Can you really tell if a kid is lying? | Kang Lee

11,302,368 views ・ 2016-06-08

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Thi Bui Reviewer: Long Le Ngoc
00:13
Hi.
0
13112
1325
Xin chào.
00:14
Let me ask the audience a question:
1
14461
2346
Tôi xin được hỏi quý khán giả một câu hỏi
00:16
Did you ever lie as a child?
2
16831
2195
Các bạn đã bao giờ nói dối lúc nhỏ chưa?
00:19
If you did, could you please raise your hand?
3
19050
2667
Ai có xin giơ tay lên nào
00:23
Wow! This is the most honest group of people I've ever met.
4
23145
3454
Ồ! Đây là nhóm người thành thật nhất tôi từng gặp
00:26
(Laughter)
5
26623
1957
(Cười)
00:28
So for the last 20 years,
6
28604
1709
Trong suốt 20 năm qua,
00:30
I've been studying how children learn to tell lies.
7
30337
3415
Tôi đã nghiên cứu về cách mà trẻ con tập nói dối
00:33
And today, I'm going to share with you
8
33776
2304
Và hôm nay, tôi xin chia sẻ với các bạn
00:36
some of the discoveries we have made.
9
36104
2162
một số kết quả mà chúng tôi tìm được
00:38
But to begin, I'm going to tell you a story from Mr. Richard Messina,
10
38624
4925
Để bắt đầu, tôi sẽ kể cho các bạn câu chuyện của anh Richard Messina
00:43
who is my friend and an elementary school principal.
11
43573
3129
một người bạn của tôi và là hiệu trưởng một trường tiểu học
00:47
He got a phone call one day.
12
47266
1561
Một ngày kia anh nhận được một cuộc gọi.
00:51
The caller says,
13
51279
1151
Người gọi nói rằng,
00:52
"Mr. Messina, my son Johnny will not come to school today
14
52454
3882
"Thưa ông Messina, con trai tôi Johnny sẽ không đến trường hôm nay
00:56
because he's sick."
15
56360
1463
bởi vì nó đang ốm"
00:58
Mr. Messina asks,
16
58498
1736
Messina hỏi lại,
01:00
"Who am I speaking to, please?"
17
60258
2014
"Xin hỏi tôi đang nói chuyện với ai vậy?"
01:02
And the caller says,
18
62788
1490
Và người gọi trả lời,
01:04
"I am my father."
19
64302
1665
"Tôi là bố tôi."
01:05
(Laughter)
20
65991
2787
(Cười lớn)
01:10
So this story --
21
70227
1682
Câu chuyện này
01:11
(Laughter)
22
71933
1532
(Cười)
01:13
sums up very nicely three common beliefs we have
23
73489
4310
đã thể hiện hoàn hảo ba suy nghĩ phổ biến
01:17
about children and lying.
24
77823
1859
về trẻ em và nói dối.
01:20
One, children only come to tell lies
25
80140
4631
Thứ nhất, trẻ em chỉ bắt đầu nói dối
01:24
after entering elementary school.
26
84795
2268
sau khi vào tiểu học.
01:27
Two, children are poor liars.
27
87552
2311
Thứ hai, trẻ em nói dối rất tệ.
01:29
We adults can easily detect their lies.
28
89887
2857
Người lớn có thể dễ dàng nhận ra.
01:32
And three, if children lie at a very young age,
29
92768
4038
Và thứ ba, nếu trẻ em nói dối từ khi còn rất nhỏ,
01:36
there must be some character flaws with them,
30
96830
2849
thì nhất định chúng có một số sai lệch về tính cách
01:39
and they are going to become pathological liars for life.
31
99703
4049
và chúng sẽ trở thành những kẻ nói dối kinh niên.
01:44
Well, it turns out
32
104720
2194
Sự thật là,
01:46
all of the three beliefs are wrong.
33
106938
2298
cả ba định kiến trên đều sai.
01:50
We have been playing guessing games
34
110617
2710
Chúng ta đều đang chơi trò đoán mò
01:53
with children all over the world.
35
113351
2082
với trẻ em trên toàn thế giới.
01:55
Here is an example.
36
115457
1486
Đây là một ví dụ.
01:56
So in this game, we asked children to guess the numbers on the cards.
37
116967
4365
Trong một trò chơi, chúng tôi yêu cầu trẻ đoán đúng con số trên lá bài.
02:01
And we tell them if they win the game,
38
121958
2878
Và chúng tôi bảo rằng nếu chúng thắng,
02:04
they are going to get a big prize.
39
124860
2157
chúng sẽ được một phần quà rất lớn.
02:07
But in the middle of the game,
40
127525
1477
Nhưng ở giữa trò chơi,
02:09
we make an excuse and leave the room.
41
129026
2760
chúng tôi sẽ lấy cớ đi ra khỏi phòng.
02:13
And before we leave the room,
42
133763
1934
Và trước khi ra khỏi phòng,
02:15
we tell them not to peek at the cards.
43
135721
2936
chúng tôi bảo chúng không được nhìn lén lá bài
02:19
Of course,
44
139518
1416
Dĩ nhiên,
02:20
we have hidden cameras in the room
45
140958
2161
chúng tôi có đặt máy quay phim trong phòng
02:23
to watch their every move.
46
143143
1795
để theo dõi nhất cử nhất động.
02:26
Because the desire to win the game is so strong,
47
146216
3417
Bởi vì mong muốn thắng trò chơi quá lớn,
02:29
more than 90 percent of children will peek
48
149657
3486
hơn 90 phần trăm trẻ em đều sẽ nhìn lén
02:33
as soon as we leave the room.
49
153167
1437
ngay khi chúng tôi rời khỏi phòng.
02:34
(Laughter)
50
154628
2000
(Cười)
02:37
The crucial question is:
51
157044
1986
Vấn đề quan trọng là:
02:39
When we return and ask the children
52
159054
2748
Khi chúng tôi quay lại và hỏi bọn trẻ
02:41
whether or not they have peeked,
53
161826
2309
chúng có nhìn lén hay không,
02:44
will the children who peeked confess
54
164159
3052
liệu tất cả bọn trẻ có nhìn lén đều sẽ thú tội
02:47
or lie about their transgression?
55
167235
2578
hay chúng sẽ nói dối về việc làm của mình?
02:51
We found that regardless of gender, country, religion,
56
171525
4773
Chúng tôi nhận thấy rằng dù cho bất kỳ giới tính, quốc gia, tôn giáo nào,
02:56
at two years of age,
57
176934
1579
trong số trẻ em hai tuổi,
02:59
30 percent lie,
58
179188
1927
30 phần trăm nói dối,
03:01
70 percent tell the truth about their transgression.
59
181139
3809
70 phần trăm sẽ thú thật về sự gian lận của chúng.
03:04
At three years of age,
60
184972
2138
Với trẻ ba tuổi,
03:07
50 percent lie and 50 percent tell the truth.
61
187134
3474
50 phần trăm nói dối và 50 phần trăm nói thật.
03:11
At four years of age,
62
191302
1899
Với trẻ bốn tuổi,
03:13
more than 80 percent lie.
63
193225
1947
hơn 80 phần trăm nói dối.
03:16
And after four years of age,
64
196334
2451
Và với trẻ em trên bốn tuổi,
03:18
most children lie.
65
198809
1389
hầu hết chúng đều nói dối.
03:21
So as you can see,
66
201180
1363
Như các bạn thấy,
03:22
lying is really a typical part of development.
67
202567
3463
nói dối là một phần thiết yếu trong quá trình phát triển của trẻ em.
03:26
And some children begin to tell lies
68
206054
2790
Và một số trẻ em bắt đầu nói dối
03:28
as young as two years of age.
69
208868
2439
từ rất sớm, thậm chí từ khi mới hai tuổi.
03:32
So now, let's take a closer look at the younger children.
70
212438
3557
Vậy nên, hãy tập trung vào những đứa trẻ nhỏ hơn.
03:37
Why do some but not all young children lie?
71
217336
3813
Tại sao chỉ một số mà không phải tất cả trẻ nhỏ nói dối?
03:42
In cooking, you need good ingredients
72
222184
3329
Trong nấu ăn, các bạn cần nguyên liệu ngon
03:45
to cook good food.
73
225537
1613
để làm ra được các món ăn ngon.
03:47
And good lying requires two key ingredients.
74
227793
4563
Để nói dối giỏi thì ta cần hai nguyên liệu chính.
03:53
The first key ingredient is theory of mind,
75
233109
4110
Nguyên liệu đầu tiên là thuyết nhận thức,
03:57
or the mind-reading ability.
76
237243
1835
hay còn gọi là khả năng đọc suy nghĩ.
03:59
Mind reading is the ability to know
77
239768
2078
Đọc suy nghĩ là khả năng nhận thức được
04:01
that different people have different knowledge about the situation
78
241870
4608
mỗi người có những hiểu biết khác nhau về một tình huống.
04:06
and the ability to differentiate between what I know
79
246502
3801
và khả năng phân biệt được giữa cái mà tôi biết
04:10
and what you know.
80
250327
1223
và cái mà bạn biết.
04:11
Mind reading is important for lying
81
251914
2247
Khả năng đọc suy nghĩ rất quan trọng khi nói dối
04:14
because the basis of lying is that I know
82
254185
3847
bởi vì nguyên tắc cơ bản của nói dối là tôi biết rằng
04:18
you don't know
83
258056
1151
bạn không biết
04:19
what I know.
84
259231
1151
những gì tôi biết.
04:20
Therefore, I can lie to you.
85
260406
1371
Vì vậy, tôi có thể nói dối bạn.
04:23
The second key ingredient for good lying is self-control.
86
263070
4610
Nguyên liệu cơ bản thứ hai để nói dối giỏi là khả năng tự chủ.
04:27
It is the ability to control your speech, your facial expression
87
267704
4623
Đó là khả năng điều tiết lời nói, biểu cảm gương mặt
04:32
and your body language,
88
272351
1540
và ngôn ngữ cơ thể của bạn,
04:33
so that you can tell a convincing lie.
89
273915
2078
để bạn có thể nói dối thuyết phục.
04:36
And we found that those young children
90
276938
3726
Và chúng tôi nhận thấy rằng ở các trẻ nhỏ
04:40
who have more advanced mind-reading and self-control abilities
91
280688
4856
có khả năng đọc suy nghĩ và tự chủ vượt trội
04:45
tell lies earlier
92
285568
2038
bắt đầu nói dối từ rất sớm
04:47
and are more sophisticated liars.
93
287630
2816
và là những kẻ nói dối tinh vi.
04:51
As it turns out, these two abilities are also essential for all of us
94
291887
5619
Hóa ra, hai khả năng này cũng rất quan trọng với tất cả chúng ta
04:57
to function well in our society.
95
297530
2522
để có thể hoạt động tốt trong xã hội.
05:00
In fact, deficits in mind-reading and self-control abilities
96
300848
4335
Thực tế, sự suy kém trong khả năng tự chủ và đọc suy nghĩ
05:05
are associated with serious developmental problems,
97
305207
3559
liên quan đến những vấn đề nguy hiểm trong sự phát triển,
05:08
such as ADHD and autism.
98
308790
2759
như là hội chứng tự kỷ hay rối loạn tăng động giảm chú ý.
05:13
So if you discover your two-year-old is telling his or her first lie,
99
313893
5177
Cho nên, nếu bạn phát hiện ra đứa con hai tuổi của bạn nói dối lần đầu,
05:19
instead of being alarmed,
100
319094
1984
thay vì trở nên cảnh giác,
05:21
you should celebrate --
101
321102
1492
bạn nên ăn mừng
05:22
(Laughter)
102
322618
1522
(Cười lớn)
05:24
because it signals that your child has arrived at a new milestone
103
324164
5730
bởi vì đó là dấu hiệu con bạn đã bước sang một cột mốc mới
05:29
of typical development.
104
329918
1635
của sự phát triển thông thường.
05:33
Now, are children poor liars?
105
333085
3136
Và bây giờ, trẻ em có phải là những kẻ nói dối tệ?
05:36
Do you think you can easily detect their lies?
106
336878
2994
Bạn nghĩ rằng bạn có thể dễ dàng nhận ra chúng nói dối?
05:40
Would you like to give it a try?
107
340745
1678
Các bạn có muốn thử không?
05:42
Yes? OK.
108
342921
1480
Có? OK.
05:44
So I'm going to show you two videos.
109
344425
2139
Bây giờ tôi sẽ chiếu hai đoạn phim.
05:47
In the videos,
110
347024
1151
Trong hai đoạn phim này,
05:48
the children are going to respond to a researcher's question,
111
348199
3057
hai đứa trẻ sẽ trả lời câu hỏi của nhà khoa học,
05:51
"Did you peek?"
112
351280
1482
"Con có nhìn lén không?"
05:52
So try to tell me
113
352786
1554
Bạn hãy thử nói cho tôi biết
05:54
which child is lying
114
354364
1398
đứa trẻ nào nói dối
05:55
and which child is telling the truth.
115
355786
2110
và đứa trẻ nào nói thật.
05:58
Here's child number one.
116
358272
1719
Đây là đứa trẻ đầu tiên.
06:00
Are you ready?
117
360991
1237
Các bạn sẵn sàng chưa?
06:03
(Video) Adult: Did you peek? Child: No.
118
363006
1920
Người lớn: Con có nhìn lén không Trẻ em: Không.
06:05
Kang Lee: And this is child number two.
119
365619
2236
Kang Lee: Và đây là đứa trẻ thứ hai.
06:09
(Video) Adult: Did you peek? Child: No.
120
369501
2192
Người lớn: Con có nhìn lén không Trẻ em: Không.
06:13
KL: OK, if you think child number one is lying,
121
373296
3587
Kang Lee: Nếu bạn nghĩ đứa trẻ đầu tiên nói dối,
06:16
please raise your hand.
122
376907
1687
hãy giơ tay lên.
06:20
And if you think child number two is lying, please raise your hand.
123
380401
3552
Và nếu bạn nghĩ đứa trẻ thứ hai nói dối, hãy giơ tay lên.
06:25
OK, so as a matter of fact,
124
385593
2474
Và sự thật là,
06:28
child number one is telling the truth,
125
388091
2937
đứa trẻ đầu tiên nói thật,
06:31
child number two is lying.
126
391052
2029
đứa trẻ thứ hai nói dối.
06:34
Looks like many of you are terrible detectors of children's lies.
127
394124
3230
Có vẻ là rất nhiều các bạn là những kẻ nhận biết trẻ em nói dối tệ.
06:37
(Laughter)
128
397378
2478
(Cười)
06:39
Now, we have played similar kinds of games
129
399880
3384
Chúng tôi đã chơi trò chơi tương tự
06:43
with many, many adults from all walks of life.
130
403288
4625
với rất nhiều người lớn đến từ nhiều tầng lớp khác nhau.
06:48
And we show them many videos.
131
408714
2158
Và chúng tôi cho họ xem rất nhiều đoạn băng.
06:51
In half of the videos, the children lied.
132
411347
2549
Trẻ em nói dối trong một nửa số băng.
06:53
In the other half of the videos, the children told the truth.
133
413920
3267
Và trong nửa còn lại, trẻ em nói thật.
06:58
And let's find out how these adults performed.
134
418529
2857
Và hãy xem những người lớn này làm ra sao.
07:02
Because there are as many liars as truth tellers,
135
422319
3855
Bởi vì số kẻ nói dối bằng số kẻ nói thật,
07:06
if you guess randomly,
136
426198
2399
Nếu bạn đoán bừa,
07:08
there's a 50 percent chance you're going to get it right.
137
428621
4070
tỉ lệ đoán trúng của bạn sẽ là 50:50
07:12
So if your accuracy is around 50 percent,
138
432715
3594
Cho nên nếu bạn đoán đúng tầm 50 phần trăm
07:16
it means you are a terrible detector of children's lies.
139
436333
3441
bạn là một kẻ nhận biết trẻ em nói dối tệ.
07:20
So let's start with undergrads and law school students,
140
440290
4529
Hãy bắt đầu với sinh viên đại học và sinh viên luật,
07:24
who typically have limited experience with children.
141
444843
3672
những người có ít kinh nghiệm với trẻ em.
07:30
No, they cannot detect children's lies.
142
450038
1962
Không, họ không đoán được trẻ em nói dối.
07:32
Their performance is around chance.
143
452024
2214
Kết quả của họ chỉ tầm ngẫu nhiên.
07:34
Now how about social workers and child-protection lawyers,
144
454262
5229
Vậy còn những nhân viên xã hội và luật sư bảo vệ quyền trẻ em thì sao,
07:39
who work with children on a daily basis?
145
459515
2674
những người làm việc với trẻ em hằng ngày?
07:42
Can they detect children's lies?
146
462213
2087
Liệu họ có nhận biết được trẻ em nói dối?
07:45
No, they cannot.
147
465624
1151
Không, họ không thể.
07:46
(Laughter)
148
466799
1045
(Cười)
07:47
What about judges,
149
467868
1472
Vậy còn các thẩm phán,
07:49
customs officers
150
469364
1800
các nhân viên hải quan,
07:51
and police officers,
151
471188
1858
và cảnh sát,
07:53
who deal with liars on a daily basis?
152
473070
2643
những người phải đối mặt với những kẻ nói dối hằng ngày?
07:55
Can they detect children's lies?
153
475737
1917
Liệu họ có biết được trẻ em nói dối?
07:58
No, they cannot.
154
478800
1214
Không, họ không thể.
08:00
What about parents?
155
480430
1186
Vậy còn bố mẹ thì sao?
08:01
Can parents detect other children's lies?
156
481640
3014
Liệu bố mẹ có biết được con của người khác nói dối?
08:05
No, they cannot.
157
485898
1238
Không, họ không thể.
08:07
What about, can parents detect their own children's lies?
158
487821
3585
Vậy chứ bố mẹ có thể nhận biết được chính con mình đang nói dối không?
08:13
No, they cannot.
159
493208
1201
Không, họ không thể.
08:14
(Laughter) (Applause)
160
494433
3476
(Cười lớn) (Vỗ tay)
08:17
So now you may ask
161
497933
1547
Vậy bây giờ bạn sẽ hỏi
08:20
why children's lies are so difficult to detect.
162
500504
3632
tại sao lại khó nhận ra trẻ em nói dối như vậy.
08:24
Let me illustrate this with my own son, Nathan.
163
504958
3012
Để tôi minh họa điều này với chính con trai tôi, Nathan.
08:27
This is his facial expression
164
507994
2169
Đây là biểu cảm gương mặt của nó
08:30
when he lies.
165
510187
1384
khi nó nói dối.
08:31
(Laughter)
166
511595
2206
(Cười lớn)
08:33
So when children lie,
167
513825
1602
Khi trẻ em nói dối,
08:35
their facial expression is typically neutral.
168
515451
3156
biểu cảm mặt của chúng khá bình thản.
08:39
However, behind this neutral expression,
169
519123
3460
Tuy nhiên, bên dưới vẻ ngoài bình thản,
08:42
the child is actually experiencing a lot of emotions,
170
522607
3326
đứa trẻ thật ra đang trải qua rất nhiều cung bậc cảm xúc,
08:45
such as fear, guilt, shame
171
525957
3855
như là sợ hãi, tội lỗi, xấu hổ
08:49
and maybe a little bit of liar's delight.
172
529836
3096
và có thể là một chút vui thú của nói dối.
08:52
(Laughter)
173
532956
2702
(Cười)
08:55
Unfortunately, such emotions are either fleeting or hidden.
174
535682
4840
Rủi thay, những cảm xúc đó rất thoáng qua hoặc được ẩn giấu.
09:00
Therefore, it's mostly invisible to us.
175
540546
3099
Vì vậy, chúng hầu như vô hình với chúng ta.
09:03
So in the last five years,
176
543669
1359
Cho nên, trong suốt năm năm qua,
09:05
we have been trying to figure out a way to reveal these hidden emotions.
177
545052
3896
chúng tôi đã cố gắng tìm ra cách để làm lộ diện những cảm xúc tiềm ẩn này.
09:08
Then we made a discovery.
178
548972
1514
Và chúng tôi đã có được đột phá
09:11
We know that underneath our facial skin,
179
551273
3185
Chúng tôi biết rằng bên dưới lớp da mặt,
09:14
there's a rich network of blood vessels.
180
554482
3394
có một hệ thống mạch máu dày đặc.
09:17
When we experience different emotions,
181
557900
2417
Khi chúng ta trải qua những cảm xúc khác nhau,
09:20
our facial blood flow changes subtly.
182
560341
2641
lưu lượng máu ở mặt chúng ta thay đổi nhẹ.
09:23
And these changes are regulated by the autonomic system
183
563613
3948
Và những thay đổi này được điều khiển bởi một hệ thống tự động
09:27
that is beyond our conscious control.
184
567585
2169
vượt qua khỏi sự tự chủ của chúng ta.
09:30
By looking at facial blood flow changes,
185
570159
3823
Bằng việc quan sát sự thay đổi của lưu lượng máu trên mặt,
09:34
we can reveal people's hidden emotions.
186
574006
2697
ta có thể biết được các cảm xúc tiềm ẩn của con người.
09:37
Unfortunately, such emotion-related facial blood flow changes
187
577229
4778
Rủi thay, những thay đổi lưu lượng máu trên mặt do cảm xúc này
09:42
are too subtle to detect by our naked eye.
188
582031
2625
quá nhỏ để có thể phát hiện ra được bằng mắt thường.
09:45
So to help us reveal people's facial emotions,
189
585632
3768
Vì vậy, để giúp chúng ta có thể nhận ra cảm xúc trên khuôn mặt con người,
09:49
we have developed a new imaging technology
190
589424
3034
chúng tôi đã phát triển một công nghệ hình ảnh mới
09:52
we call "transdermal optical imaging."
191
592482
3149
được gọi là "nhận dạng hình ảnh dưới da."
09:56
To do so, we use a regular video camera to record people
192
596679
3953
Để tạo ra công nghệ này, chúng tôi dùng máy quay phim để thu biểu hiện con người
10:00
when they experience various hidden emotions.
193
600656
3086
khi họ trải qua các cảm xúc ẩn giấu khác nhau.
10:04
And then, using our image processing technology,
194
604385
4094
Sau đó, sử dụng công nghệ xử lý hình ảnh,
10:08
we can extract transdermal images of facial blood flow changes.
195
608503
5536
chúng tôi trích ra những hình ảnh dưới da của các thay đổi về lưu lượng máu trên mặt
10:16
By looking at transdermal video images,
196
616475
4272
Qua các hình ảnh dưới da này,
10:20
now we can easily see
197
620771
1787
chúng ta có thể dễ dàng thấy được
10:23
facial blood flow changes associated with the various hidden emotions.
198
623737
5631
những thay đổi của lưu lượng máu trên mặt liên hệ với các cảm xúc tiềm ẩn khác nhau.
10:29
And using this technology,
199
629944
1788
Nhờ công nghệ này,
10:31
we can now reveal the hidden emotions associated with lying,
200
631756
4668
chúng ta có thể biết được các cảm xúc liên hệ với việc nói dối,
10:36
and therefore detect people's lies.
201
636448
2910
và nhờ vậy có thể phát hiện được khi một người nói dối.
10:39
We can do so noninvasively,
202
639382
2439
Chúng ta có thể làm vậy mà không xâm phạm đến họ,
10:41
remotely, inexpensively,
203
641845
2539
cách biệt họ, không tốn kém,
10:44
with an accuracy at about 85 percent,
204
644408
3660
và với độ chính xác cao đến 85 phần trăm,
10:48
which is far better than chance level.
205
648092
2054
cao hơn rất nhiều với xác suất ngẫu nhiên.
10:51
And in addition, we discovered a Pinocchio effect.
206
651100
3790
Hơn nữa, chúng tôi còn phát hiện ra hiệu ứng Pinocchio.
10:56
No, not this Pinocchio effect.
207
656336
2055
Không, không phải hiệu ứng Pinocchio này.
10:58
(Laughter)
208
658415
1007
(Cười)
10:59
This is the real Pinocchio effect.
209
659446
2122
Đây mới là hiệu ứng Pinocchio thật.
11:01
When people lie,
210
661592
1417
Khi con người nói dối,
11:03
the facial blood flow on the cheeks decreases,
211
663033
3779
lưu lượng máu ở má giảm,
11:06
and the facial blood flow on the nose increases.
212
666836
3261
và lưu lượng máu ở mũi tăng.
11:11
Of course, lying is not the only situation
213
671379
3507
Dĩ nhiên, nói dối không phải là trường hợp duy nhất
11:14
that will evoke our hidden emotions.
214
674910
2848
khiến chúng ta bộc lộ các cảm xúc tiềm ẩn.
11:17
So then we asked ourselves,
215
677782
1874
Vậy chúng ta tự hỏi bản thân,
11:19
in addition to detecting lies,
216
679680
2347
ngoài việc phát hiện ra nói dối,
11:22
how can our technology be used?
217
682051
2333
công nghệ này có thể dùng cho các mục đích nào nữa?
11:25
One application is in education.
218
685027
3546
Một ứng dụng khác là trong học đường.
11:28
For example, using this technology, we can help this mathematics teacher
219
688597
4661
Ví dụ, với công nghệ này, chúng ta có thể giúp giáo viên toán này
11:33
to identify the student in his classroom
220
693282
2907
phát hiện ra học sinh nào trong lớp
11:36
who may experience high anxiety about the topic he's teaching
221
696213
4745
đang lo lắng cực độ về chủ đề mà anh ta đang dạy
11:40
so that he can help him.
222
700982
1509
để anh có thể giúp em học sinh đó
11:43
And also we can use this in health care.
223
703337
2740
Chúng ta cũng có thể sử dụng công nghệ này trong y tế.
11:46
For example, every day I Skype my parents,
224
706101
3368
Ví dụ, mỗi ngày tôi skype với bố mẹ tôi,
11:49
who live thousands of miles away.
225
709493
2082
sống cách đây hàng ngàn dặm.
11:52
And using this technology,
226
712178
1821
Với công nghệ này,
11:54
I can not only find out what's going on in their lives
227
714023
3482
tôi không những có thể biết cuộc sống của họ như thế nào
11:57
but also simultaneously monitor their heart rate, their stress level,
228
717529
6302
mà còn đồng thời biết được nhịp tim, độ stress của họ,
12:03
their mood and whether or not they are experiencing pain.
229
723855
3225
tâm trạng của họ và họ có đang bị đau không.
12:07
And perhaps in the future,
230
727839
1810
Và có thể trong tương lai,
12:09
their risks for heart attack or hypertension.
231
729673
3289
nguy cơ họ bị đau tim hoặc tăng huyết áp.
12:13
And you may ask:
232
733701
1260
Bạn có thể tiếp tục hỏi:
12:15
Can we use this also to reveal politicians' emotions?
233
735472
5481
Liệu chúng ta có thể dùng công nghệ này để nhận biết cảm xúc của các chính trị gia
12:20
(Laughter)
234
740977
1540
(Cười)
12:22
For example, during a debate.
235
742541
1854
Ví dụ, trong một cuộc tranh luận.
12:25
Well, the answer is yes.
236
745220
1453
Câu trả lời là có.
12:27
Using TV footage,
237
747167
1944
Qua các băng thu hình TV,
12:29
we could detect the politicians' heart rate,
238
749135
4046
chúng ta có thể biết được nhịp tim của các chính trị gia,
12:33
mood and stress,
239
753205
2046
tâm trạng và độ stress,
12:35
and perhaps in the future, whether or not they are lying to us.
240
755275
3578
và có thể trong tương lai, liệu họ có đang nói dối chúng ta không.
12:39
We can also use this in marketing research,
241
759495
2996
Chúng ta có thể dùng công nghệ này trong nghiên cứu thị trường.
12:42
for example, to find out
242
762515
1851
ví dụ như, để tìm ra
12:44
whether or not people like certain consumer products.
243
764390
4355
nhóm người thích loại sản phẩm nhất định.
12:49
We can even use it in dating.
244
769229
2238
Chúng ta còn có thể dùng nó trong hẹn hò.
12:51
So for example,
245
771904
1160
Ví dụ như,
12:53
if your date is smiling at you,
246
773088
2594
nếu như bạn hẹn của bạn đang cười với bạn,
12:55
this technology can help you to determine
247
775706
2794
công nghệ này có thể giúp bạn biết được
12:58
whether she actually likes you
248
778524
2607
liệu cô ấy thật sự thích bạn
13:01
or she is just trying to be nice to you.
249
781155
2175
hay cô ấy chỉ đang tỏ ra lịch sự với bạn.
13:03
And in this case,
250
783864
1695
Và trong trường hợp này,
13:05
she is just trying to be nice to you.
251
785583
1876
cô ấy chỉ đang tỏ ra lịch sự với bạn.
13:07
(Laughter)
252
787483
2392
(Cười lớn)
13:11
So transdermal optical imaging technology
253
791244
3709
Công nghệ nhận dạng hình ảnh dưới da này
13:14
is at a very early stage of development.
254
794977
2578
còn đang trong giai đoạn đầu phát triển.
13:17
Many new applications will come about that we don't know today.
255
797579
4114
Có rất nhiều ứng dụng sẽ được tìm ra mà chúng ta không biết đến hôm nay.
13:22
However, one thing I know for sure
256
802293
2778
Tuy nhiên, một điều tôi biết chắc rằng
13:25
is that lying will never be the same again.
257
805095
3414
nói dối sẽ không bao giờ còn như xưa nữa.
13:28
Thank you very much.
258
808533
1158
Xin cám ơn rất nhiều.
13:29
Xiè xie.
259
809715
1324
Xin cám ơn.
13:31
(Applause)
260
811063
3906
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7