Alexis Ohanian: How to make a splash in social media

167,055 views ・ 2009-12-16

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:16
There are a lot of web 2.0 consultants who make a lot of money.
0
16576
2953
ဝင်ငွေအများကြီးရှာနိုင်တဲ့ web 2.0 အကြံပေးတွေ အများကြီးပါ။
00:19
In fact, they make their living on this stuff.
1
19553
2174
တကယ်တော့ ဒီဟာနဲ့ပဲ သူတို့ အသက်မွေးကြတာပါ။
00:21
I'm going to try to save you all the time and money
2
21751
2408
သင့်အချိန်နဲ့ငွေသက်သာစေဖို့ ကြိုးစားမှာဖြစ်ပြီး
00:24
and go through it in the next three minutes, so bear with me.
3
24183
2858
နောက်သုံးမိနစ်အတွင်းမှာ သုံးသပ်ပြမှာ ဆိုတော့ သည်းခံပေးကြပါ။
00:27
Started a website in 2005 with a few friends, called Reddit.com.
4
27065
3170
၂၀၀၅ မှာ Reddit.com ဝက်ဘ်ဆိုက်တစ်ခုကို မိတ်ဆွေတစ်ချို့နဲ့ စခဲ့တယ်။
00:30
It's what you'd call a social news website;
5
30259
2036
သင်တို့ခေါ်မယ့် လူမှုသတင်း ဝက်ဘ်ဆိုက်ပါ။
00:32
basically, the democratic front page of the best stuff on the web.
6
32319
3254
အခြေခံက ဝက်ဘ်ပေါ်က အကောင်းဆုံးတွေရဲ့ ဒီမိုကရေစီကျတဲ့ ရှေ့ဖုံးပေါ့။
00:35
You find some interesting content -- say, a TED Talk -- submit it to Reddit,
7
35597
3862
စိတ်ဝင်စားစရာ အကြောင်းအရာတွေတွေ့နိုင်တယ်၊ ဆိုပါစို့၊ TED Talk Reddit မှာ လျှောက်
00:39
and a community of your peers votes up if they like it, down if they don't.
8
39483
3565
ခင်ဗျားတို့ အပေါင်းအသင်းတစ်စုက ကြိုက်ရင် မဲပေးတယ်၊မကြိုက်ရင် မပေးဘူးပေါ့။
00:43
That creates the front page.
9
43072
1337
ဒါက ရှေ့ဖုံးကို ဖန်တီးတာပါ။
00:44
It's always rising, falling; a half million people visit every day.
10
44433
3157
အမြဲ တက်လိုက်၊ ကျလိုက်နဲ့ နေ့စဉ် လူသန်းတစ်ဝက် လာကြည့်တယ်။
00:47
But this isn't about Reddit.
11
47614
1337
ဒါပေမဲ့ Reddit နဲ့ မဆိုင်ပဲ
00:48
It's about discovering new things that pop up on the web.
12
48975
2701
ဝက်ဘ်မှာ ပေါ်လာတဲ့ အကြောင်းအရာ အသစ်တွေကို ရှာဖွေခြင်းပါ။
00:51
In the last four years, we've seen all kinds of memes,
13
51700
2544
ပြီးခဲ့တဲ့ လေးနှစ်အတွင်း ရုပ်ပြောင်မျိုးစုံတွေ့ခဲ့တယ်
00:54
all kinds of trends get born right on our front page.
14
54268
2625
ရှေ့ဖုံးသတင်းမှာ ပေါက်ဖွားတဲ့ ပေါ်ပင်ထတာ မျိုးစုံပေါ့။
00:56
This isn't about Reddit itself, it's actually about humpback whales.
15
56917
3216
ဒါက Reddit နဲ့ မဆိုင်ပါဘူး၊ တကယ်က ဘို့ပါတဲ့ ဝေလငါးတွေ အကြောင်းပါ။
01:00
Well, technically, it's about Greenpeace, an environmental organization
16
60157
3680
ကဲ နည်းပညာအရတော့ ဂျပန်အစိုးရရဲ့ ဝေလငါး ဖမ်းခြင်း လှုံ့ဆော်မှုကို တားဆီးချင်တဲ့
01:03
that wanted to stop the Japanese government's whaling campaign.
17
63861
3084
ပတ်ဝန်းကျင်ဆိုင်ရာ အဖွဲ့အစည်းဖြစ်တဲ့ Greenpeace နဲ့ဆိုင်တာပါ။
01:06
The whales were getting killed; they wanted to put an end to it.
18
66969
3069
ဝေလငါးတွေဟာ အသတ်ခံနေခဲ့ရတယ်၊ ဒါကို သူတို့ အဆုံးသတ်စေချင်ခဲ့ကြတယ်။
01:10
One of the ways they wanted to do it
19
70062
1753
သူတို့လုပ်ချင်ခဲ့တဲ့ နည်းလမ်းတစ်ခုက
01:11
was to put a tracking chip inside one of the whales.
20
71839
2488
ဝေလငါး အတွင်းဘက်မှာ ရှာဖွေရေး ချစ်ပ်တစ်ခုထည့်ဖို့ပါ။
01:14
But to personify the movement, they wanted to name it.
21
74351
2618
ဒါပေမဲ့ လှုပ်ရှားမှုကို တင်စားဖို့ အမည်တစ်ခုပေးချင်တယ်။
01:16
So in true web fashion, they put together a poll,
22
76993
2319
ဒီတော့ တကယ့် ဝက်ဘ် ဖက်ရှင်မှာ စစ်တမ်းကောက်ခဲ့တယ်။
01:19
where they had a bunch of very erudite, very thoughtful, cultured names.
23
79336
3424
အဲဒီမှာ ဗဟုသုတကြွယ်၊ အတွေးကြွယ် ယဉ်ကျေးဖွယ်အမည်တွေ တစ်ပြုံကြီးရခဲ့တယ်။
01:22
I believe this is the Farsi word for "immortal."
24
82784
2254
ဒါဟာ "အမတ" ဖာရ်စီ စကားလုံးလို့ ယုံကြည်တယ်။
01:25
I think this means "divine power of the ocean" in a Polynesian language.
25
85062
4034
ဒါကတော့ သမုဒ္ဒရာရဲ့ အံ့ဖွယ်တန်ခိုး"လို့ ဆိုလိုတာထင်တယ်။
01:29
And then there was this: "Mister Splashy Pants."
26
89120
2830
နောက် ဒါရှိသေးတယ်၊ “Mister Splashy Pants"
01:31
(Laughter)
27
91974
1234
(ရယ်သံများ)
01:33
And this was a special name.
28
93232
1365
ဒါကတော့ အထူးနာမည်တစ်ခုပါ။
01:34
Mister Pants, or "Splashy" to his friends, was very popular on the Internet.
29
94621
3673
သူ့မိတ်ဆွေတွေအတွက် Mister Pants (သို့) "Splashy"က အင်တာနက်မှာ လူကြိုက်များတယ်။
01:38
In fact, someone on Reddit thought,
30
98318
1748
တကယ်တမ်း Reddit က တစ်ယောက်တွေးမိတာက
01:40
"What a great thing, we should all vote this up."
31
100090
2314
"ဒါကို ဆန္ဒမဲပေးရွေးမယ်ဆို အတော်ကောင်းမှာပဲ။"
01:42
And Redditors responded and all agreed.
32
102428
2403
Reddit ကလူတွေ တုံ့ပြန်ပြီး အားလုံး သဘောတူကြတယ်။
01:44
So the voting started.
33
104855
1289
ဒါနဲ့ ဆန္ဒမဲပေးတာ စခဲ့တယ်။
01:46
We got behind it ourselves; we changed our logo for the day,
34
106168
2870
ကျွန်တော်တိုကိုယ်တိုင် နောက်ကျပြီး အကြောင်းရင်းကိုထောက်ကူဖို့
01:49
from the alien to Splashy, to help the cause.
35
109062
2570
ဂြိုဟ်သားကနေ Splashy လို့ တံဆိပ်ကို ပြောင်းခဲ့တယ်
01:51
And it wasn't long before other sites like Fark and Boing Boing
36
111656
2992
သိပ်မကြာခင်မှာပဲ Fark နဲ့ Boing Boing လို အခြားဆိုက်တွေနဲ့
01:54
and the rest of the Internet started saying, "We love Splashy Pants!"
37
114672
3277
ကျန်တဲ့အင်တာနက်ကပါ "We love Splashy Pants!" လို့ စပြောလာတယ်။
01:57
So it went from about five percent, which was when this meme started,
38
117973
3645
ရုပ်ပြောင်စတုန်းက ငါးခိုင်နှုန်းကနေ ဆန္ဒမဲပေးတာအဆုံးမှာ
02:01
to 70 percent at the end of voting.
39
121642
2594
၇၀ ရာခိုင်နှုန်းဖြစ်သွားတယ်။
02:04
Pretty impressive, right? We won! Mister Splashy Pants was chosen.
40
124260
3386
တော်တော်အထင်ကြီးစရာပေါ့နော်။ Mister Splashy Pantsကို အရွေးခံစေချင်တယ်။
02:07
Just kidding -- Greenpeace actually wasn't that crazy about it,
41
127670
3026
နောက်တာပါ၊ Greenpeace က တကယ်တော့ ဒါကို ဒီလောက် မရူးသွပ်ခဲ့ဘူး၊
02:10
because they wanted one of the more thoughtful names to win.
42
130720
2826
နိုင်ဖို့ ပိုအတွေးကကြွယ်တဲ့ နာမည်တစ်ခုကို လိုချင်ခဲ့လို့ပါ။
02:13
They said, "No, just kidding. We'll give it another week of voting."
43
133570
3207
သူတို့က "မဟုတ်ဘူး၊ နောက်တာ၊ မဲပေးဖို့ နောက်တစ်ပတ် အချိန်ပေးမယ်"တဲ့။
02:16
Well, that got us a little angry, so we changed it to Fightin' Splashy.
44
136801
3435
ကျွန်တော်တို့ကို စိတ်နည်းနည်းတိုစေတော့ Fightin' Splashy လို့ ပြောင်းတယ်။
02:20
(Laughter)
45
140260
1001
(ရယ်သံများ)
02:21
And the Reddit community -- really, the rest of the Internet,
46
141285
2888
Reddit အဖွဲ့ဟာ တကယ်က ကျန်တဲ့ အင်တာနက်ဟာ
02:24
really got behind this.
47
144197
1151
ဒီနောက်မှာ ကျန်နေခဲ့တယ်။
02:25
Facebook groups were created.
48
145372
1399
Facebook အဖွဲ့တွေ ဖွဲ့တယ်၊
02:26
Facebook applications were created.
49
146795
1698
Facebook အပ်တွေ ဖန်တီးခဲ့တယ်။
02:28
The idea was, "Vote your conscience, vote for Mister Splashy Pants."
50
148517
3222
စိတ်ကူးက "ကိုယ့်အသိစိတ်ကို မဲပေးပါ Mister Splashy Pants ကို မဲပေးပါ"
02:31
People were putting up signs in the real world about this whale.
51
151763
3046
လူတွေဟာ အပြင်လောကမှာ ဒီဝေလငါးအကြောင်း ဆိုင်းဘုတ်တွေထောင်နေခဲ့တယ်။
02:34
(Laughter)
52
154833
1001
(ရယ်သံများ)
02:35
This was the final vote: 78 percent of the votes.
53
155858
2761
ဒါက နောက်ဆုံး မဲပေးတာပါ၊ မဲတွေရဲ့ ၇၈ ရာခိုင်နှုန်း
02:38
To give you an idea of the landslide, the next highest name pulled in three.
54
158643
3997
အပြတ်အသတ်နိုင်တဲ့ သဘောဆိုရင် သုံးခုကနေ ဆွဲဆောင်ထားတဲ့ နောက်ထပ် အမြင့်ဆုံးနာမည်ပါ။
02:42
There was a clear lesson: the Internet loves Mister Splashy Pants.
55
162664
3137
ရှင်းလင်းတဲ့ သင်ခန်းစာက အင်တာနက်က Mister Splashy Pants ကိုသဘောကျတယ်
02:45
Which is obvious. It's a great name.
56
165825
1738
ဒါက ရှင်းပါတယ်။ တကယ့် နာမည်တစ်ခုပါ။
02:47
Everyone wants to hear their news anchor say, "Mister Splashy Pants."
57
167587
3252
"Mister Splashy Pants" လို့ သတင်းကြေညာသူပြောတာ လူတိုင်းကြားချင်တယ်။
02:50
(Laughter)
58
170863
1001
(ရယ်သံများ)
02:51
I think that's what helped drive this.
59
171888
1829
ဒါက ကူညီမောင်းနှင် ပေးတာလို့ထင်ပါတယ်။
02:53
What was cool were the repercussions.
60
173741
1880
မိုက်တာကတော့ ဂယက်ရိုက်မှုတွေပဲ။
02:55
Greenpeace created an entire marketing campaign around it --
61
175645
2881
Greenpeace က ပတ်လည်မှာ စျေးကွက် လှုံ့ဆော်မှုတစ်ခု ဖန်တီးတယ်။
02:58
Mister Splashy Pants shirts and pins,
62
178550
1793
Mister Splashy Pants အကျီ၊ ပင်အပ်၊
03:00
an e-card so you could send your friend a dancing Splashy.
63
180367
2721
ကနေတဲ့ Splashy ကို မိတ်ဆွေဆီပို့လို့ ရတဲ့ အီးကဒ်ပေါ့။
03:03
But even more important was that they accomplished their mission.
64
183112
3264
ဒါပေမဲ့ ပိုတောင်အရေးပါတာက သူတို့ရဲ့အထူးတာဝန်ကို ပြီးမြောက်ခဲ့တာပါ။
03:06
The Japanese government called off their whaling expedition.
65
186400
2832
ဂျပန်အစိုးရဟာ ဝေလငါးဖမ်းရေး ခရီးကို ဖျက်သိမ်းခဲ့တယ်။
03:09
Mission accomplished: Greenpeace was thrilled,
66
189256
2167
အထူးတာဝန် ပြီးပြီ။ Greenpeace ပျော်မြူးခဲ့တယ်။
03:11
the whales were happy -- that's a quote.
67
191447
1909
ဝေလငါးတွေ ပျော်ကြတယ်။ ကိုးကားချက်တစ်ခုပါ။
03:13
(Laughter)
68
193380
1001
(ရယ်သံများ)
03:14
And actually, Redditors in the Internet community
69
194405
3149
တကယ်ကျတော အင်တာနက် အသိုက်အဝန်းက Reddit ကလူတွေဟာ
03:17
were happy to participate, but they weren't whale lovers.
70
197578
2680
ပါဝင်ရတာပျော်ပေမဲ့ ဝေလငါးချစ်သူတွေတော့ မဟုတ်ဘူး။
03:20
A few, certainly, but we're talking about a lot of people,
71
200282
2727
အနည်းငယ်ပေမဲ့ သေချာတာက လူတွေအများကြီးအကြောင်းပြောနေတာပါ၊
03:23
really interested and caught up in this meme.
72
203033
2115
တကယ်စိတ်ဝင်စားပြီး ဒီရုပ်ပြောင်မှာ ငြိတာပါ
03:25
Greenpeace came back to the site and thanked Reddit for its participation.
73
205172
3500
Greenpeace ဟာ ဒီဆိုက်ကို ပြန်လာပြီး ပါဝင်မှုအတွက် Reddit ကို ကျေးဇူးတင်တယ်
03:28
But this wasn't really altruism; just interest in doing something cool.
74
208696
3607
ဒါပေမဲ့ ဒါက တကယ့် ပရဟိတဝါဒမဟုတ်ပဲ မိုက်တာတစ်ခုခုလုပ်ဖို့ စိတ်ဝင်စားမှုပါပဲ။
03:32
This is how the Internet works. This is that great big secret.
75
212327
2916
ဒါက အင်တာနက်က လုပ်တောင်ပုံပါ။ ဒီလို ဧရာမ လျှို့ဝှက်ချက်ကြီးပါ။
03:35
The Internet provides a level playing field.
76
215267
2060
အင်တာနက်ဟာ ညီမျှတဲ့ ကစားကွင်း ပံ့ပိုးတယ်။
03:37
Your link is as good as your link, which is as good as my link.
77
217351
2964
သင့်ချိတ်ဆက်မှုဟာ သင်ချိတ်တဲ့အတိုင်း ကျွန်တော့လိုပဲ ကောင်းတယ်။
03:40
With a browser, anyone can get to any website no matter your budget.
78
220339
3198
ရှာဖွေကိရိယာနဲ့ဆို ဘယ်လောက်နဲ့မဆို ဆိုက်တိုင်းကို လူတိုင်းရတယ်။
03:43
That is, as long as you can keep net neutrality in place.
79
223561
2670
ဆိုလိုတာက ကွန်ရက်ကို ကြားနေအဖြစ် ထားနိုင်သမျှပေါ့။
03:46
Another important thing is it costs nothing to get content online.
80
226255
3098
နောက် အရေးပါတာက အွန်လိုင်းမှာ အကြောင်းအရာရဖို့က ဘာမှမကုန်ဘူး။
03:49
There are so many publishing tools available,
81
229377
2098
ပုံနှိပ်ရေးကိရိယာတွေ အများကြီး ရနိုင်ပါတယ်၊
03:51
it only takes a few minutes to produce something.
82
231499
2298
တစ်ခုခု ထုတ်လုပ်ဖို့ မိနစ်အနည်းငယ်ပဲလိုပြီး
03:53
and the cost of iteration is so cheap, you might as well.
83
233821
2680
အထပ်ထပ်လုပ်ဆောင်မှုစရိတ်က ပေါလွန်းတယ်၊ ခင်ဗျားတို့ရောပဲ
03:56
If you do, be genuine. Be honest, up-front.
84
236525
2013
လုပ်မယ်ဆို စစ်မှန်ပါ၊ ရိုးသားပါ၊ စရံပေါ့။
03:58
One of the great lessons Greenpeace learned
85
238562
2019
Greenpeace သင်ယူရတဲ့ သင်ခန်းစာကြီးတစ်ခုက
04:00
is that it's OK to lose control,
86
240605
1824
ထိန်းချုပ်မှုကို လွှတ်ပေးလို့ရတာပါ။
04:02
OK to take yourself a little less seriously,
87
242453
2068
အလေးအနက်ထားတာ နည်းနည်းလျော့လို့ ရတယ်၊
04:04
given that, even though it's a very serious cause,
88
244545
2353
ဒါကိုထောက်ပြီး အင်မတန် အရေးကြီးတဲ့ ကိစ္စဆိုတောင်
04:06
you could ultimately achieve your goal.
89
246922
1912
အဆုံးမှာ ရည်မှန်းချက်ကို ရနိုင်တယ်။
04:08
That's the final message I want to share: you can do well online.
90
248858
3175
ဝေမျှချင်တဲ့ နောက်ဆုံးသတင်းစကားပါ၊ အွန်လိုင်းမှာ လုပ်နိုင်တယ်။
04:12
But no longer is the message coming from just the top down.
91
252057
2918
ဒါပေမဲ့ဒီသတင်းစကားက အထက် ညွှန်ကြားမှုကနေလာတာ မဟုတ်တော့ဘူး။
04:14
If you want to succeed you've got to be OK to lose control.
92
254999
2841
အောင်မြင်ချင်တယ်ဆိုရင် ထိန်းချုပ်မှုကို လွှတ်ပေးလို့ရဖို့ပါ။
04:17
Thank you.
93
257864
1406
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
04:19
(Applause)
94
259294
2000
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7