Alexis Ohanian: How to make a splash in social media

167,929 views ・ 2009-12-16

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: MaYoMo com Reviewer: Anton Hikov
И така, има много уеб 2.0 консултанти, които печелят много пари.
00:16
There are a lot of web 2.0 consultants who make a lot of money.
0
16576
2953
00:19
In fact, they make their living on this stuff.
1
19553
2174
Всъщност, те преживяват от тези неща.
00:21
I'm going to try to save you all the time and money
2
21751
2408
Ще се опитам да ви спестя цялото време и пари
и да го преразкажа през следващите три минути, така че бъдете с мен.
00:24
and go through it in the next three minutes, so bear with me.
3
24183
2858
През 2005-а стартирах с един уебсайт с няколко мои приятели,
00:27
Started a website in 2005 with a few friends, called Reddit.com.
4
27065
3170
наречен Reddit.com.
00:30
It's what you'd call a social news website;
5
30259
2036
Това бихте нарекли уебсайт за социални новини.
00:32
basically, the democratic front page of the best stuff on the web.
6
32319
3254
По същество това означава, че демократичната начална страница
е най-доброто в мрежата. Намираш някаво интересно съдържание,
00:35
You find some interesting content -- say, a TED Talk -- submit it to Reddit,
7
35597
3862
да кажем, TED разговор,
представяш го в Reddit, и общността от други потребители
00:39
and a community of your peers votes up if they like it, down if they don't.
8
39483
3565
ще гласуват за него, ако им харесва, или против него, ако не.
Това създава началната страница. Винаги има издигане, падане, постоянна промяна.
00:43
That creates the front page.
9
43072
1337
00:44
It's always rising, falling; a half million people visit every day.
10
44433
3157
Около половин милион души я посещават всеки ден. Но тук не става дума за Reddit.
00:47
But this isn't about Reddit.
11
47614
1337
00:48
It's about discovering new things that pop up on the web.
12
48975
2701
Всъщност става дума за това да се откриват нови неща, появяващи се в мрежата.
00:51
In the last four years, we've seen all kinds of memes,
13
51700
2544
Защото през последните четири години видяхме всякакви видове запомнящи се идеи,
00:54
all kinds of trends get born right on our front page.
14
54268
2625
всякакви тенденции да се раждат право на нашата първа страница.
00:56
This isn't about Reddit itself, it's actually about humpback whales.
15
56917
3216
Но дори не става дума за самия Reddit.
Всъщност става дума за гърбати китове.
01:00
Well, technically, it's about Greenpeace, an environmental organization
16
60157
3680
Е, добре, технически става дума за "Грийнпийс",
организация за опазване на околната среда, която искаше да спре
01:03
that wanted to stop the Japanese government's whaling campaign.
17
63861
3084
китоловната компания на японското правителство.
01:06
The whales were getting killed; they wanted to put an end to it.
18
66969
3069
Тези гърбати китове бяха избивани.
Те искаха да се сложи край на това. А един от начините, по който искаха да го направят
01:10
One of the ways they wanted to do it
19
70062
1753
01:11
was to put a tracking chip inside one of the whales.
20
71839
2488
беше, като поставят проследяващ чип вътре в един от тези гърбати китове.
Но за да се създаде символ на движението, те искаха да му дадат име.
01:14
But to personify the movement, they wanted to name it.
21
74351
2618
01:16
So in true web fashion, they put together a poll,
22
76993
2319
Затова в истински уеб дух направиха анкета,
01:19
where they had a bunch of very erudite, very thoughtful, cultured names.
23
79336
3424
където имаха няколко много ерудирани, много добре измислени, културни имена.
01:22
I believe this is the Farsi word for "immortal."
24
82784
2254
Мисля, че тази дума означава "безсмъртен" на фарси.
Мисля, че това значи "божествена сила на океана"
01:25
I think this means "divine power of the ocean" in a Polynesian language.
25
85062
4034
на полинезийски език.
01:29
And then there was this: "Mister Splashy Pants."
26
89120
2830
А после се появи това: Господин Пляскащи гащи.
01:31
(Laughter)
27
91974
1234
(Смях)
01:33
And this was a special name.
28
93232
1365
И то... то беше специално. Господин Гащи, или Пляско за приятелите си,
01:34
Mister Pants, or "Splashy" to his friends, was very popular on the Internet.
29
94621
3673
беше много популярен в Интернет.
01:38
In fact, someone on Reddit thought,
30
98318
1748
Всъщност някой от Reddit си каза:
01:40
"What a great thing, we should all vote this up."
31
100090
2314
"О, страхотно, трябва всички да го подложим на гласуване."
01:42
And Redditors responded and all agreed.
32
102428
2403
И, знаете ли, всички Redd-актори откликнаха и се съгласиха.
01:44
So the voting started.
33
104855
1289
Гласуването започна и всъщност самите ние застанахме зад него.
01:46
We got behind it ourselves; we changed our logo for the day,
34
106168
2870
Променихме логото си за деня от извънземното
01:49
from the alien to Splashy, to help the cause.
35
109062
2570
на Пляско, за да помогнем някак за каузата.
01:51
And it wasn't long before other sites like Fark and Boing Boing
36
111656
2992
Не след дълго други сайтове като Fark
и Boing Boing и останалата част от Интернет започнаха да казват:
01:54
and the rest of the Internet started saying, "We love Splashy Pants!"
37
114672
3277
"Да! Ние обичаме Пляскащите гащи."
01:57
So it went from about five percent, which was when this meme started,
38
117973
3645
И така се повиши от пет процента, колкото бяха при стартирането на идеята,
02:01
to 70 percent at the end of voting.
39
121642
2594
до 70 процента в края на гласуването.
02:04
Pretty impressive, right? We won! Mister Splashy Pants was chosen.
40
124260
3386
Което е доста впечатляващо, нали? Ние спечелихме! Господин Пляскащи гащи
беше избран. Хмм, просто се шегувам. Така.
02:07
Just kidding -- Greenpeace actually wasn't that crazy about it,
41
127670
3026
И така, от "Грийнпийс" всъщност не бяха чак толкова запалени по идеята,
02:10
because they wanted one of the more thoughtful names to win.
42
130720
2826
защото искаха едно от по-сериозните им имена да спечели.
02:13
They said, "No, just kidding. We'll give it another week of voting."
43
133570
3207
Затова казаха: "Не, не, само се шегуваме. Ще отпуснем още една седмица за гласуване."
02:16
Well, that got us a little angry, so we changed it to Fightin' Splashy.
44
136801
3435
Е, това малко ни ядоса.
Така че го променихме на "Борещия се Пляско".
02:20
(Laughter)
45
140260
1001
(Смях)
02:21
And the Reddit community -- really, the rest of the Internet,
46
141285
2888
А общността Reddit, всъщност,
и до голяма степен останалата част от интернет, наистина застанаха зад това.
02:24
really got behind this.
47
144197
1151
02:25
Facebook groups were created.
48
145372
1399
Създаваха се групи във Фейсбук. Създаваха се приложения във Фейсбук.
02:26
Facebook applications were created.
49
146795
1698
02:28
The idea was, "Vote your conscience, vote for Mister Splashy Pants."
50
148517
3222
Идеята беше: "Гласувайте по съвест", гласувайте за Господин Пляскащи гащи.
02:31
People were putting up signs in the real world about this whale.
51
151763
3046
Хората издигаха лозунги в реалния свят...
(Смях)... в подкрепа на този кит.
02:34
(Laughter)
52
154833
1001
02:35
This was the final vote: 78 percent of the votes.
53
155858
2761
Това беше окончателното гласуване. Когато всичко се изясни...
78 процента от гласовете, а за да ви дам представа за мащаба на изборната победа,
02:38
To give you an idea of the landslide, the next highest name pulled in three.
54
158643
3997
името на следващото място събра три процента. Разбирате ли?
Така че тук имаше ясен урок.
02:42
There was a clear lesson: the Internet loves Mister Splashy Pants.
55
162664
3137
И той беше, че Интернет обича Господин Пляскащи гащи.
02:45
Which is obvious. It's a great name.
56
165825
1738
Което е очевидно. Това е страхотно име.
02:47
Everyone wants to hear their news anchor say, "Mister Splashy Pants."
57
167587
3252
Всеки иска да чуе водещия на новините да казва: "Господин Пляскащи гащи."
02:50
(Laughter)
58
170863
1001
(Смях)
02:51
I think that's what helped drive this.
59
171888
1829
Мисля, че това даде сериозен тласък.
02:53
What was cool were the repercussions.
60
173741
1880
Но страхотното бяха сегашните отраженията върху "Грийнпийс" -
02:55
Greenpeace created an entire marketing campaign around it --
61
175645
2881
те създадоха цяла маркетингова кампания около това.
02:58
Mister Splashy Pants shirts and pins,
62
178550
1793
Те продават фланелки и значки с Господин Пляскащи гащи.
03:00
an e-card so you could send your friend a dancing Splashy.
63
180367
2721
Дори създадоха имейл картичка, за да можеш да изпратиш на свой приятел танцуващ Пляско.
03:03
But even more important was that they accomplished their mission.
64
183112
3264
А още по-важното беше фактът, че те всъщност
изпълниха мисията си. Японското правителство
03:06
The Japanese government called off their whaling expedition.
65
186400
2832
отмени експедицията им за лов на китове. Мисията бе изпълнена.
03:09
Mission accomplished: Greenpeace was thrilled,
66
189256
2167
Грийнпийс бяха във възторг. Китовете бяха щастливи. Това е цитат.
03:11
the whales were happy -- that's a quote.
67
191447
1909
(Смях)
03:13
(Laughter)
68
193380
1001
03:14
And actually, Redditors in the Internet community
69
194405
3149
И всъщност, Redd-акторите в интернет общността
03:17
were happy to participate, but they weren't whale lovers.
70
197578
2680
бяха щастливи да участват, но не бяха любители на китове.
03:20
A few, certainly, but we're talking about a lot of people,
71
200282
2727
Някои от тях със сигурност бяха. Но говорим за повечето хора,
които всъщност просто бяха заинтересувани и се хванаха с тази страхотна идея -
03:23
really interested and caught up in this meme.
72
203033
2115
всъщност, някой от Грийнпийс се върна на сайта
03:25
Greenpeace came back to the site and thanked Reddit for its participation.
73
205172
3500
и благодари на Reddit за участието му.
03:28
But this wasn't really altruism; just interest in doing something cool.
74
208696
3607
Но това всъщност не беше от алтруизъм. Беше просто от интерес да се направи нещо страхотно.
Един вид, така работи Интернет.
03:32
This is how the Internet works. This is that great big secret.
75
212327
2916
Това е голямата, огромна тайна. Защото Интернет осигурява това поле за изява.
03:35
The Internet provides a level playing field.
76
215267
2060
Вашият линк е точно толкова добър, колкото вашият линк,
03:37
Your link is as good as your link, which is as good as my link.
77
217351
2964
който пък е точно толкова добър като моя линк. Стига да имаме браузър,
03:40
With a browser, anyone can get to any website no matter your budget.
78
220339
3198
всеки може да стигне до който и да било уебсайт, независимо колко е голям бюджетът ви.
Тоест, докато можете да поддържате мрежов неутралитет на място.
03:43
That is, as long as you can keep net neutrality in place.
79
223561
2670
Другото важно нещо е, че сега не струва нищо да се качи това съдържание онлайн.
03:46
Another important thing is it costs nothing to get content online.
80
226255
3098
Налични са толкова много прекрасни издателски инструменти,
03:49
There are so many publishing tools available,
81
229377
2098
нужни са само някоко минути от времето ви, за да създадете нещо.
03:51
it only takes a few minutes to produce something.
82
231499
2298
А цената на повторението е толкова ниска, че спокойно може да действате.
03:53
and the cost of iteration is so cheap, you might as well.
83
233821
2680
А ако го направите, бъдете истински в това. Бъдете честни. Бъдете открити.
03:56
If you do, be genuine. Be honest, up-front.
84
236525
2013
Един от страхотните уроци, които всъщност научи Грийнпийс,
03:58
One of the great lessons Greenpeace learned
85
238562
2019
беше, че не е фатално да изпуснеш контрола.
04:00
is that it's OK to lose control,
86
240605
1824
Спокойно можеш да се вземаш малко по-малко насериозно,
04:02
OK to take yourself a little less seriously,
87
242453
2068
04:04
given that, even though it's a very serious cause,
88
244545
2353
стига, макар и каузата да е много сериозна,
04:06
you could ultimately achieve your goal.
89
246922
1912
в крайна сметка да можеш да постигнеш крайната си цел.
04:08
That's the final message I want to share: you can do well online.
90
248858
3175
Това е крайното послание, което искам да споделя с всички вас -
че може да се справите добре онлайн.
04:12
But no longer is the message coming from just the top down.
91
252057
2918
Но посланието вече няма да идва само отгоре надолу.
04:14
If you want to succeed you've got to be OK to lose control.
92
254999
2841
Ако искате да успеете, трябва да можете просто да изгубите контрол.
04:17
Thank you.
93
257864
1406
Благодаря.
04:19
(Applause)
94
259294
2000
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7