:28
child number one is telling the truth,
125
388091
2937
pirmais bērns saka taisnību,
06:31
child number two is lying.
126
391052
2029
un otrais melo.
06:34
Looks like many of you are terrible detectors of children's lies.
127
394124
3230
Izskatās, ka daudzi no jums ir nekam nederīgi bērnu melu detektori.
06:37
(Laughter)
128
397378
2478
(Smiekli)
06:39
Now, we have played similar kinds of games
129
399880
3384
Mēs spēlējām līdzīgas spēles
06:43
with many, many adults from all walks of life.
130
403288
4625
ar ļoti daudziem dažāda dzīvesgājuma pieaugušajiem.
06:48
And we show them many videos.
131
408714
2158
Un mēs tiem rādījām daudzus fragmentus.
06:51
In half of the videos, the children lied.
132
411347
2549
Pusē no tiem bērni meloja.
06:53
In the other half of the videos, the children told the truth.
133
413920
3267
Otrā pusē fragmentu bērni teica taisnību.
06:58
And let's find out how these adults performed.
134
418529
2857
Paskatīsimies, kā šiem pieaugušajiem veicās.
07:02
Because there are as many liars as truth tellers,
135
422319
3855
Melotāju skaits ir vienāds ar tiem, kas saka taisnību,
07:06
if you guess randomly,
136
426198
2399
tāpēc ja minēsiet nejauši,
07:08
there's a 50 percent chance you're going to get it right.
137
428621
4070
būs 50 procentu iespējamība, ka atminēsiet pareizi.
07:12
So if your accuracy is around 50 percent,
138
432715
3594
Tātad ja jūsu precizitāte ir ap 50 procentiem,
07:16
it means you are a terrible detector of children's lies.
139
436333
3441
tas nozīmē, ka esat nekam nederīgi bērnu melu detektori.
07:20
So let's start with undergrads and law school students,
140
440290
4529
Sāksim ar bakalaura grāda ieguvējiem un juridisko augstskolu studentiem,
07:24
who typically have limited experience with children.
141
444843
3672
kuriem parasti ir neliela pieredze attiecībās ar bērniem.
07:30
No, they cannot detect children's lies.
142
450038
1962
Nē, viņi nespēj atpazīt bērnu melus.
07:32
Their performance is around chance.
143
452024
2214
Viņu sniegums ir tuvu nejaušības rādītājam.
07:34
Now how about social workers and child-protection lawyers,
144
454262
5229
Kā būtu ar sociālajiem darbiniekiem un bērnu tiesību advokātiem,
07:39
who work with children on a daily basis?
145
459515
2674
kas ar bērniem strādā ikdienā?
07:42
Can they detect children's lies?
146
462213
2087
Vai viņi spēj atpazīt bērnu melus?
07:45
No, they cannot.
147
465624
1151
Nē, nespēj.
07:46
(Laughter)
148
466799
1045
(Smiekli)
07:47
What about judges,
149
467868
1472
Kā būtu ar tiesnešiem,
07:49
customs officers
150
469364
1800
muitas darbiniekiem
07:51
and police officers,
151
471188
1858
un policistiem,
07:53
who deal with liars on a daily basis?
152
473070
2643
kas ar meliem saskaras ikdienā.
07:55
Can they detect children's lies?
153
475737
1917
Vai viņi spēj atpazīt bērnu melus?
07:58
No, they cannot.
154
478800
1214
Nē, nespēj.
08:00
What about parents?
155
480430
1186
Un vecāki?
08:01
Can parents detect other children's lies?
156
481640
3014
Vai vecāki spēj atpazīt svešu bērnu melus?
08:05
No, they cannot.
157
485898
1238
Nē, nespēj.
08:07
What about, can parents detect their own children's lies?
158
487821
3585
Bet vai vecāki spēj atpazīt savu bērnu melus?
08:13
No, they cannot.
159
493208
1201
Nē, nespēj.
08:14
(Laughter) (Applause)
160
494433
3476
(Smiekli) (Aplausi)
08:17
So now you may ask
161
497933
1547
Nu jūs varētu jautāt,
08:20
why children's lies are so difficult to detect.
162
500504
3632
kāpēc bērnu melus ir tik grūti atpazīt.
08:24
Let me illustrate this with my own son, Nathan.
163
504958
3012
Ļaujiet man to ilustrēt ar savuy dēlu Nātanu.
08:27
This is his facial expression
164
507994
2169
Šī ir viņa sejas izteiksme,
08:30
when he lies.
165
510187
1384
kad viņš melo.
08:31
(Laughter)
166
511595
2206
(Smiekli)
08:33
So when children lie,
167
513825
1602
Tātad, kad bērni melo,
08:35
their facial expression is typically neutral.
168
515451
3156
viņu sejas izteiksme parasti ir neitrāla.
08:39
However, behind this neutral expression,
169
519123
3460
Tomēr, aiz šīs neitrālās izteiksmes,
08:42
the child is actually experiencing a lot of emotions,
170
522607
3326
bērns patiesībā pārdzīvo daudz emociju,
08:45
such as fear, guilt, shame
171
525957
3855
piemēram, bailes, vainu, kaunu
08:49
and maybe a little bit of liar's delight.
172
529836
3096
un varbūt nedaudz melotāja baudas.
08:52
(Laughter)
173
532956
2702
(Smiekli)
08:55
Unfortunately, such emotions are either fleeting or hidden.
174
535682
4840
Diemžēl, šīs emocijas ir īslaicīgas vai slēptas.
09:00
Therefore, it's mostly invisible to us.
175
540546
3099
Tāpēc pārsvarā mums neredzamas.
09:03
So in the last five years,
176
543669
1359
Pēdējo piecu gadu laikā,
09:05
we have been trying to figure out a way to reveal these hidden emotions.
177
545052
3896
esam mēģinājuši atklāt metodi, kā šīs emocijas noteikt.
09:08
Then we made a discovery.
178
548972
1514
Tad mēs veicām atklājumu.
09:11
We know that underneath our facial skin,
179
551273
3185
Mēs zinām, ka zem mūsu sejas ādas
09:14
there's a rich network of blood vessels.
180
554482
3394
ir bagātīgs asinsvadu tīkls.
09:17
When we experience different emotions,
181
557900
2417
Mums pārdzīvojot dažādas emocijas,
09:20
our facial blood flow changes subtly.
182
560341
2641
asins pieplūdums sejai nedaudz mainās.
09:23
And these changes are regulated by the autonomic system
183
563613
3948
Un šīs izmaiņas regulē autonoma sistēma,
09:27
that is beyond our conscious control.
184
567585
2169
ko mēs apzināti kontrolējam.
09:30
By looking at facial blood flow changes,
185
570159
3823
Aplūkojot izmaiņas sejas asins pieplūdumā,
09:34
we can reveal people's hidden emotions.
186
574006
2697
mēs varam atklāt cilvēku slēptās emocijas.
09:37
Unfortunately, such emotion-related facial blood flow changes
187
577229
4778
Diemžēl, šādas ar emocijām saistītas sejas asins pieplūduma izmaiņas
09:42
are too subtle to detect by our naked eye.
188
582031
2625
ir pārāk nemanāmas, lai noteiktu ar neapbruņotu aci.
09:45
So to help us reveal people's facial emotions,
189
585632
3768
Tāpēc, lai atklātu cilvēku sejas emocijas,
09:49
we have developed a new imaging technology
190
589424
3034
mēs esam attīstījuši jaunu attēlu tehnoloģiju
09:52
we call "transdermal optical imaging."
191
592482
3149
– zemādas optisko attēlveidošanu.
09:56
To do so, we use a regular video camera to record people
192
596679
3953
Šajā tehnoloģijā mēs uzņemam cilvēku attēlus ar parastu videokameru,
10:00
when they experience various hidden emotions.
193
600656
3086
kad viņi pārdzīvo dažādas slēptas emocijas.
10:04
And then, using our image processing technology,
194
604385
4094
Un tad, izmantojot mūsu attēlu apstrādes tehnoloģiju,
10:08
we can extract transdermal images of facial blood flow changes.
195
608503
5536
mēs varam iegūt attēlus ar zemādas asinsrites izmaiņām.
10:16
By looking at transdermal video images,
196
616475
4272
Apskatot zemādas videoattēlus,
10:20
now we can easily see
197
620771
1787
mēs varam viegli redzēt
10:23
facial blood flow changes associated with the various hidden emotions.
198
623737
5631
izmaiņas sejas asinsritē, kas saistītas ar dažādām slēptām emocijām.
10:29
And using this technology,
199
629944
1788
Un izmantojot šo tehnoloģiju,
10:31
we can now reveal the hidden emotions associated with lying,
200
631756
4668
mēs varam atklāt slēptās emocijas, kas saistītas ar melošanu,
10:36
and therefore detect people's lies.
201
636448
2910
un tādējādi atpazīt cilvēka melus.
10:39
We can do so noninvasively,
202
639382
2439
Mēs to varam paveikt neinvazīvā veidā,
10:41
remotely, inexpensively,
203
641845
2539
no attāluma, lēti,
10:44
with an accuracy at about 85 percent,
204
644408
3660
ar aptuveni 85 procentu precizitāti,
10:48
which is far better than chance level.
205
648092
2054
kas ir daudz labāk kā nejaušības līmenis.
10:51
And in addition, we discovered a Pinocchio effect.
206
651100
3790
Turklāt, mēs arī atklājām Pinokio efektu.
10:56
No, not this Pinocchio effect.
207
656336
2055
Nē, ne šo Pinokio efektu.
10:58
(Laughter)
208
658415
1007
(Smiekli)
10:59
This is the real Pinocchio effect.
209
659446
2122
Šis ir īstais Pinokio efekts.
11:01
When people lie,
210
661592
1417
Kad cilvēki melo,
11:03
the facial blood flow on the cheeks decreases,
211
663033
3779
sejas asinsrite vaigos samazinās,
11:06
and the facial blood flow on the nose increases.
212
666836
3261
un sejas asinsrite uz deguna pastiprinās.
11:11
Of course, lying is not the only situation
213
671379
3507
Protams, melošana nav vienīgā situācija,
11:14
that will evoke our hidden emotions.
214
674910
2848
kas izraisa mūsu slēptās emocijas.
11:17
So then we asked ourselves,
215
677782
1874
Tāpēc mēs sev jautājām,
11:19
in addition to detecting lies,
216
679680
2347
vai varam izmantot mūsu tehnoloģiju,
11:22
how can our technology be used?
217
682051
2333
ne tikai melu atpazīšanai?
11:25
One application is in education.
218
685027
3546
To var izmantot arī izglītībā.
11:28
For example, using this technology, we can help this mathematics teacher
219
688597
4661
Piemēram, izmantojot šo tehnoloģiju, mēs varam palīdzēt matemātikas skolotājam
11:33
to identify the student in his classroom
220
693282
2907
identificēt klasē skolēnus,
11:36
who may experience high anxiety about the topic he's teaching
221
696213
4745
kas pārdzīvo spēcīgu nemieru par mācību vielu,
11:40
so that he can help him.
222
700982
1509
lai pievērstu tiem vairāk uzmanības.
11:43
And also we can use this in health care.
223
703337
2740
Mēs to varam izmantot veselības aprūpē.
11:46
For example, every day I Skype my parents,
224
706101
3368
Piemēram, katru dienu es sazinos ar vecākiem pa Skype.
11:49
who live thousands of miles away.
225
709493
2082
Viņi dzīvo tūkstošiem kilometru tālu.
11:52
And using this technology,
226
712178
1821
Izmantojot šo tehnoloģiju,
11:54
I can not only find out what's going on in their lives
227
714023
3482
es varu ne tikai uzzināt, kas notiek viņu dzīvē,
11:57
but also simultaneously monitor their heart rate, their stress level,
228
717529
6302
bet vienlaikus arī novērot viņu sirdsdarbību, stresa līmeni,
12:03
their mood and whether or not they are experiencing pain.
229
723855
3225
viņu noskaņojumu, un vai viņi pārdzīvo sāpes.
12:07
And perhaps in the future,
230
727839
1810
Un, iespējams, nākotnē,
12:09
their risks for heart attack or hypertension.
231
729673
3289
viņu sirdslēkmes vai hipertensijas risku.
12:13
And you may ask:
232
733701
1260
Jūs, iespējams, jautāsiet:
12:15
Can we use this also to reveal politicians' emotions?
233
735472
5481
Vai varam to arī izmantot, lai noteiktu politiķu emocijas?
12:20
(Laughter)
234
740977
1540
(Smiekli)
12:22
For example, during a debate.
235
742541
1854
Piemēram, debašu laikā.
12:25
Well, the answer is yes.
236
745220
1453
Atbilde ir, jā.
12:27
Using TV footage,
237
747167
1944
Izmantojot videoierakstu,
12:29
we could detect the politicians' heart rate,
238
749135
4046
mēs varam noteikt politiķa sirdsdarbību,
12:33
mood and stress,
239
753205
2046
noskaņojumu un stresu,
12:35
and perhaps in the future, whether or not they are lying to us.
240
755275
3578
un varbūt nākotnē arī, vai viņi mums melo.
12:39
We can also use this in marketing research,
241
759495
2996
Mēs varam to arī izmantot tirgus izpētē,
12:42
for example, to find out
242
762515
1851
piemēram, lai atklātu,
12:44
whether or not people like certain consumer products.
243
764390
4355
vai cilvēkiem patīk noteikta patēriņa prece.
12:49
We can even use it in dating.
244
769229
2238
Mēs pat varam to izmantot romantiskos nolūkos.
12:51
So for example,
245
771904
1160
Piemēram,
12:53
if your date is smiling at you,
246
773088
2594
ja jūsu partneris jums uzsmaida,
12:55
this technology can help you to determine
247
775706
2794
šī tehnoloģija var palīdzēt jums noteikt,
12:58
whether she actually likes you
248
778524
2607
vai tiešām viņai patīkat,
13:01
or she is just trying to be nice to you.
249
781155
2175
vai arī viņa grib būt pret jums laipna.
13:03
And in this case,
250
783864
1695
Un šajā gadījumā,
13:05
she is just trying to be nice to you.
251
785583
1876
viņa grib būt pret jums laipna.
13:07
(Laughter)
252
787483
2392
(Smiekli)
13:11
So transdermal optical imaging technology
253
791244
3709
Tātad zemādas optiskā attēlveidošanas tehnoloģija
13:14
is at a very early stage of development.
254
794977
2578
ir ļoti agrīnā attīstības stadijā.
13:17
Many new applications will come about that we don't know today.
255
797579
4114
Nāks daudz jaunu lietošanas veidu, par kuriem mēs šodien vēl nenojaušam.
13:22
However, one thing I know for sure
256
802293
2778
Tomēr vienu gan var apgalvot droši,
13:25
is that lying will never be the same again.
257
805095
3414
ka melošana vairs nekad nebūs tāda kā iepriekš.
13:28
Thank you very much.
258
808533
1158
Liels paldies.
13:29
Xiè xie.
259
809715
1324
Sjie sjie.
13:31
(Applause)
260
811063
3906
(Aplausi)
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7