Can you really tell if a kid is lying? | Kang Lee

11,269,702 views ・ 2016-06-08

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Dominika Otrošinová Korektor: Nora Hochlova
Zdravím vás.
00:13
Hi.
0
13112
1325
00:14
Let me ask the audience a question:
1
14461
2346
Dovolte mi se vás zeptat:
00:16
Did you ever lie as a child?
2
16831
2195
Lhali jste někdy v dětství?
00:19
If you did, could you please raise your hand?
3
19050
2667
Pokud ano, mohli byste se přihlásit?
00:23
Wow! This is the most honest group of people I've ever met.
4
23145
3454
Wow! Tak upřímnou skupinu lidí jsem ještě neviděl.
00:26
(Laughter)
5
26623
1957
(smích)
00:28
So for the last 20 years,
6
28604
1709
Posledních 20 let studuji,
00:30
I've been studying how children learn to tell lies.
7
30337
3415
jak se děti učí lhát.
00:33
And today, I'm going to share with you
8
33776
2304
A dnes se s vámi chci podělit
00:36
some of the discoveries we have made.
9
36104
2162
o některé z našich objevů.
00:38
But to begin, I'm going to tell you a story from Mr. Richard Messina,
10
38624
4925
Ale na úvod vám povím příběh svého přítele Richarda Messina,
00:43
who is my friend and an elementary school principal.
11
43573
3129
který dělá ředitele na základní škole.
00:47
He got a phone call one day.
12
47266
1561
Jednoho dne obdržel telefonát.
00:51
The caller says,
13
51279
1151
Volající říkal:
00:52
"Mr. Messina, my son Johnny will not come to school today
14
52454
3882
"Pane Messina, můj syn Johnny dnes nepřijde do školy,
00:56
because he's sick."
15
56360
1463
protože je nemocný."
00:58
Mr. Messina asks,
16
58498
1736
On se zeptal:
01:00
"Who am I speaking to, please?"
17
60258
2014
"S kým mluvím, prosím?"
01:02
And the caller says,
18
62788
1490
A volající odpověděl:
01:04
"I am my father."
19
64302
1665
"Já jsem můj otec."
01:05
(Laughter)
20
65991
2787
(smích)
01:10
So this story --
21
70227
1682
Takže tento příběh
01:11
(Laughter)
22
71933
1532
(smích)
01:13
sums up very nicely three common beliefs we have
23
73489
4310
velmi pěkně shrnuje tři obvyklá přesvědčení,
01:17
about children and lying.
24
77823
1859
která o dětech a lhaní máme.
01:20
One, children only come to tell lies
25
80140
4631
Zaprvé, děti začínají lhát
01:24
after entering elementary school.
26
84795
2268
až po nástupu na základní školu.
01:27
Two, children are poor liars.
27
87552
2311
Zadruhé, děti jsou špatní lháři.
01:29
We adults can easily detect their lies.
28
89887
2857
My dospělí snadno poznáme, zda mluví pravdu.
01:32
And three, if children lie at a very young age,
29
92768
4038
A zatřetí, lžou-li děti již od nízkého věku,
01:36
there must be some character flaws with them,
30
96830
2849
musí mít nějaké vady charakteru
01:39
and they are going to become pathological liars for life.
31
99703
4049
a během života se z nich stanou patologičtí lháři.
01:44
Well, it turns out
32
104720
2194
Avšak ukazuje se,
01:46
all of the three beliefs are wrong.
33
106938
2298
že všechny tyto tři úvahy jsou mylné.
01:50
We have been playing guessing games
34
110617
2710
S dětmi z celého světa jsme hráli hry
01:53
with children all over the world.
35
113351
2082
spočívající v hádání.
01:55
Here is an example.
36
115457
1486
Zde je příklad.
01:56
So in this game, we asked children to guess the numbers on the cards.
37
116967
4365
V této hře jsme požádali děti, aby hádaly čísla na kartách.
02:01
And we tell them if they win the game,
38
121958
2878
A řekli jsme jim, že jestli uhodnou správné číslo,
02:04
they are going to get a big prize.
39
124860
2157
vyhrají hodnotnou cenu.
02:07
But in the middle of the game,
40
127525
1477
Ale během hry
02:09
we make an excuse and leave the room.
41
129026
2760
jsme se omluvili a opustili místnost.
02:13
And before we leave the room,
42
133763
1934
Před tím, než jsme z místnosti odešli,
02:15
we tell them not to peek at the cards.
43
135721
2936
jsme dětem řekli, aby nepodváděly a karty neotáčely.
02:19
Of course,
44
139518
1416
Samozřejmě,
02:20
we have hidden cameras in the room
45
140958
2161
že jsme v místnosti měli skryté kamery,
02:23
to watch their every move.
46
143143
1795
abychom sledovali každý jejich pohyb.
02:26
Because the desire to win the game is so strong,
47
146216
3417
Protože touha vyhrát je velmi silné lákadlo,
02:29
more than 90 percent of children will peek
48
149657
3486
více než 90 procent dětí karty otočí
02:33
as soon as we leave the room.
49
153167
1437
hned jak místnost opustíme.
02:34
(Laughter)
50
154628
2000
(smích)
02:37
The crucial question is:
51
157044
1986
Klíčová otázka zní:
02:39
When we return and ask the children
52
159054
2748
Když se vrátíme zpět a zeptáme se dětí,
02:41
whether or not they have peeked,
53
161826
2309
jestli podváděly,
02:44
will the children who peeked confess
54
164159
3052
přiznají se ty, které podváděly,
02:47
or lie about their transgression?
55
167235
2578
nebo o svém prohřešku zalžou?
02:51
We found that regardless of gender, country, religion,
56
171525
4773
Zjistili jsme, že nezávisle na pohlaví, zemi či náboženství
02:56
at two years of age,
57
176934
1579
děti ve věku 2 let
02:59
30 percent lie,
58
179188
1927
ve 30 procentech případů zalžou,
03:01
70 percent tell the truth about their transgression.
59
181139
3809
70 procent svůj prohřešek přizná.
03:04
At three years of age,
60
184972
2138
Ve věku 3 let
03:07
50 percent lie and 50 percent tell the truth.
61
187134
3474
50 procent lže a 50 procent řekne pravdu.
03:11
At four years of age,
62
191302
1899
Ve 4 letech
03:13
more than 80 percent lie.
63
193225
1947
lže více než 80 procent.
03:16
And after four years of age,
64
196334
2451
A v případě dětí starších čtyř let
03:18
most children lie.
65
198809
1389
již lže naprostá většina.
03:21
So as you can see,
66
201180
1363
Takže jak vidíte,
03:22
lying is really a typical part of development.
67
202567
3463
lhaní je ve skutečnosti typickou součástí vývoje.
03:26
And some children begin to tell lies
68
206054
2790
A některé děti začnou lhát
03:28
as young as two years of age.
69
208868
2439
dokonce už ve 2 letech.
03:32
So now, let's take a closer look at the younger children.
70
212438
3557
Pojďme se teď tedy blíže věnovat mladším dětem.
03:37
Why do some but not all young children lie?
71
217336
3813
Proč lžou pouze některé děti, ale nikoli všechny?
03:42
In cooking, you need good ingredients
72
222184
3329
Když vaříte, potřebujete kvalitní ingredience,
03:45
to cook good food.
73
225537
1613
abyste mohli uvařit kvalitní jídlo.
03:47
And good lying requires two key ingredients.
74
227793
4563
A dobře vymyšlená lež vyžaduje dvě takové ingredience.
03:53
The first key ingredient is theory of mind,
75
233109
4110
První klíčovou ingrediencí je znalost teorie mysli,
03:57
or the mind-reading ability.
76
237243
1835
neboli schopnost číst mysl jiného.
03:59
Mind reading is the ability to know
77
239768
2078
Schopnost číst lidskou mysl spočívá v uvědomění si,
04:01
that different people have different knowledge about the situation
78
241870
4608
že jednotliví lidé vnímají danou situaci odlišně,
04:06
and the ability to differentiate between what I know
79
246502
3801
a ve schopnosti odlišit mezi tím, co vím já,
04:10
and what you know.
80
250327
1223
a tím, co ví někdo jiný.
04:11
Mind reading is important for lying
81
251914
2247
Pro lhaní je to důležité proto,
04:14
because the basis of lying is that I know
82
254185
3847
že základ lhaní spočívá v tom, že já vím,
04:18
you don't know
83
258056
1151
že ty nevíš,
04:19
what I know.
84
259231
1151
co vím já.
04:20
Therefore, I can lie to you.
85
260406
1371
Proto ti můžu lhát.
04:23
The second key ingredient for good lying is self-control.
86
263070
4610
Druhý významný prvek pro dobré lhaní je sebeovládání.
04:27
It is the ability to control your speech, your facial expression
87
267704
4623
Je to schopnost ovládat svůj projev, výrazy tváře
04:32
and your body language,
88
272351
1540
a řeč těla,
04:33
so that you can tell a convincing lie.
89
273915
2078
což podporuje přesvědčivost sdělované lži.
04:36
And we found that those young children
90
276938
3726
Zjistili jsme, že malé děti,
04:40
who have more advanced mind-reading and self-control abilities
91
280688
4856
jež mají rozvinutější obě z uvedených schopností,
04:45
tell lies earlier
92
285568
2038
začínají lhát dříve
04:47
and are more sophisticated liars.
93
287630
2816
a jejich lži jsou propracovanější.
04:51
As it turns out, these two abilities are also essential for all of us
94
291887
5619
Jak se ukázalo, obě ony schopnosti jsou pro všechny z nás
04:57
to function well in our society.
95
297530
2522
a naše fungování ve společnosti nepostradatelné.
05:00
In fact, deficits in mind-reading and self-control abilities
96
300848
4335
A naopak nedostatky v těchto dvou dovednostech
05:05
are associated with serious developmental problems,
97
305207
3559
jsou spojovány s vážnými vývojovými vadami,
05:08
such as ADHD and autism.
98
308790
2759
jako je např. ADHD či autismus.
05:13
So if you discover your two-year-old is telling his or her first lie,
99
313893
5177
Pokud tedy přistihnete vaše dvouleté dítko při jeho první lži,
05:19
instead of being alarmed,
100
319094
1984
místo panikaření
05:21
you should celebrate --
101
321102
1492
byste měli oslavovat...
05:22
(Laughter)
102
322618
1522
(smích)
05:24
because it signals that your child has arrived at a new milestone
103
324164
5730
...neboť ona lež signalizuje, že vaše dítě postoupilo
05:29
of typical development.
104
329918
1635
na další příčku obvyklého vývoje.
05:33
Now, are children poor liars?
105
333085
3136
Nabízí se otázka, zda jsou děti špatnými lháři.
05:36
Do you think you can easily detect their lies?
106
336878
2994
Myslíte, že je dokážete snadno odhalit?
05:40
Would you like to give it a try?
107
340745
1678
Chtěli byste si to vyzkoušet?
05:42
Yes? OK.
108
342921
1480
Ano? Dobře.
05:44
So I'm going to show you two videos.
109
344425
2139
Pustím vám tedy dvě videa.
05:47
In the videos,
110
347024
1151
V těchto videích budou
05:48
the children are going to respond to a researcher's question,
111
348199
3057
děti zodpovídat otázku:
05:51
"Did you peek?"
112
351280
1482
"Podváděli jste?"
05:52
So try to tell me
113
352786
1554
Zkuste mi říci,
05:54
which child is lying
114
354364
1398
které z dětí lže
05:55
and which child is telling the truth.
115
355786
2110
a které mluví pravdu.
05:58
Here's child number one.
116
358272
1719
Zde je první dotazované dítě.
06:00
Are you ready?
117
360991
1237
Jste připraveni?
06:03
(Video) Adult: Did you peek? Child: No.
118
363006
1920
(Video) Výzkumník: "Podváděl jsi?" Dítě: "Ne."
06:05
Kang Lee: And this is child number two.
119
365619
2236
(Kang Lee) A přichází druhé dítě.
06:09
(Video) Adult: Did you peek? Child: No.
120
369501
2192
(Video) Výzkumník: "Podváděla jsi?" Dítě: "Ne."
06:13
KL: OK, if you think child number one is lying,
121
373296
3587
Dobře, pokud si myslíte, že lže první dítě,
06:16
please raise your hand.
122
376907
1687
prosím, přihlaste se.
06:20
And if you think child number two is lying, please raise your hand.
123
380401
3552
A pokud jste toho názoru, že lež říká druhé dítě, přihlaste se.
06:25
OK, so as a matter of fact,
124
385593
2474
Pravda je taková,
06:28
child number one is telling the truth,
125
388091
2937
že první dítě mluví pravdu,
06:31
child number two is lying.
126
391052
2029
zatímco to druhé lže.
06:34
Looks like many of you are terrible detectors of children's lies.
127
394124
3230
Vypadá to, že z mnohých z vás by byly špatné detektory dětských lží.
06:37
(Laughter)
128
397378
2478
(smích)
06:39
Now, we have played similar kinds of games
129
399880
3384
Podobné hry jsme hráli
06:43
with many, many adults from all walks of life.
130
403288
4625
s mnoha dospělými různých profesí a postavení.
06:48
And we show them many videos.
131
408714
2158
A ukázali jsme jim spousty videí.
06:51
In half of the videos, the children lied.
132
411347
2549
V polovině z nich děti lhaly.
06:53
In the other half of the videos, the children told the truth.
133
413920
3267
Ve druhé polovině mluvily pravdu.
06:58
And let's find out how these adults performed.
134
418529
2857
Pojďme zjistit, jak si testovaní dospělí vedli.
07:02
Because there are as many liars as truth tellers,
135
422319
3855
Protože je zde stejné množství lhářů jako pravdomluvných,
07:06
if you guess randomly,
136
426198
2399
budete-li náhodně hádat,
07:08
there's a 50 percent chance you're going to get it right.
137
428621
4070
máte padesátiprocentní šanci, že se trefíte.
07:12
So if your accuracy is around 50 percent,
138
432715
3594
Pokud se tedy vaše přesnost pohybuje kolem 50 procent,
07:16
it means you are a terrible detector of children's lies.
139
436333
3441
znamená to, že v odhalování dětských lží selháváte.
07:20
So let's start with undergrads and law school students,
140
440290
4529
Začněme s vysokoškoláky a studenty práv,
07:24
who typically have limited experience with children.
141
444843
3672
kteří jsou typičtí svými nízkými zkušenostmi s dětmi.
07:30
No, they cannot detect children's lies.
142
450038
1962
Ne, oni dětské lži neodhalí.
07:32
Their performance is around chance.
143
452024
2214
Jejich výkon odpovídá náhodě.
07:34
Now how about social workers and child-protection lawyers,
144
454262
5229
Co třeba sociální pracovníci a právníci věnující se ochraně dětí,
07:39
who work with children on a daily basis?
145
459515
2674
kteří s dětmi pracují denně?
07:42
Can they detect children's lies?
146
462213
2087
Jsou oni schopni odhalit, zda dítě lže?
07:45
No, they cannot.
147
465624
1151
Nikoli.
07:46
(Laughter)
148
466799
1045
(smích)
07:47
What about judges,
149
467868
1472
Jak si stojí soudci,
07:49
customs officers
150
469364
1800
celníci
07:51
and police officers,
151
471188
1858
a policisté,
07:53
who deal with liars on a daily basis?
152
473070
2643
kteří se denně setkávají se lháři?
07:55
Can they detect children's lies?
153
475737
1917
Jsou oni schopni poznat dětské lháře?
07:58
No, they cannot.
154
478800
1214
Nejsou.
08:00
What about parents?
155
480430
1186
A co rodiče?
08:01
Can parents detect other children's lies?
156
481640
3014
Dokáží rodiče poznat, když jim jiné dítě lže?
08:05
No, they cannot.
157
485898
1238
Ne, nedokáží.
08:07
What about, can parents detect their own children's lies?
158
487821
3585
A jsou schopni odhalit lež vlastního dítěte?
08:13
No, they cannot.
159
493208
1201
Ne, nejsou.
08:14
(Laughter) (Applause)
160
494433
3476
(smích a potlesk)
08:17
So now you may ask
161
497933
1547
Nabízí se otázka,
08:20
why children's lies are so difficult to detect.
162
500504
3632
proč je lež dětí tak těžké odhalit.
08:24
Let me illustrate this with my own son, Nathan.
163
504958
3012
Dovolte mi vám odpovědět na příkladu mého syna Nathana.
08:27
This is his facial expression
164
507994
2169
Takto vypadá jeho výraz,
08:30
when he lies.
165
510187
1384
když lže.
08:31
(Laughter)
166
511595
2206
(smích)
08:33
So when children lie,
167
513825
1602
Tedy, pokud děti lžou,
08:35
their facial expression is typically neutral.
168
515451
3156
výraz v jejich obličeji je typicky neutrální.
08:39
However, behind this neutral expression,
169
519123
3460
Avšak pod tímto neutrálním obličejem
08:42
the child is actually experiencing a lot of emotions,
170
522607
3326
dítě zažívá mnoho pocitů,
08:45
such as fear, guilt, shame
171
525957
3855
jako je strach, vina, stud
08:49
and maybe a little bit of liar's delight.
172
529836
3096
a možná i trochu rozjaření z toho, že právě lže.
08:52
(Laughter)
173
532956
2702
(smích)
08:55
Unfortunately, such emotions are either fleeting or hidden.
174
535682
4840
Většina emocí je bohužel buď prchavá, nebo dovedně skrytá.
09:00
Therefore, it's mostly invisible to us.
175
540546
3099
A proto je pro nás obvykle neviditelná.
09:03
So in the last five years,
176
543669
1359
Během posledních pěti let
09:05
we have been trying to figure out a way to reveal these hidden emotions.
177
545052
3896
jsme se proto snažili najít způsob, jak tyto skrývané emoce odkrýt.
09:08
Then we made a discovery.
178
548972
1514
Načež jsme dospěli k objevu.
09:11
We know that underneath our facial skin,
179
551273
3185
Víme, že pod kůží pokrývající obličej
09:14
there's a rich network of blood vessels.
180
554482
3394
se nachází bohatá síť cév.
09:17
When we experience different emotions,
181
557900
2417
Když prožíváme různorodé emoce,
09:20
our facial blood flow changes subtly.
182
560341
2641
průtok krve v těchto cévách se nepatrně mění.
09:23
And these changes are regulated by the autonomic system
183
563613
3948
A tyto změny jsou způsobeny automatickým systémem,
09:27
that is beyond our conscious control.
184
567585
2169
který je mimo kontrolu našeho vědomí.
09:30
By looking at facial blood flow changes,
185
570159
3823
Zkoumáním změn průtoku krve
09:34
we can reveal people's hidden emotions.
186
574006
2697
můžeme pozorovat jinak skryté lidské emoce.
09:37
Unfortunately, such emotion-related facial blood flow changes
187
577229
4778
Změny vztahující se k jednotlivým emocím jsou bohužel příliš nepatrné na to,
09:42
are too subtle to detect by our naked eye.
188
582031
2625
abychom je mohli pozorovat pouhým okem.
09:45
So to help us reveal people's facial emotions,
189
585632
3768
Abychom zkoumání emocí v lidské tváři byli schopni,
09:49
we have developed a new imaging technology
190
589424
3034
vytvořili jsme novou technologii spočívající ve snímání,
09:52
we call "transdermal optical imaging."
191
592482
3149
již jsme nazvali "transdermální optické snímání".
09:56
To do so, we use a regular video camera to record people
192
596679
3953
K tomuto jsme využili běžnou kameru, na níž jsme snímali lidi,
10:00
when they experience various hidden emotions.
193
600656
3086
když zažívali různé skryté emoce.
10:04
And then, using our image processing technology,
194
604385
4094
A následně, s využitím naší obrazy zpracovávající technologie,
10:08
we can extract transdermal images of facial blood flow changes.
195
608503
5536
jsme dokázali vyextrahovat snímky oněch průtokových změn.
10:16
By looking at transdermal video images,
196
616475
4272
Pouhým pohledem na transdermální záběry
10:20
now we can easily see
197
620771
1787
nyní můžeme snadno rozeznat
10:23
facial blood flow changes associated with the various hidden emotions.
198
623737
5631
změny v průtoku krve, spojené s jednotlivými těžko odhalitenými emocemi.
10:29
And using this technology,
199
629944
1788
Za použití této metody
10:31
we can now reveal the hidden emotions associated with lying,
200
631756
4668
můžeme nyní odhalit emoce spojené se lhaním,
10:36
and therefore detect people's lies.
201
636448
2910
a na základě toho přistihnout osoby při lži.
10:39
We can do so noninvasively,
202
639382
2439
Můžeme tak učinit nenásilně,
10:41
remotely, inexpensively,
203
641845
2539
bez bližšího kontaktu, bez výdajů,
10:44
with an accuracy at about 85 percent,
204
644408
3660
s přesností kolem 85 procent,
10:48
which is far better than chance level.
205
648092
2054
což dalece přesahuje procento náhodného odhadu.
10:51
And in addition, we discovered a Pinocchio effect.
206
651100
3790
K tomu všemu jsme objevili Pinokiův efekt.
10:56
No, not this Pinocchio effect.
207
656336
2055
Nikoli tento Pinokiův efekt.
10:58
(Laughter)
208
658415
1007
(smích)
10:59
This is the real Pinocchio effect.
209
659446
2122
Tohle je opravdový Pinokiův efekt.
11:01
When people lie,
210
661592
1417
Když lidé lžou,
11:03
the facial blood flow on the cheeks decreases,
211
663033
3779
tok krve v jejich tvářích klesá,
11:06
and the facial blood flow on the nose increases.
212
666836
3261
zatímco průtok v nose narůstá.
11:11
Of course, lying is not the only situation
213
671379
3507
Lhaní samozřejmě není jedinou příčinou
11:14
that will evoke our hidden emotions.
214
674910
2848
vyvolávající naše skryté emoce.
11:17
So then we asked ourselves,
215
677782
1874
Proto si pokládáme otázku,
11:19
in addition to detecting lies,
216
679680
2347
zda je možné, krom detekce lži,
11:22
how can our technology be used?
217
682051
2333
využít naši technologii i k jiným účelům.
11:25
One application is in education.
218
685027
3546
Jedna možnost aplikace je ve vzdělávání.
11:28
For example, using this technology, we can help this mathematics teacher
219
688597
4661
Prostřednictvím této metody můžeme např. pomoci tomuto učiteli matematiky
11:33
to identify the student in his classroom
220
693282
2907
rozpoznat studenty, kteří zažívají silnou úzkost,
11:36
who may experience high anxiety about the topic he's teaching
221
696213
4745
vyvolanou tématem, o němž hovoří. Pokud si toho učitel bude vědom,
11:40
so that he can help him.
222
700982
1509
může jim pomoci.
11:43
And also we can use this in health care.
223
703337
2740
Dále se nabízí využití v oblasti lékařské péče.
11:46
For example, every day I Skype my parents,
224
706101
3368
Denně např. skypuji svým rodičům,
11:49
who live thousands of miles away.
225
709493
2082
kteří žijí tisíce mil ode mě.
11:52
And using this technology,
226
712178
1821
Za pomoci této technologie
11:54
I can not only find out what's going on in their lives
227
714023
3482
mohu nejenom zjistit, jak se jim daří,
11:57
but also simultaneously monitor their heart rate, their stress level,
228
717529
6302
ale zároveň monitorovat jejich tep, míru stresu,
12:03
their mood and whether or not they are experiencing pain.
229
723855
3225
jejich náladu či zda v onu chvíli pociťují bolest či nikoli.
12:07
And perhaps in the future,
230
727839
1810
A možná, v budoucnu,
12:09
their risks for heart attack or hypertension.
231
729673
3289
též potenciální riziko infarktu či vysoký krevní tlak.
12:13
And you may ask:
232
733701
1260
Krom toho se můžete ptát,
12:15
Can we use this also to reveal politicians' emotions?
233
735472
5481
zda je metoda využitelná i k odhalování emocí politiků.
12:20
(Laughter)
234
740977
1540
(smích)
12:22
For example, during a debate.
235
742541
1854
Např. během debat.
12:25
Well, the answer is yes.
236
745220
1453
Odpověď zní ano.
12:27
Using TV footage,
237
747167
1944
Prostřednictvím televizních nahrávek
12:29
we could detect the politicians' heart rate,
238
749135
4046
můžeme pozorovat jejich tep,
12:33
mood and stress,
239
753205
2046
rozpoložení i míru stresu,
12:35
and perhaps in the future, whether or not they are lying to us.
240
755275
3578
v budoucnu možná i fakt, zda nám lžou či nelžou oni.
12:39
We can also use this in marketing research,
241
759495
2996
Metoda je též využitelná v průzkumech trhu,
12:42
for example, to find out
242
762515
1851
např. pro zjišťování
12:44
whether or not people like certain consumer products.
243
764390
4355
zda lidé mají či nemají rádi určitý produkt.
12:49
We can even use it in dating.
244
769229
2238
Za zmínění stojí i randění.
12:51
So for example,
245
771904
1160
Tak kupříkladu pokud se
12:53
if your date is smiling at you,
246
773088
2594
na vás váš doprovod usmívá,
12:55
this technology can help you to determine
247
775706
2794
naše metoda vám pomůže určit,
12:58
whether she actually likes you
248
778524
2607
zda se mu opravdu líbíte,
13:01
or she is just trying to be nice to you.
249
781155
2175
či zda se jen chová mile.
13:03
And in this case,
250
783864
1695
A v tomto konkrétním příkladě...
13:05
she is just trying to be nice to you.
251
785583
1876
...se slečna pouze snaží být milá.
13:07
(Laughter)
252
787483
2392
(smích)
13:11
So transdermal optical imaging technology
253
791244
3709
Metoda transdermálního optického snímání
13:14
is at a very early stage of development.
254
794977
2578
je dnes na počátku vývoje.
13:17
Many new applications will come about that we don't know today.
255
797579
4114
Objeví se mnoho nových možností využití, o nichž dnes nevíme.
13:22
However, one thing I know for sure
256
802293
2778
Ale jedním jsem si jistý.
13:25
is that lying will never be the same again.
257
805095
3414
Lhaní již nikdy nebude stejné.
13:28
Thank you very much.
258
808533
1158
Děkuji vám.
13:29
Xiè xie.
259
809715
1324
(čínština) Děkuji.
13:31
(Applause)
260
811063
3906
(potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7