Can you really tell if a kid is lying? | Kang Lee

11,302,368 views ・ 2016-06-08

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: رضا صابری Reviewer: Ali Fatemi
00:13
Hi.
0
13112
1325
سلام
00:14
Let me ask the audience a question:
1
14461
2346
میخوام از حضار یه سؤال بپرسم:
00:16
Did you ever lie as a child?
2
16831
2195
تو بچگیتون دروغ گفتین؟
00:19
If you did, could you please raise your hand?
3
19050
2667
اگر اینجوری بوده، میشه دستتون رو بالا ببرید؟
00:23
Wow! This is the most honest group of people I've ever met.
4
23145
3454
چه جالب! شما صادق ترین آدم هایی هستید که تا حالا دیدم.
00:26
(Laughter)
5
26623
1957
(خنده حضار)
00:28
So for the last 20 years,
6
28604
1709
خوب، در بیست سال گذشته،
00:30
I've been studying how children learn to tell lies.
7
30337
3415
مطالعاتم روی اینه که بچه ها چطور یاد می گیرن دروغ بگن.
00:33
And today, I'm going to share with you
8
33776
2304
و امروز میخوام با شما درمیان بذارم
00:36
some of the discoveries we have made.
9
36104
2162
یه سری از یافته هایی رو که بدست آوردیم.
00:38
But to begin, I'm going to tell you a story from Mr. Richard Messina,
10
38624
4925
اما میخوام با داستان آقای "ریچارد ماسینا" شروع کنم،
00:43
who is my friend and an elementary school principal.
11
43573
3129
که هم دوسته منه و هم مدیر یک مدرسه ابتدایی
00:47
He got a phone call one day.
12
47266
1561
یه روز بهش تلفن میکنن.
00:51
The caller says,
13
51279
1151
تماس گیرنده میگه:
00:52
"Mr. Messina, my son Johnny will not come to school today
14
52454
3882
" آقای ماسینا پسرم جان امروز نمیاد مدرسه
00:56
because he's sick."
15
56360
1463
چون مریضه".
00:58
Mr. Messina asks,
16
58498
1736
آقای ماسینا میگه
01:00
"Who am I speaking to, please?"
17
60258
2014
"می تونم بپرسم دارم با کی صحبت میکنم؟"
01:02
And the caller says,
18
62788
1490
واون فرد جواب میده،
01:04
"I am my father."
19
64302
1665
" من بابامم".
01:05
(Laughter)
20
65991
2787
(خنده حضار)
01:10
So this story --
21
70227
1682
خوب این داستان ---
01:11
(Laughter)
22
71933
1532
(خنده حضار)
01:13
sums up very nicely three common beliefs we have
23
73489
4310
به زیبایی سه باوری روخلاصه میکنه
01:17
about children and lying.
24
77823
1859
که درباره بچه ها و دروغهاشون داریم.
01:20
One, children only come to tell lies
25
80140
4631
اول اینکه، بچه ها دروغ گفتن رو
01:24
after entering elementary school.
26
84795
2268
بعد از وارد شدن به مدرسه ابتدایی، یاد می گیرن.
01:27
Two, children are poor liars.
27
87552
2311
دوم اینکه، اون ها دروغ گوهای ناشی هستن.
01:29
We adults can easily detect their lies.
28
89887
2857
چون ما بزرگترا راحت میفهمیم اونا دروغ میگن.
01:32
And three, if children lie at a very young age,
29
92768
4038
وسوم اینکه،اگه بچه ها در سنین کودکی دروغ بگن
01:36
there must be some character flaws with them,
30
96830
2849
باید مشکل شخصیتی داشته باشه،
01:39
and they are going to become pathological liars for life.
31
99703
4049
و به لحاظ آسیب شناسی در کل زندگیشون دروغ گو خواهند موند.
01:44
Well, it turns out
32
104720
2194
اما مشخص شده که
01:46
all of the three beliefs are wrong.
33
106938
2298
تمام این سه باور اشتباه هستند.
01:50
We have been playing guessing games
34
110617
2710
ما بازی های حدس زدنی ای
01:53
with children all over the world.
35
113351
2082
با بچه های سراسر دنیا انجام داده ایم.
01:55
Here is an example.
36
115457
1486
در اینجا یک نمونه رو می بینیم.
01:56
So in this game, we asked children to guess the numbers on the cards.
37
116967
4365
در این بازی از بچه ها می خوایم که اعداد روی کارت ها یی رو حدس بزنن.
02:01
And we tell them if they win the game,
38
121958
2878
و بهشون میگیم اگر برنده بشن،
02:04
they are going to get a big prize.
39
124860
2157
برنده جایزه بزرگی می شن.
02:07
But in the middle of the game,
40
127525
1477
اما در اواسط بازی،
02:09
we make an excuse and leave the room.
41
129026
2760
بهانه ای میاریم و از اتاق خارج می شیم.
02:13
And before we leave the room,
42
133763
1934
و قبل از اینکه از اتاق خارج بشیم،
02:15
we tell them not to peek at the cards.
43
135721
2936
بهشون میگیم که یواشکی به کارت ها نگاه نکنن.
02:19
Of course,
44
139518
1416
و البته،
02:20
we have hidden cameras in the room
45
140958
2161
در اون اتاق دور بین مخفی کار گذاشتیم تا
02:23
to watch their every move.
46
143143
1795
تمام حرکاتشون رو زیر نظر داشته باشیم.
02:26
Because the desire to win the game is so strong,
47
146216
3417
از اون جا که میل به برنده شدن در بازی خیلی شدیده،
02:29
more than 90 percent of children will peek
48
149657
3486
بیش از ۹۰ درصد بچه ها یواشکی به کارت ها نگاه کردند
02:33
as soon as we leave the room.
49
153167
1437
به محض اینکه اتاق روترک کردیم.
02:34
(Laughter)
50
154628
2000
(خنده حضار)
02:37
The crucial question is:
51
157044
1986
سؤال تعیین کننده اینه که:
02:39
When we return and ask the children
52
159054
2748
وقتی برمیگریدم و ازشون می پرسیم
02:41
whether or not they have peeked,
53
161826
2309
که یواشکی به کارت ها نگاه انداختن یا نه،
02:44
will the children who peeked confess
54
164159
3052
آیا بچه ها اقرار میکنن
02:47
or lie about their transgression?
55
167235
2578
یا درباره این خلافشون دروغ میگن؟
02:51
We found that regardless of gender, country, religion,
56
171525
4773
ما فهمیدیم که بدون در نظر داشتن سن، کشور و مذهب،
02:56
at two years of age,
57
176934
1579
در دوسالگی
02:59
30 percent lie,
58
179188
1927
۳۰ درصد بچه ها دروغ می گن و
03:01
70 percent tell the truth about their transgression.
59
181139
3809
۷۰ درصد درباره اشتباهاتشون راست میگن.
03:04
At three years of age,
60
184972
2138
در سه سالگی،
03:07
50 percent lie and 50 percent tell the truth.
61
187134
3474
۵۰ درصد دروغ میگن و ۵۰ درصد راست میگن.
03:11
At four years of age,
62
191302
1899
در چهار سالگی،
03:13
more than 80 percent lie.
63
193225
1947
بیش از ۸۰ درصدشون دروغ می گن.
03:16
And after four years of age,
64
196334
2451
و بعد از چهار سالگی،
03:18
most children lie.
65
198809
1389
اکثر بچه ها دروغ میگن.
03:21
So as you can see,
66
201180
1363
خوب، همونطور که می بینید
03:22
lying is really a typical part of development.
67
202567
3463
دروغ گفتن بخش معمولی از رشد هست.
03:26
And some children begin to tell lies
68
206054
2790
بعضی بچه ها دروغ گفتن را شروع میکنن
03:28
as young as two years of age.
69
208868
2439
اونهم وقتی فقط دوسالشونه.
03:32
So now, let's take a closer look at the younger children.
70
212438
3557
خوب بیاید نگاهی دقیق تر به بچه های کم سن و سال تر بندازیم.
03:37
Why do some but not all young children lie?
71
217336
3813
چرا بعضی بچه ها و نه همشون دروغ می گن؟
03:42
In cooking, you need good ingredients
72
222184
3329
همونطور که برای آشپزی نیاز به مواد خوب داریم
03:45
to cook good food.
73
225537
1613
تا غذای خوب بپزیم.
03:47
And good lying requires two key ingredients.
74
227793
4563
برای دروغ گفتن هم به دوعامل اصلی نیاز داریم.
03:53
The first key ingredient is theory of mind,
75
233109
4110
اولین عامل تئوریه ذهنیه،
03:57
or the mind-reading ability.
76
237243
1835
یا توانایی ذهن خوانی.
03:59
Mind reading is the ability to know
77
239768
2078
ذهن خوانی، تواناییِ دانستن اینه که
04:01
that different people have different knowledge about the situation
78
241870
4608
مردم از یک موقعیت برداشت های مختلف دارن
04:06
and the ability to differentiate between what I know
79
246502
3801
و میتونن تمایز قائل بشن بین اون چیزی که من می دونم
04:10
and what you know.
80
250327
1223
و چیزی که شما میدونی.
04:11
Mind reading is important for lying
81
251914
2247
ذهن خوانی برای دروغ گفتن مهمه
04:14
because the basis of lying is that I know
82
254185
3847
چون زیر بنای دروغ گفتن اینکه که من میدونم
04:18
you don't know
83
258056
1151
شما نمی دونید
04:19
what I know.
84
259231
1151
چیزی رو که من میدونم.
04:20
Therefore, I can lie to you.
85
260406
1371
پس میتونم بهتون دروغ بگم.
04:23
The second key ingredient for good lying is self-control.
86
263070
4610
دومین عامل که برای خوب دروغ گفتن داریم، خود داری هست.
04:27
It is the ability to control your speech, your facial expression
87
267704
4623
یعنی تواناییِ کنترل صحبتتون، حالات چهره تون
04:32
and your body language,
88
272351
1540
و حرکات بدنتون،
04:33
so that you can tell a convincing lie.
89
273915
2078
تا بتونید یه دروغ قانع کننده بگین.
04:36
And we found that those young children
90
276938
3726
ما همچنین فهمیدیم که بچه های کم سن و سال تری
04:40
who have more advanced mind-reading and self-control abilities
91
280688
4856
که توانایی ذهن خوانی و خویشتن داری بیشتری دارن
04:45
tell lies earlier
92
285568
2038
زودتر از بقیه دروغ میگن
04:47
and are more sophisticated liars.
93
287630
2816
و دروغ گوهای خبره تری هم هستن.
04:51
As it turns out, these two abilities are also essential for all of us
94
291887
5619
معلوم شده که، این دو توانایی برای همه ما لازمه تا
04:57
to function well in our society.
95
297530
2522
در جامعه مون عملکرد خوبی داشته باشیم.
05:00
In fact, deficits in mind-reading and self-control abilities
96
300848
4335
در واقع، ضعف در ذهن خوانی و خویشتن داری
05:05
are associated with serious developmental problems,
97
305207
3559
با مشکلات جدی رشد در ارتباط هستن،
05:08
such as ADHD and autism.
98
308790
2759
مثل بیش فعالی و اوتیسم.
05:13
So if you discover your two-year-old is telling his or her first lie,
99
313893
5177
خوب وقتی فهمیدید کودک دوسالتون داره اولین دروغ زندگشیو میگه،
05:19
instead of being alarmed,
100
319094
1984
بجای اینکه احساس خطر کنید،
05:21
you should celebrate --
101
321102
1492
باید جشن بگیرین.
05:22
(Laughter)
102
322618
1522
(خنده حضار)
05:24
because it signals that your child has arrived at a new milestone
103
324164
5730
چون علامت اینه که فرزند شما به نقطه جدیدی در زندگی و
05:29
of typical development.
104
329918
1635
در مسیر رشد طبیعیش رسیده.
05:33
Now, are children poor liars?
105
333085
3136
حالا یه سؤال: آایا بچه ها دروغ گوهایی ناشی هستن؟
05:36
Do you think you can easily detect their lies?
106
336878
2994
فکر می کنید بتونید راحت بفهمید دروغ میگن؟
05:40
Would you like to give it a try?
107
340745
1678
می خواید امتحانش کنید؟
05:42
Yes? OK.
108
342921
1480
بله؟ باشه.
05:44
So I'm going to show you two videos.
109
344425
2139
می خوام دو فیلم نشونتون بدم.
05:47
In the videos,
110
347024
1151
در این دو فیلم،
05:48
the children are going to respond to a researcher's question,
111
348199
3057
بچه ها قراره به این سؤال که یک محقق می پرسه جواب بدن:
05:51
"Did you peek?"
112
351280
1482
"آیا تو یواشکی نگاه کردی؟"
05:52
So try to tell me
113
352786
1554
خوب به من بگید
05:54
which child is lying
114
354364
1398
کدوم بچه داره دروغ می گه
05:55
and which child is telling the truth.
115
355786
2110
و کدوم راستشو میگه؟
05:58
Here's child number one.
116
358272
1719
خوب بریم سراغ اولین بچه.
06:00
Are you ready?
117
360991
1237
آماده اید؟
06:03
(Video) Adult: Did you peek? Child: No.
118
363006
1920
(فیلم) محقق: یواشکی نگاه کردی؟ بچه: نه.
06:05
Kang Lee: And this is child number two.
119
365619
2236
خوب اینم بچه شماره دو.
06:09
(Video) Adult: Did you peek? Child: No.
120
369501
2192
(فیلم) محقق: یواشکی نگاه کردی؟ بچه: نه.
06:13
KL: OK, if you think child number one is lying,
121
373296
3587
سخنران: خوب اگه فکرمیکنید بچه اول داره دروغ میگه
06:16
please raise your hand.
122
376907
1687
لطفاً دستتون رو بالا ببرین.
06:20
And if you think child number two is lying, please raise your hand.
123
380401
3552
اگه فکرمیکنید بچه دوم داره دروغ میگه لطفاً دستتون رو بالا ببرین.
06:25
OK, so as a matter of fact,
124
385593
2474
خوب حقیقت اینه که
06:28
child number one is telling the truth,
125
388091
2937
بچه اول داره راستشو میگه،
06:31
child number two is lying.
126
391052
2029
و بچه دوم داره دروغ میگه.
06:34
Looks like many of you are terrible detectors of children's lies.
127
394124
3230
اینجور که معلومه اصلاً دروغ بچه هارو خوب تشخیص نمیدین.
06:37
(Laughter)
128
397378
2478
(خنده حضار)
06:39
Now, we have played similar kinds of games
129
399880
3384
خوب، ما بازیهای مشابه دیگری هم انجام دادیم
06:43
with many, many adults from all walks of life.
130
403288
4625
با بزرگسالان خیلی خیلی زیادی و در جنبه های مختلف زندگی.
06:48
And we show them many videos.
131
408714
2158
فیلم های زیادی نشونشون دادیم.
06:51
In half of the videos, the children lied.
132
411347
2549
در نیمی از فیلم ها بچه دروغ میگفتن.
06:53
In the other half of the videos, the children told the truth.
133
413920
3267
و در نصف دیگه، بچه ها راست میگفتن.
06:58
And let's find out how these adults performed.
134
418529
2857
حالا ببینیم این بزرگسالان چه کردند.
07:02
Because there are as many liars as truth tellers,
135
422319
3855
چون تعداد دروغ گوها و راست گوها برابره،
07:06
if you guess randomly,
136
426198
2399
اگر تصادفی حدس بزنیم،
07:08
there's a 50 percent chance you're going to get it right.
137
428621
4070
پس پنجاه درصد شانس این رو داریم که راه رو درست رفته باشیم
07:12
So if your accuracy is around 50 percent,
138
432715
3594
پس اگر دقت ما حدود پنجاه باشه
07:16
it means you are a terrible detector of children's lies.
139
436333
3441
معنیش اینه که دروغ بچه ها رو اصلاً خوب تشخیص نمیدیم.
07:20
So let's start with undergrads and law school students,
140
440290
4529
خوب بریم سراغ دانشجوهای کارشناسی و دانشجوهای دانشکده حقوق
07:24
who typically have limited experience with children.
141
444843
3672
که اصولاً تجربه کمی در برخورد با بچه ها دارن
07:30
No, they cannot detect children's lies.
142
450038
1962
نه، اوناهم نمی تونن دروغ بچه هارو بفهمن.
07:32
Their performance is around chance.
143
452024
2214
کار اون ها هم حول شانس می چرخه.
07:34
Now how about social workers and child-protection lawyers,
144
454262
5229
خوب فعالان اجتماعی و وکلای مدافع حقوق کودکان چطور،
07:39
who work with children on a daily basis?
145
459515
2674
اونهایی که هر روز با بچه ها سر و کار دارن؟
07:42
Can they detect children's lies?
146
462213
2087
آیا اون ها می تونن دروغ بچه ها رو بفهمن؟
07:45
No, they cannot.
147
465624
1151
نه، اون ها هم نمی تونن.
07:46
(Laughter)
148
466799
1045
(خنده حضار)
07:47
What about judges,
149
467868
1472
قضات چطور،
07:49
customs officers
150
469364
1800
افسران گمرک،
07:51
and police officers,
151
471188
1858
و افسران پلیس،
07:53
who deal with liars on a daily basis?
152
473070
2643
اونهایی که هر روز با دروغ گوها سر و کار دارن؟
07:55
Can they detect children's lies?
153
475737
1917
آیا اون ها میتونن دروغ بچه ها رو بفهمن؟
07:58
No, they cannot.
154
478800
1214
نه، اون ها هم نمیتونن.
08:00
What about parents?
155
480430
1186
پدر و مادرها چطور؟
08:01
Can parents detect other children's lies?
156
481640
3014
آیا اون ها میتونن دروغ بچه های دیگران رو تشخیص بدن؟
08:05
No, they cannot.
157
485898
1238
نه، اون ها هم نمی تونن.
08:07
What about, can parents detect their own children's lies?
158
487821
3585
آیا پدر و مادرها می تونن دروغ بچه های خودشون رو تشخیص بدن؟
08:13
No, they cannot.
159
493208
1201
نه نمی تونن.
08:14
(Laughter) (Applause)
160
494433
3476
(خنده حضار) (تشویق حضار)
08:17
So now you may ask
161
497933
1547
خوب حالا میتونیم بپرسیم
08:20
why children's lies are so difficult to detect.
162
500504
3632
چرا فهمیدن دروغ بچه ها اینقدر سخته.
08:24
Let me illustrate this with my own son, Nathan.
163
504958
3012
خوب بذارید این رو با پسر خودم ، نِیتان، نشون بدم.
08:27
This is his facial expression
164
507994
2169
این حالت صورتشه
08:30
when he lies.
165
510187
1384
وقتی که دروغ میگه
08:31
(Laughter)
166
511595
2206
(خنده حضار)
08:33
So when children lie,
167
513825
1602
پس وقتی بچه ها دروغ می گن،
08:35
their facial expression is typically neutral.
168
515451
3156
عمدتاً حالت چهرشون عادیه.
08:39
However, behind this neutral expression,
169
519123
3460
اما، پشت این حالت عادی،
08:42
the child is actually experiencing a lot of emotions,
170
522607
3326
بچه ها احساسات زیادی روتجربه میکنن،
08:45
such as fear, guilt, shame
171
525957
3855
مثل ترس، گناه، خجالت
08:49
and maybe a little bit of liar's delight.
172
529836
3096
و شاید هم یه کم لذت از دروغ.
08:52
(Laughter)
173
532956
2702
(خنده حضار)
08:55
Unfortunately, such emotions are either fleeting or hidden.
174
535682
4840
متأسفانه، این احساسات یا به سرعت محو می شن یا مخفی هستن.
09:00
Therefore, it's mostly invisible to us.
175
540546
3099
پس، ما نمی تونیم اون ها رو ببینیم.
09:03
So in the last five years,
176
543669
1359
پس، در پنج سال اخیر،
09:05
we have been trying to figure out a way to reveal these hidden emotions.
177
545052
3896
سعی کردیم راهی پیدا کنیم برای نشون دادن این حالاتِ مخفی.
09:08
Then we made a discovery.
178
548972
1514
و یه چیزی کشف کردیم.
09:11
We know that underneath our facial skin,
179
551273
3185
همونطور که می دونیم، زیر پوست صورت ما،
09:14
there's a rich network of blood vessels.
180
554482
3394
شبکه ای پیچیده از رگ های خونی قرار داره.
09:17
When we experience different emotions,
181
557900
2417
وقتی احساسات مختلفی رو تجربه می کنیم،
09:20
our facial blood flow changes subtly.
182
560341
2641
جریان خون در این رگ ها خیلی ظریف تغییر میکنه.
09:23
And these changes are regulated by the autonomic system
183
563613
3948
و دستگاه عصبی خودکار بدن این تغییرات رو تنظیم میکنه
09:27
that is beyond our conscious control.
184
567585
2169
که خارج از کنترل ارادی ماست.
09:30
By looking at facial blood flow changes,
185
570159
3823
با بررسی تغییرات جریان خون در صورت،
09:34
we can reveal people's hidden emotions.
186
574006
2697
می تونیم احساسات مخفی افراد رو آشکار کنیم.
09:37
Unfortunately, such emotion-related facial blood flow changes
187
577229
4778
متأسفانه، این تغییرات احساسی در جریان خون صورت
09:42
are too subtle to detect by our naked eye.
188
582031
2625
اونقدر ظریفند که با چشم غیر مسلح قابل تشخیص نیستن.
09:45
So to help us reveal people's facial emotions,
189
585632
3768
برای کمک به آشکار کردن احساسات صورتِ افراد،
09:49
we have developed a new imaging technology
190
589424
3034
فناوری تصویر برداری جدیدی ایجاد کردیم
09:52
we call "transdermal optical imaging."
191
592482
3149
که اسمش رو گذاشتیم : " تصویربرداری نوری ترانسدرمال".
09:56
To do so, we use a regular video camera to record people
192
596679
3953
برای انجام اینکار ازیک دوربین معمولی برای فیلم گرفتن از افراد استفاده میکنیم،
10:00
when they experience various hidden emotions.
193
600656
3086
هنگامی که احساسات مخفی مختلفی رو تجربه میکنن.
10:04
And then, using our image processing technology,
194
604385
4094
و بعد، با استفاده از فناوریِ پردازش عکس،
10:08
we can extract transdermal images of facial blood flow changes.
195
608503
5536
می تونیم تصاویر ترانسدرمال ِ تغییرات جریان خون صورت رو استخراج کنیم.
10:16
By looking at transdermal video images,
196
616475
4272
با بررسی تصاویرویدیویی ترانسدرمال،
10:20
now we can easily see
197
620771
1787
حالا می تونیم به راحتی ببینیم که
10:23
facial blood flow changes associated with the various hidden emotions.
198
623737
5631
جریان خون در صورت با احساسات مخفی مختلف، تغییر میکنه.
10:29
And using this technology,
199
629944
1788
با استفاده از این فناوری،
10:31
we can now reveal the hidden emotions associated with lying,
200
631756
4668
الان دیگه میتونیم احساسات مخفی مرتبط با دروغ گفتن رو آشکار کنیم،
10:36
and therefore detect people's lies.
201
636448
2910
و درنتیجه میتونیم دروغ افراد رو هم بفهمیم.
10:39
We can do so noninvasively,
202
639382
2439
میتونیم این کارو به شکل غیرتهاجمی انجام بدیم،
10:41
remotely, inexpensively,
203
641845
2539
همچنین از راه دور و ارزان
10:44
with an accuracy at about 85 percent,
204
644408
3660
و با درجه صحتِ حدود ۸۵ درصد،
10:48
which is far better than chance level.
205
648092
2054
که به مراتب بهتر از روش تصادفیه.
10:51
And in addition, we discovered a Pinocchio effect.
206
651100
3790
همچنین یک اثر پینوکیو هم کشف کردیم.
10:56
No, not this Pinocchio effect.
207
656336
2055
نه، غیر از این اثر پینوکیو.
10:58
(Laughter)
208
658415
1007
(خنده حضار)
10:59
This is the real Pinocchio effect.
209
659446
2122
این اثر پینوکیو واقیه.
11:01
When people lie,
210
661592
1417
وقتی مردم دروغ میگن،
11:03
the facial blood flow on the cheeks decreases,
211
663033
3779
شدت جریان خون در گونه ها کم شده
11:06
and the facial blood flow on the nose increases.
212
666836
3261
و در بینی افزایش پیدا میکنه.
11:11
Of course, lying is not the only situation
213
671379
3507
البته، دروغ گفتن تنها موقعیتی نیست که در اون
11:14
that will evoke our hidden emotions.
214
674910
2848
احساسات مخفی ما بروز میکنه.
11:17
So then we asked ourselves,
215
677782
1874
بعد از خودمون پرسیدیم،
11:19
in addition to detecting lies,
216
679680
2347
علاوه بر تشخیص دروغ،
11:22
how can our technology be used?
217
682051
2333
فناوری ما کجا به کار میاد؟
11:25
One application is in education.
218
685027
3546
یکی از کاربردهاش در تحصیله.
11:28
For example, using this technology, we can help this mathematics teacher
219
688597
4661
مثلا، با استفاده از این تکنولوژی می تونیم به این معلم ریاضی کمک کنیم که
11:33
to identify the student in his classroom
220
693282
2907
دانش آموزی را در کلاس شناسایی کنه
11:36
who may experience high anxiety about the topic he's teaching
221
696213
4745
که ممکنه به خاطر موضوع درس مضطرب شده باشه
11:40
so that he can help him.
222
700982
1509
تا بتونه بهش کمک کنه.
11:43
And also we can use this in health care.
223
703337
2740
همچنین درحوزه سلامتی هم میتونیم ازش استفاده کنیم.
11:46
For example, every day I Skype my parents,
224
706101
3368
مثلاً من هر روز با پدر و مادرم از طریق اسکایپ در تماسم،
11:49
who live thousands of miles away.
225
709493
2082
اونها هزاران مایل دور از من زندگی میکنن.
11:52
And using this technology,
226
712178
1821
با استفاده از این تکنولوژی،
11:54
I can not only find out what's going on in their lives
227
714023
3482
نه تنها می تونم بفهمم اوضاع زندگیشون چطوره،
11:57
but also simultaneously monitor their heart rate, their stress level,
228
717529
6302
بلکه در آن واحد میتونم اوضاع سلامتیشون رو نظارت کنم مثله ضربان قلب، میزان استرس
12:03
their mood and whether or not they are experiencing pain.
229
723855
3225
حوصلشون و اینکه آیا درد دارن یا نه.
12:07
And perhaps in the future,
230
727839
1810
شاید در آینده،
12:09
their risks for heart attack or hypertension.
231
729673
3289
خطرات حمله قلبی یا فشار خون اونها رو هم بشه نظارت کرد.
12:13
And you may ask:
232
733701
1260
شاید بپرسید:
12:15
Can we use this also to reveal politicians' emotions?
233
735472
5481
آ یا میشه ازش استفاده کرد تا احساسات سیاستمداران رو فاش کرد؟
12:20
(Laughter)
234
740977
1540
(خنده حضار)
12:22
For example, during a debate.
235
742541
1854
مثلاً، حین یک مباحثه.
12:25
Well, the answer is yes.
236
745220
1453
خوب، جواب اینه، بله.
12:27
Using TV footage,
237
747167
1944
با استفاده از فیلم های تلویزیونی،
12:29
we could detect the politicians' heart rate,
238
749135
4046
میتونیم شدت ضربان قلب سیاستمداران رو تشخیص بدیم،
12:33
mood and stress,
239
753205
2046
همچنین حوصله و استرشون رو،
12:35
and perhaps in the future, whether or not they are lying to us.
240
755275
3578
و شاید در آینده بتونیم بفهمیم بهمون دروغ میگن یا نه.
12:39
We can also use this in marketing research,
241
759495
2996
در تحقیقات بازاریابی هم میشه ازش استفاده کرد،
12:42
for example, to find out
242
762515
1851
مثلاً برای فهمیدن اینکه
12:44
whether or not people like certain consumer products.
243
764390
4355
مردم محصول خاصی رو دوست دارن یا نه.
12:49
We can even use it in dating.
244
769229
2238
حتی در دوستیابی هم میشه ازش استفاده کرد.
12:51
So for example,
245
771904
1160
برای مثال،
12:53
if your date is smiling at you,
246
773088
2594
اگر دوستتون داره بهتون میخنده،
12:55
this technology can help you to determine
247
775706
2794
این فناوری بهتون کمک میکنه که بفهمید
12:58
whether she actually likes you
248
778524
2607
آیا واقعاً دوستتون داره
13:01
or she is just trying to be nice to you.
249
781155
2175
یا فقط میخواد ناراحتت نکنه.
13:03
And in this case,
250
783864
1695
و در این مورد،
13:05
she is just trying to be nice to you.
251
785583
1876
اون فقط میخواد ناراحتت نکنه همین.
13:07
(Laughter)
252
787483
2392
(خنده حضار)
13:11
So transdermal optical imaging technology
253
791244
3709
پس فناوری تصویربرداری نوری ترانسدرمال
13:14
is at a very early stage of development.
254
794977
2578
تازه در اوایل کارش قرار داره.
13:17
Many new applications will come about that we don't know today.
255
797579
4114
کاربردهای بسیار زیادی خواهند اومد که امروز چیزی ازشون نمیدونیم.
13:22
However, one thing I know for sure
256
802293
2778
اما، از یک چیز مطمئنم
13:25
is that lying will never be the same again.
257
805095
3414
اونم اینکه دروغ گفتنِ آدما به همین شکل نخواهد ماند.
13:28
Thank you very much.
258
808533
1158
خیلی ازتون متشکرم.
13:29
Xiè xie.
259
809715
1324
متشکرم (زبان چینی)
13:31
(Applause)
260
811063
3906
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7