Can you really tell if a kid is lying? | Kang Lee

11,298,588 views ・ 2016-06-08

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Itay Galilee מבקר: Sigal Tifferet
00:13
Hi.
0
13112
1325
היי.
00:14
Let me ask the audience a question:
1
14461
2346
אשאל אתכם שאלה:
00:16
Did you ever lie as a child?
2
16831
2195
האם שיקרתם בתור ילדים?
00:19
If you did, could you please raise your hand?
3
19050
2667
במידה וכן, תוכלו בבקשה להרים את ידכם?
00:23
Wow! This is the most honest group of people I've ever met.
4
23145
3454
וואו! זו הקבוצה הכי כנה שפגשתי בחיי.
00:26
(Laughter)
5
26623
1957
(צחוק)
00:28
So for the last 20 years,
6
28604
1709
ובכן, ב-20 השנים האחרונות,
00:30
I've been studying how children learn to tell lies.
7
30337
3415
חקרתי כיצד ילדים לומדים לשקר.
00:33
And today, I'm going to share with you
8
33776
2304
והיום, אחלוק עמכם
00:36
some of the discoveries we have made.
9
36104
2162
חלק מהתגליות שגילינו.
00:38
But to begin, I'm going to tell you a story from Mr. Richard Messina,
10
38624
4925
תחילה אספר לכם סיפור מאת מר ריצ'ארד מסינה,
00:43
who is my friend and an elementary school principal.
11
43573
3129
חברי ומנהל בית ספר יסודי במקצועו.
00:47
He got a phone call one day.
12
47266
1561
הוא קיבל שיחת טלפון יום אחד.
00:51
The caller says,
13
51279
1151
הדובר אמר,
00:52
"Mr. Messina, my son Johnny will not come to school today
14
52454
3882
"מר מסינה, בני ג'וני לא יגיע היום לבית הספר
00:56
because he's sick."
15
56360
1463
כי הוא חולה"
00:58
Mr. Messina asks,
16
58498
1736
מר מסינה שאל,
01:00
"Who am I speaking to, please?"
17
60258
2014
"סליחה, עם מי אני מדבר?"
01:02
And the caller says,
18
62788
1490
והדובר השיב,
01:04
"I am my father."
19
64302
1665
"אני אבא שלי."
01:05
(Laughter)
20
65991
2787
(צחוק)
01:10
So this story --
21
70227
1682
אז הסיפור הזה --
01:11
(Laughter)
22
71933
1532
(צחוק)
01:13
sums up very nicely three common beliefs we have
23
73489
4310
מסכם בצורה יפה שלוש אמונות שכיחות
01:17
about children and lying.
24
77823
1859
בנוגע לילדים ושקרים.
01:20
One, children only come to tell lies
25
80140
4631
הראשונה, ילדים מתחילים לשקר
01:24
after entering elementary school.
26
84795
2268
רק לאחר כניסתם לבי"ס יסודי.
01:27
Two, children are poor liars.
27
87552
2311
שנייה, ילדים הינם שקרנים גרועים.
01:29
We adults can easily detect their lies.
28
89887
2857
אנו המבוגרים יכולים לזהות בקלות שקר מפיהם.
01:32
And three, if children lie at a very young age,
29
92768
4038
והשלישית, אם ילדים משקרים בגיל צעיר מאוד,
01:36
there must be some character flaws with them,
30
96830
2849
הרי בהכרח חייב להיות פגם באופיים,
01:39
and they are going to become pathological liars for life.
31
99703
4049
והם יהפכו לשקרנים פתולוגיים לכל חייהם.
01:44
Well, it turns out
32
104720
2194
ובכן, מסתבר
01:46
all of the three beliefs are wrong.
33
106938
2298
ששלוש האמונות הללו שגויות.
01:50
We have been playing guessing games
34
110617
2710
שיחקנו משחקי ניחושים
01:53
with children all over the world.
35
113351
2082
עם ילדים מכל רחבי העולם.
01:55
Here is an example.
36
115457
1486
הנה דוגמה.
01:56
So in this game, we asked children to guess the numbers on the cards.
37
116967
4365
במשחק הזה, ביקשנו מילדים לנחש את המספרים שבקלפים.
02:01
And we tell them if they win the game,
38
121958
2878
ואמרנו להם שבמידה ויצדקו,
02:04
they are going to get a big prize.
39
124860
2157
יזכו בפרס גדול.
02:07
But in the middle of the game,
40
127525
1477
אולם באמצע המשחק,
02:09
we make an excuse and leave the room.
41
129026
2760
המצאנו תירוץ לעזוב את החדר.
02:13
And before we leave the room,
42
133763
1934
ובטרם עזיבתנו,
02:15
we tell them not to peek at the cards.
43
135721
2936
הורינו להם לא להציץ בקלפים.
02:19
Of course,
44
139518
1416
כמובן,
02:20
we have hidden cameras in the room
45
140958
2161
היו מצלמות נסתרות בחדר
02:23
to watch their every move.
46
143143
1795
לצפות בכל צעד שלהם.
02:26
Because the desire to win the game is so strong,
47
146216
3417
בגלל שהתשוקה לנצח במשחק כ"כ חזקה,
02:29
more than 90 percent of children will peek
48
149657
3486
יותר מ-90% מהילדים הציצו
02:33
as soon as we leave the room.
49
153167
1437
ברגע שיצאנו מהחדר.
02:34
(Laughter)
50
154628
2000
(צחוק)
02:37
The crucial question is:
51
157044
1986
השאלה המכרעת היא:
02:39
When we return and ask the children
52
159054
2748
האם כשנחזור ונשאל את הילדים
02:41
whether or not they have peeked,
53
161826
2309
אם הם הציצו או לא,
02:44
will the children who peeked confess
54
164159
3052
הילדים שהציצו יודו
02:47
or lie about their transgression?
55
167235
2578
או ישקרו בדבר המרמה?
02:51
We found that regardless of gender, country, religion,
56
171525
4773
גילינו שללא הבדלי דת, גזע, ומין,
02:56
at two years of age,
57
176934
1579
בגיל שנתיים,
02:59
30 percent lie,
58
179188
1927
30% משקרים,
03:01
70 percent tell the truth about their transgression.
59
181139
3809
ו-70% דוברים אמת.
03:04
At three years of age,
60
184972
2138
בגיל שלוש,
03:07
50 percent lie and 50 percent tell the truth.
61
187134
3474
50% משקרים ו-50% דוברים אמת.
03:11
At four years of age,
62
191302
1899
בגיל ארבע,
03:13
more than 80 percent lie.
63
193225
1947
מעל 80% משקרים.
03:16
And after four years of age,
64
196334
2451
ולאחר גיל ארבע שנים,
03:18
most children lie.
65
198809
1389
רוב הילדים משקרים.
03:21
So as you can see,
66
201180
1363
כפי שאתם יכולים לראות,
03:22
lying is really a typical part of development.
67
202567
3463
לשקר זה שלב טיפוסי בהתפתחות.
03:26
And some children begin to tell lies
68
206054
2790
וחלק מהילדים מתחילים לשקר
03:28
as young as two years of age.
69
208868
2439
מוקדם כגיל שנתיים.
03:32
So now, let's take a closer look at the younger children.
70
212438
3557
בואו נבחן מקרוב את הילדים הצעירים יותר.
03:37
Why do some but not all young children lie?
71
217336
3813
מדוע רק חלק מהילדים הצעירים משקרים?
03:42
In cooking, you need good ingredients
72
222184
3329
בבישול, יש צורך ברכיבים טובים
03:45
to cook good food.
73
225537
1613
כדי לבשל אוכל טוב.
03:47
And good lying requires two key ingredients.
74
227793
4563
היכולת לשקר היטב דורשת שני מרכיבים עיקריים.
03:53
The first key ingredient is theory of mind,
75
233109
4110
המרכיב הראשון הוא תאוריה של תודעה,
03:57
or the mind-reading ability.
76
237243
1835
או יכולת קריאת המחשבות.
03:59
Mind reading is the ability to know
77
239768
2078
קריאת מחשבות פירושה היכולת לדעת
04:01
that different people have different knowledge about the situation
78
241870
4608
שלאנשים שונים יש ידע שונה ביחס למצב,
04:06
and the ability to differentiate between what I know
79
246502
3801
והיכולת להפריד בין מה שאני יודע
04:10
and what you know.
80
250327
1223
למה שאתה יודע.
04:11
Mind reading is important for lying
81
251914
2247
קריאת מחשבות נחוצה כדי לשקר
04:14
because the basis of lying is that I know
82
254185
3847
בגלל שבסיסו של השקר הוא שאני יודע
04:18
you don't know
83
258056
1151
שאתה לא יודע
04:19
what I know.
84
259231
1151
מה שאני יודע.
04:20
Therefore, I can lie to you.
85
260406
1371
לכן, ביכולתי לשקר לך.
04:23
The second key ingredient for good lying is self-control.
86
263070
4610
המרכיב השני ליכולת לשקר היטב הוא שליטה עצמית.
04:27
It is the ability to control your speech, your facial expression
87
267704
4623
זוהי היכולת לשלוט בדיבורך, בהבעות פניך,
04:32
and your body language,
88
272351
1540
ובשפת גופך,
04:33
so that you can tell a convincing lie.
89
273915
2078
כך שתוכל לשקר באופן משכנע.
04:36
And we found that those young children
90
276938
3726
ומצאנו שילדים הצעירים
04:40
who have more advanced mind-reading and self-control abilities
91
280688
4856
בעלי יכולות קריאת מחשבות ושליטה עצמית מתקדמות יותר,
04:45
tell lies earlier
92
285568
2038
נוטים לשקר מוקדם יותר,
04:47
and are more sophisticated liars.
93
287630
2816
ובצורה מתוחכמת יותר.
04:51
As it turns out, these two abilities are also essential for all of us
94
291887
5619
מסתבר ששתי היכולות הללו נחוצות לכולנו
04:57
to function well in our society.
95
297530
2522
כדי לתפקד כראוי בחברה.
05:00
In fact, deficits in mind-reading and self-control abilities
96
300848
4335
למעשה, ליקויים ביכולת קריאת מחשבות ושליטה עצמית
05:05
are associated with serious developmental problems,
97
305207
3559
מקושרים לבעיות התפתחותיות חמורות,
05:08
such as ADHD and autism.
98
308790
2759
כדוגמת הפרעת קשב וריכוז ואוטיזם.
05:13
So if you discover your two-year-old is telling his or her first lie,
99
313893
5177
אז אם מתגלה לכם שילדכם בן השנתיים משקר בפעם הראשונה,
05:19
instead of being alarmed,
100
319094
1984
במקום להיות מודאגים,
05:21
you should celebrate --
101
321102
1492
כדאי שתחגגו --
05:22
(Laughter)
102
322618
1522
(צחוק)
05:24
because it signals that your child has arrived at a new milestone
103
324164
5730
כי זה מסמל שילדכם חצה אבן דרך חדשה
05:29
of typical development.
104
329918
1635
בהתפתחות הטיפוסית.
05:33
Now, are children poor liars?
105
333085
3136
כעת, האם ילדים הינם שקרנים גרועים?
05:36
Do you think you can easily detect their lies?
106
336878
2994
אתם חושבים שתוכלו לזהות בקלות כשהם משקרים?
05:40
Would you like to give it a try?
107
340745
1678
תרצו לנסות?
05:42
Yes? OK.
108
342921
1480
כן? אוקיי.
05:44
So I'm going to show you two videos.
109
344425
2139
אציג בפניכם שני סרטונים.
05:47
In the videos,
110
347024
1151
בסרטונים הללו,
05:48
the children are going to respond to a researcher's question,
111
348199
3057
הילדים יענו לשאלת החוקר,
05:51
"Did you peek?"
112
351280
1482
"האם הצצת?"
05:52
So try to tell me
113
352786
1554
ואתם תנסו להגיד לי
05:54
which child is lying
114
354364
1398
מי מהילדים משקר
05:55
and which child is telling the truth.
115
355786
2110
ומי דובר אמת.
05:58
Here's child number one.
116
358272
1719
הנה הילד הראשון.
06:00
Are you ready?
117
360991
1237
אתם מוכנים?
06:03
(Video) Adult: Did you peek? Child: No.
118
363006
1920
(וידאו) מבוגר: הצצת? ילד: לא.
06:05
Kang Lee: And this is child number two.
119
365619
2236
קנג לי: וזוהי הילדה השנייה.
06:09
(Video) Adult: Did you peek? Child: No.
120
369501
2192
(וידאו) מבוגר: הצצת? ילדה: לא.
06:13
KL: OK, if you think child number one is lying,
121
373296
3587
קנג לי: אם אתם חושבים שהילד הראשון משקר,
06:16
please raise your hand.
122
376907
1687
אנא הרימו יד.
06:20
And if you think child number two is lying, please raise your hand.
123
380401
3552
אם אתם חושבים שהילדה השנייה משקרת, הרימו יד.
06:25
OK, so as a matter of fact,
124
385593
2474
אוקיי, למעשה,
06:28
child number one is telling the truth,
125
388091
2937
הילד הראשון דובר אמת,
06:31
child number two is lying.
126
391052
2029
והילדה השנייה משקרת.
06:34
Looks like many of you are terrible detectors of children's lies.
127
394124
3230
נדמה שרבים מכם גרועים בזיהוי שקרים של ילדים.
06:37
(Laughter)
128
397378
2478
(צחוק)
06:39
Now, we have played similar kinds of games
129
399880
3384
שיחקנו משחקים דומים לאלו
06:43
with many, many adults from all walks of life.
130
403288
4625
עם מבוגרים רבים ומגוונים.
06:48
And we show them many videos.
131
408714
2158
והראנו להם סרטונים רבים.
06:51
In half of the videos, the children lied.
132
411347
2549
במחצית מהסרטונים, הילד משקר.
06:53
In the other half of the videos, the children told the truth.
133
413920
3267
ובמחצית השנייה הילד דובר אמת.
06:58
And let's find out how these adults performed.
134
418529
2857
בואו נגלה כיצד המבוגרים הללו תפקדו.
07:02
Because there are as many liars as truth tellers,
135
422319
3855
מספר השקרנים ודוברי האמת שווה,
07:06
if you guess randomly,
136
426198
2399
לכן, במידה ותנחשו אקראית,
07:08
there's a 50 percent chance you're going to get it right.
137
428621
4070
קיים סיכוי של 50% שתצדקו.
07:12
So if your accuracy is around 50 percent,
138
432715
3594
כך שאם הדיוק שלכם הוא בערך 50%,
07:16
it means you are a terrible detector of children's lies.
139
436333
3441
משמע שאתם גרועים בזיהוי שקרים של ילדים.
07:20
So let's start with undergrads and law school students,
140
440290
4529
אז הבה נתחיל בסטודנטים לתואר ראשון וסטודנטים למשפטים,
07:24
who typically have limited experience with children.
141
444843
3672
שלרוב יש להם נסיון מוגבל עם ילדים.
07:30
No, they cannot detect children's lies.
142
450038
1962
לא, הם לא יכולים לזהות כשילד משקר.
07:32
Their performance is around chance.
143
452024
2214
הביצועים שלהם שקולים לניחוש.
07:34
Now how about social workers and child-protection lawyers,
144
454262
5229
מה בנוגע לעובדים סוציאליים ועורכי דין המתמחים בהגנת הילד,
07:39
who work with children on a daily basis?
145
459515
2674
העובדים עם ילדים על בסיס יום-יומי?
07:42
Can they detect children's lies?
146
462213
2087
האם הם יכולים לזהות כשילד משקר?
07:45
No, they cannot.
147
465624
1151
לא, הם לא.
07:46
(Laughter)
148
466799
1045
(צחוק)
07:47
What about judges,
149
467868
1472
מה בנוגע לשופטים,
07:49
customs officers
150
469364
1800
פקידי מכס
07:51
and police officers,
151
471188
1858
ושוטרים,
07:53
who deal with liars on a daily basis?
152
473070
2643
שמתמודדים עם שקרנים על בסיס יום-יומי?
07:55
Can they detect children's lies?
153
475737
1917
האם הם יוכלו לזהות כשילד משקר?
07:58
No, they cannot.
154
478800
1214
לא, הם לא.
08:00
What about parents?
155
480430
1186
מה בנוגע להורים?
08:01
Can parents detect other children's lies?
156
481640
3014
האם הורים יכולים לזהות שקרים של ילד אחר?
08:05
No, they cannot.
157
485898
1238
לא, הם לא.
08:07
What about, can parents detect their own children's lies?
158
487821
3585
האם הורים יכולים לזהות כשילדם משקר?
08:13
No, they cannot.
159
493208
1201
לא, הם לא.
08:14
(Laughter) (Applause)
160
494433
3476
(צחוק) (מחיאות כפיים)
08:17
So now you may ask
161
497933
1547
עכשיו ייתכן שתשאלו
08:20
why children's lies are so difficult to detect.
162
500504
3632
למה שקרי הילדים קשים כל כך לזיהוי.
08:24
Let me illustrate this with my own son, Nathan.
163
504958
3012
ברצוני להדגים זאת בעזרת בני, ניית'ן.
08:27
This is his facial expression
164
507994
2169
זוהי הבעת פניו
08:30
when he lies.
165
510187
1384
כאשר הוא משקר.
08:31
(Laughter)
166
511595
2206
(צחוק)
08:33
So when children lie,
167
513825
1602
כשילדים משקרים,
08:35
their facial expression is typically neutral.
168
515451
3156
הבעת פניהם בדרך כלל ניטרלית.
08:39
However, behind this neutral expression,
169
519123
3460
אולם, מאחורי הבעת הפנים הניטרלית הזו,
08:42
the child is actually experiencing a lot of emotions,
170
522607
3326
הילד חווה רגשות רבים,
08:45
such as fear, guilt, shame
171
525957
3855
כמו פחד, אשמה, בושה
08:49
and maybe a little bit of liar's delight.
172
529836
3096
ואולי גם מעט הנאה מהשקר.
08:52
(Laughter)
173
532956
2702
(צחוק)
08:55
Unfortunately, such emotions are either fleeting or hidden.
174
535682
4840
למרבה הצער, רגשות אלו חולפים או סמויים.
09:00
Therefore, it's mostly invisible to us.
175
540546
3099
לכן, ברובם נסתרים מעינינו.
09:03
So in the last five years,
176
543669
1359
אז בחמש השנים האחרונות,
09:05
we have been trying to figure out a way to reveal these hidden emotions.
177
545052
3896
חיפשנו דרך לחשוף את הרגשות הסמויים הללו.
09:08
Then we made a discovery.
178
548972
1514
ואז הגענו לתגלית.
09:11
We know that underneath our facial skin,
179
551273
3185
אנו יודעים שמתחת לעור פנינו,
09:14
there's a rich network of blood vessels.
180
554482
3394
יש רשת ענפה של כלי דם.
09:17
When we experience different emotions,
181
557900
2417
כשאנו חווים רגשות שונים,
09:20
our facial blood flow changes subtly.
182
560341
2641
זרימת הדם בפנינו משתנה מעט.
09:23
And these changes are regulated by the autonomic system
183
563613
3948
ושינויים אלה מווסתים ע"י מערכת העצבים האוטונומית,
09:27
that is beyond our conscious control.
184
567585
2169
שהיא מעבר לשליטתנו המודעת.
09:30
By looking at facial blood flow changes,
185
570159
3823
בעזרת בחינה של שינויים בזרימת הדם,
09:34
we can reveal people's hidden emotions.
186
574006
2697
אנו יכולים לזהות רגשות נסתרים של אנשים.
09:37
Unfortunately, such emotion-related facial blood flow changes
187
577229
4778
למרבה הצער, שינויים אלה בזרימת הדם בפנים התלויים ברגשות,
09:42
are too subtle to detect by our naked eye.
188
582031
2625
עדינים מכדי להתגלות בעין בלתי מזוינת.
09:45
So to help us reveal people's facial emotions,
189
585632
3768
כדי לעזור לנו לחשוף את הרגשות בפניהם של אנשים,
09:49
we have developed a new imaging technology
190
589424
3034
פיתחנו טכנולוגית דימות חדשה
09:52
we call "transdermal optical imaging."
191
592482
3149
לה אנו קוראים "הדמייה אופטית טרנסדרמית".
09:56
To do so, we use a regular video camera to record people
192
596679
3953
תחילה, אנו משתמשים במצלמת וידאו לתעד אנשים
10:00
when they experience various hidden emotions.
193
600656
3086
בזמן שהם חווים מגוון רגשות נסתרים.
10:04
And then, using our image processing technology,
194
604385
4094
לאחר מכן, תוך שימוש בטכנולוגית עיבוד התמונות שלנו,
10:08
we can extract transdermal images of facial blood flow changes.
195
608503
5536
אנו מפיקים תמונות של השינויים בזרימת הדם בפנים.
10:16
By looking at transdermal video images,
196
616475
4272
בתמונות ההדמייה הטרנסדרמית,
10:20
now we can easily see
197
620771
1787
אנו יכולים לראות בקלות
10:23
facial blood flow changes associated with the various hidden emotions.
198
623737
5631
שינויים בזרימת הדם בפנים שמעידים על רגשות נסתרים.
10:29
And using this technology,
199
629944
1788
בעזרת הטכנולוגיה הזו,
10:31
we can now reveal the hidden emotions associated with lying,
200
631756
4668
אנו יכולים לזהות כעת את הרגשות החבויים בזמן שקר,
10:36
and therefore detect people's lies.
201
636448
2910
וכתוצאה מכך, לזהות שקרים.
10:39
We can do so noninvasively,
202
639382
2439
אנו יכולים לעשות זאת בצורה בלתי פולשנית,
10:41
remotely, inexpensively,
203
641845
2539
באופן מרוחק, זול
10:44
with an accuracy at about 85 percent,
204
644408
3660
ומדויק ב-85% מהמקרים,
10:48
which is far better than chance level.
205
648092
2054
שזה הרבה יותר טוב מהסיכוי ההסתברותי.
10:51
And in addition, we discovered a Pinocchio effect.
206
651100
3790
בנוסף, גילינו אפקט פינוקיו.
10:56
No, not this Pinocchio effect.
207
656336
2055
לא, לא אפקט הפינוקיו הזה.
10:58
(Laughter)
208
658415
1007
(צחוק)
10:59
This is the real Pinocchio effect.
209
659446
2122
זהו אפקט הפינוקיו האמיתי.
11:01
When people lie,
210
661592
1417
כשאנשים משקרים,
11:03
the facial blood flow on the cheeks decreases,
211
663033
3779
זרימת הדם ללחיים פוחתת,
11:06
and the facial blood flow on the nose increases.
212
666836
3261
וזרימת הדם לאף מתגברת,
11:11
Of course, lying is not the only situation
213
671379
3507
כמובן, שקר איננו המצב היחיד
11:14
that will evoke our hidden emotions.
214
674910
2848
שיעורר בנו רגשות חבויים.
11:17
So then we asked ourselves,
215
677782
1874
וזה הוביל לשאלה,
11:19
in addition to detecting lies,
216
679680
2347
מלבד לזהות שקרים,
11:22
how can our technology be used?
217
682051
2333
כיצד ניתן לנצל את הטכנולוגיה שלנו?
11:25
One application is in education.
218
685027
3546
יישום אחד הוא בחינוך.
11:28
For example, using this technology, we can help this mathematics teacher
219
688597
4661
לדוגמה, בעזרת הטכנולוגיה הזו נעזור למורה למתמטיקה
11:33
to identify the student in his classroom
220
693282
2907
לזהות את התלמיד בכיתתו
11:36
who may experience high anxiety about the topic he's teaching
221
696213
4745
שחש חרדה רבה בנוגע לנושא הנלמד
11:40
so that he can help him.
222
700982
1509
ואז להציע לו עזרה.
11:43
And also we can use this in health care.
223
703337
2740
בנוסף, אנו יכולים להשתמש בה בשירותי הבריאות.
11:46
For example, every day I Skype my parents,
224
706101
3368
לדוגמה, בכל יום אני מתקשר בסקייפ להוריי,
11:49
who live thousands of miles away.
225
709493
2082
שגרים במרחק אלפי קילומטרים ממני.
11:52
And using this technology,
226
712178
1821
ובעזרת הטכנולוגיה הזו,
11:54
I can not only find out what's going on in their lives
227
714023
3482
אוכל לגלות לא רק מה מתרחש בחייהם
11:57
but also simultaneously monitor their heart rate, their stress level,
228
717529
6302
אלא גם לנטר את קצב הלב, רמת המתח,
12:03
their mood and whether or not they are experiencing pain.
229
723855
3225
מצב רוחם והאם הם חווים כאב או לא.
12:07
And perhaps in the future,
230
727839
1810
ואולי בעתיד,
12:09
their risks for heart attack or hypertension.
231
729673
3289
את רמת הסיכון שלהם להתקף לב או יתר לחץ דם.
12:13
And you may ask:
232
733701
1260
ייתכן ותשאלו:
12:15
Can we use this also to reveal politicians' emotions?
233
735472
5481
האם נוכל להשתמש בזה כדי לחשוף את רגשות הפוליטיקאים?
12:20
(Laughter)
234
740977
1540
(צחוק)
12:22
For example, during a debate.
235
742541
1854
לדוגמה, במהלך דיבייט.
12:25
Well, the answer is yes.
236
745220
1453
ובכן, התשובה היא כן.
12:27
Using TV footage,
237
747167
1944
תוך שימוש בהסרטה טלוויזיונית,
12:29
we could detect the politicians' heart rate,
238
749135
4046
נוכל לגלות את קצב הלב של הפוליטיקאים,
12:33
mood and stress,
239
753205
2046
מצב רוחם ומידת המתח שלהם,
12:35
and perhaps in the future, whether or not they are lying to us.
240
755275
3578
ואולי בעתיד, האם הם משקרים לנו.
12:39
We can also use this in marketing research,
241
759495
2996
בנוסף נוכל להשתמש בזה לצרכי שיווק,
12:42
for example, to find out
242
762515
1851
לדוגמה, כדי לגלות
12:44
whether or not people like certain consumer products.
243
764390
4355
האם אנשים אוהבים מוצרי צריכה מסוימים.
12:49
We can even use it in dating.
244
769229
2238
נוכל להשתמש בזה בדייטינג.
12:51
So for example,
245
771904
1160
לדוגמה,
12:53
if your date is smiling at you,
246
773088
2594
אם הדייט שלך מחייכת אלייך,
12:55
this technology can help you to determine
247
775706
2794
הטכנולוגיה הזו יכולה לעזור לך להחליט
12:58
whether she actually likes you
248
778524
2607
האם היא מחבבת אותך באמת
13:01
or she is just trying to be nice to you.
249
781155
2175
או שהיא רק מנסה להיות נחמדה אלייך.
13:03
And in this case,
250
783864
1695
ובמקרה הזה,
13:05
she is just trying to be nice to you.
251
785583
1876
היא רק מנסה להיות נחמדה אלייך.
13:07
(Laughter)
252
787483
2392
(צחוק)
13:11
So transdermal optical imaging technology
253
791244
3709
טכנולוגית ההדמיה האופטית הטרנסדרמית
13:14
is at a very early stage of development.
254
794977
2578
נמצאת בשלב מאוד מתקדם בהתפתחותה.
13:17
Many new applications will come about that we don't know today.
255
797579
4114
ימציאו עוד הרבה יישומים שטרם חשבנו עליהם.
13:22
However, one thing I know for sure
256
802293
2778
אולם, דבר אחד אני יודע בבירור:
13:25
is that lying will never be the same again.
257
805095
3414
השקר כבר לא ייראה כפי שהוא נראה כיום.
13:28
Thank you very much.
258
808533
1158
תודה רבה לכם.
13:29
Xiè xie.
259
809715
1324
(תודה במנדרינית).
13:31
(Applause)
260
811063
3906
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7