Alexis Ohanian: How to make a splash in social media

168,111 views ・ 2009-12-16

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Nick Marotta Revisore: Anna Cristiana Minoli
Molti consulenti web 2.0 fanno un sacco di soldi.
00:16
There are a lot of web 2.0 consultants who make a lot of money.
0
16576
2953
00:19
In fact, they make their living on this stuff.
1
19553
2174
Si guadagnano da vivere con queste cose.
00:21
I'm going to try to save you all the time and money
2
21751
2408
Io vi risparmierò tutto il tempo e tutti i soldi
nei prossimi 3 minuti, abbiate pazienza.
00:24
and go through it in the next three minutes, so bear with me.
3
24183
2858
Ho lanciato un sito web nel 2005 con alcuni amici,
00:27
Started a website in 2005 with a few friends, called Reddit.com.
4
27065
3170
chiamato Reddit.com
00:30
It's what you'd call a social news website;
5
30259
2036
Comunemente definito un sito di social news.
00:32
basically, the democratic front page of the best stuff on the web.
6
32319
3254
Ciò vuol dire che sulla democratica pagina iniziale
c'è il meglio del web. Se trovate contenuti interessanti,
00:35
You find some interesting content -- say, a TED Talk -- submit it to Reddit,
7
35597
3862
tipo un TEDTalk,
li potete mandare su Reddit, e la community
00:39
and a community of your peers votes up if they like it, down if they don't.
8
39483
3565
lo fa andare su o giù votando a seconda del gradimento.
Questo crea la prima pagina. Cambia sempre in ascesa o in discesa.
00:43
That creates the front page.
9
43072
1337
00:44
It's always rising, falling; a half million people visit every day.
10
44433
3157
Ha mezzo milione di visitatori al giorno. Ma non parliamo di Reddit,
00:47
But this isn't about Reddit.
11
47614
1337
00:48
It's about discovering new things that pop up on the web.
12
48975
2701
ma della scoperta di nuove cose che compaiono sul web.
00:51
In the last four years, we've seen all kinds of memes,
13
51700
2544
Perché negli ultimi 4 anni abbiamo visto ogni tipo di meme,
00:54
all kinds of trends get born right on our front page.
14
54268
2625
ogni trend nasce proprio sulla nostra pagina principale.
00:56
This isn't about Reddit itself, it's actually about humpback whales.
15
56917
3216
Ma questo non riguarda Reddit in sé.
In realtà riguarda le megattere.
01:00
Well, technically, it's about Greenpeace, an environmental organization
16
60157
3680
In realtà riguarda Greenpeace,
un' organizzazione ambientalista che voleva fermare
01:03
that wanted to stop the Japanese government's whaling campaign.
17
63861
3084
la caccia alle balene del governo giapponese.
01:06
The whales were getting killed; they wanted to put an end to it.
18
66969
3069
Queste megattere venivano uccise.
Greenpeace voleva fermare la caccia. Un modo con cui ha voluto farlo
01:10
One of the ways they wanted to do it
19
70062
1753
01:11
was to put a tracking chip inside one of the whales.
20
71839
2488
è stato inserire un chip di rilevamento in una delle megattere.
Per umanizzare questo movimento ha voluto dare un nome alla megattera.
01:14
But to personify the movement, they wanted to name it.
21
74351
2618
01:16
So in true web fashion, they put together a poll,
22
76993
2319
Quindi in vero stile web ha indetto una votazione
01:19
where they had a bunch of very erudite, very thoughtful, cultured names.
23
79336
3424
dove proponeva dei nomi molto eruditi, ben pensati e di cultura
01:22
I believe this is the Farsi word for "immortal."
24
82784
2254
Questo credo significhi "Immortale" in Farsi.
Questo "Potere divino dell'oceano"
01:25
I think this means "divine power of the ocean" in a Polynesian language.
25
85062
4034
in una lingua polinesiana.
01:29
And then there was this: "Mister Splashy Pants."
26
89120
2830
E c'era anche questo: Mister Splashy Pants.
01:31
(Laughter)
27
91974
1234
(Risate)
01:33
And this was a special name.
28
93232
1365
E questo era speciale. Mister Pants o Splashy per gli amici,
01:34
Mister Pants, or "Splashy" to his friends, was very popular on the Internet.
29
94621
3673
diventò molto popolare su internet.
01:38
In fact, someone on Reddit thought,
30
98318
1748
Di fatto, qualcuno a Reddit ha pensato:
01:40
"What a great thing, we should all vote this up."
31
100090
2314
"Grande, dovremmo tutti farlo andar su con le votazioni."
01:42
And Redditors responded and all agreed.
32
102428
2403
Gli utenti Reddit erano tutti d'accordo e hanno risposto.
01:44
So the voting started.
33
104855
1289
Le votazioni iniziarono e noi abbiamo dato il nostro appoggio.
01:46
We got behind it ourselves; we changed our logo for the day,
34
106168
2870
Per quel giorno abbiamo cambiato il nostro logo dell'alieno
01:49
from the alien to Splashy, to help the cause.
35
109062
2570
con Splashy per appoggiare la causa.
01:51
And it wasn't long before other sites like Fark and Boing Boing
36
111656
2992
e ben presto altri siti come Fark
Boing Boing e tutto internet ha iniziato a dire:
01:54
and the rest of the Internet started saying, "We love Splashy Pants!"
37
114672
3277
"Sì! Ci piace Splashy Pants."
01:57
So it went from about five percent, which was when this meme started,
38
117973
3645
La percentuale salì da 5%, quando il meme era cominciato,
02:01
to 70 percent at the end of voting.
39
121642
2594
a 70% alla termine delle votazioni.
02:04
Pretty impressive, right? We won! Mister Splashy Pants was chosen.
40
124260
3386
Impressionante no? Abbiamo vinto! Mister Splashy Pants
era stato scelto. Scherzo. Okay.
02:07
Just kidding -- Greenpeace actually wasn't that crazy about it,
41
127670
3026
Quelli di Greenpeace non è che ci andassero matti
02:10
because they wanted one of the more thoughtful names to win.
42
130720
2826
perché avrebbero voluto che vincesse uno dei loro nomi ben pensati.
02:13
They said, "No, just kidding. We'll give it another week of voting."
43
133570
3207
Dissero: "No, scherzavamo. Si voterà ancora una settimana."
02:16
Well, that got us a little angry, so we changed it to Fightin' Splashy.
44
136801
3435
Questo ci ha fatto un po' arrabbiare
Quindi abbiamo cambiato il nome in Splashy il Combattente.
02:20
(Laughter)
45
140260
1001
(Risate)
02:21
And the Reddit community -- really, the rest of the Internet,
46
141285
2888
La comunità di Reddit,
anzi tutta internet ci ha spalleggiato.
02:24
really got behind this.
47
144197
1151
02:25
Facebook groups were created.
48
145372
1399
Nascevano gruppi e applicazioni su Facebook.
02:26
Facebook applications were created.
49
146795
1698
02:28
The idea was, "Vote your conscience, vote for Mister Splashy Pants."
50
148517
3222
L'idea era: "Vota con coscienza", vota per Mister Splashy Pants.
02:31
People were putting up signs in the real world about this whale.
51
151763
3046
Alcuni hanno messo anche cartelli su questa balena
nel mondo reale (Risate) -- .
02:34
(Laughter)
52
154833
1001
02:35
This was the final vote: 78 percent of the votes.
53
155858
2761
E questo è stato il voto finale. Quando tutto si è chiarito...
il 78% dei voti. Per darvi un' idea della vittoria schiacciante
02:38
To give you an idea of the landslide, the next highest name pulled in three.
54
158643
3997
Il secondo classificato ottenne il 3%.
La lezione era lampante.
02:42
There was a clear lesson: the Internet loves Mister Splashy Pants.
55
162664
3137
Ovvero che internet vuole Mister Splashy Pants.
02:45
Which is obvious. It's a great name.
56
165825
1738
Il che è ovvio.È un nome fantastico.
02:47
Everyone wants to hear their news anchor say, "Mister Splashy Pants."
57
167587
3252
Tutti vogliono sentir parlare di "Mister Splashy Pants" al telegiornale.
02:50
(Laughter)
58
170863
1001
(Risate)
02:51
I think that's what helped drive this.
59
171888
1829
E credo sia stato ciò che ha fatto muovere tutto questo.
02:53
What was cool were the repercussions.
60
173741
1880
Ma la parte fantastica sono state le ripercussioni per Greenpeace
02:55
Greenpeace created an entire marketing campaign around it --
61
175645
2881
che ci ha creato intorno un'intera campagna marketing.
02:58
Mister Splashy Pants shirts and pins,
62
178550
1793
Adesso vendono t-shirt e spille di Mister Splashy Pants.
03:00
an e-card so you could send your friend a dancing Splashy.
63
180367
2721
Hanno anche creato un'e-card per mandare agli amici Splashy che balla.
03:03
But even more important was that they accomplished their mission.
64
183112
3264
Ma ancora più importante è il fatto che hanno portato a termine
la loro missione. Il governo giapponese ha deciso
03:06
The Japanese government called off their whaling expedition.
65
186400
2832
di revocare la spedizione. Missione compiuta.
03:09
Mission accomplished: Greenpeace was thrilled,
66
189256
2167
A Greenpeace erano estasiati. Le balene erano felici. Cito alla lettera.
03:11
the whales were happy -- that's a quote.
67
191447
1909
(Risate)
03:13
(Laughter)
68
193380
1001
03:14
And actually, Redditors in the Internet community
69
194405
3149
In realtà gli utenti Reddit nella comunità di internet
03:17
were happy to participate, but they weren't whale lovers.
70
197578
2680
sono stati contenti di partecipare, ma non erano amanti delle balene.
03:20
A few, certainly, but we're talking about a lot of people,
71
200282
2727
Alcuni sì. Ma parliamo di un sacco di gente
che si è interessata e appassionata a questo fantastico meme,
03:23
really interested and caught up in this meme.
72
203033
2115
e qualcuno di Greenpeace è tornato sul sito
03:25
Greenpeace came back to the site and thanked Reddit for its participation.
73
205172
3500
per ringraziare Reddit della partecipazione.
03:28
But this wasn't really altruism; just interest in doing something cool.
74
208696
3607
Ma non era altruismo. Era solo voglia di fare qualcosa di grande.
È più o meno così che funziona internet.
03:32
This is how the Internet works. This is that great big secret.
75
212327
2916
Ecco il grande segreto. Perché Internet offre questo livello di partecipazione.
03:35
The Internet provides a level playing field.
76
215267
2060
Il tuo link ha valore di per sé,
03:37
Your link is as good as your link, which is as good as my link.
77
217351
2964
tanto quanto il mio link, fintanto che abbiamo un browser,
03:40
With a browser, anyone can get to any website no matter your budget.
78
220339
3198
chiunque può accedere a ogni sito indipendentemente dal proprio budget.
Fintanto che si riesce a mantenere la neutralità della rete.
03:43
That is, as long as you can keep net neutrality in place.
79
223561
2670
L'altra cosa importante è che adesso non costa nulla mettere dei contenuti online.
03:46
Another important thing is it costs nothing to get content online.
80
226255
3098
Ci sono così tanti strumenti di pubblicazione a dispozione,
03:49
There are so many publishing tools available,
81
229377
2098
ci vogliono solo pochi minuti per realizzare veramente qualcosa.
03:51
it only takes a few minutes to produce something.
82
231499
2298
E il costo di questa interazione è così basso che tanto vale fare una prova.
03:53
and the cost of iteration is so cheap, you might as well.
83
233821
2680
E se lo fate, siate genuini a riguardo, onesti e schietti.
03:56
If you do, be genuine. Be honest, up-front.
84
236525
2013
Una delle grandi lezioni che Greenpeace ha imparato
03:58
One of the great lessons Greenpeace learned
85
238562
2019
è stato che va bene perdere il controllo.
04:00
is that it's OK to lose control,
86
240605
1824
Va bene prendersi un po' meno sul serio,
04:02
OK to take yourself a little less seriously,
87
242453
2068
04:04
given that, even though it's a very serious cause,
88
244545
2353
visto che, anche se è una causa molto seria,
04:06
you could ultimately achieve your goal.
89
246922
1912
potete ancora raggiungere il vostro scopo finale.
04:08
That's the final message I want to share: you can do well online.
90
248858
3175
E questo è il messaggio finale che vorrei condividere --
che potete avere successo online.
04:12
But no longer is the message coming from just the top down.
91
252057
2918
Ma il messaggio non arriva più dall'alto verso il basso.
04:14
If you want to succeed you've got to be OK to lose control.
92
254999
2841
Se volete avere successo dovete accettare il fatto di perdere il controllo.
04:17
Thank you.
93
257864
1406
Grazie
04:19
(Applause)
94
259294
2000
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7