Alexis Ohanian: How to make a splash in social media

Alexis Ohanian: Wie man in den gesellschaftlichen Medien Furore macht

168,111 views

2009-12-16 ・ TED


New videos

Alexis Ohanian: How to make a splash in social media

Alexis Ohanian: Wie man in den gesellschaftlichen Medien Furore macht

168,111 views ・ 2009-12-16

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Wolf Ruschke Lektorat: Jens Heyer
Es gibt viele Web-2.0-Berater, die eine Menge Geld verdienen.
00:16
There are a lot of web 2.0 consultants who make a lot of money.
0
16576
2953
00:19
In fact, they make their living on this stuff.
1
19553
2174
Sie verdienen damit sogar ihren Lebensunterhalt.
00:21
I'm going to try to save you all the time and money
2
21751
2408
Ich will versuchen, Ihnen all die Zeit und all das Geld zu ersparen,
und Ihnen das Ganze in den nächsten drei Minuten erklären, ich bitte also um Nachsicht.
00:24
and go through it in the next three minutes, so bear with me.
3
24183
2858
Im Jahr 2005 hab ich mir mit ein paar Freunden eine Website eingerichtet,
00:27
Started a website in 2005 with a few friends, called Reddit.com.
4
27065
3170
Reddit.com genannt.
00:30
It's what you'd call a social news website;
5
30259
2036
Ungefähr das, was man eine Website für gesellschaftliche Nachrichten nennen würde.
00:32
basically, the democratic front page of the best stuff on the web.
6
32319
3254
Im Grunde zeigt dies, dass die demokratische Startseite
das Beste am Internet ist. Man findet interessanten Stoff,
00:35
You find some interesting content -- say, a TED Talk -- submit it to Reddit,
7
35597
3862
zum Beispiel einen TED-Talk,
schlägt ihn bei Reddit vor, und dann stimmen die Mitglieder deiner Altersgruppe
00:39
and a community of your peers votes up if they like it, down if they don't.
8
39483
3565
entweder dafür, wenn sie ihn mögen, oder dagegen, wenn nicht.
Und so entsteht die Startseite. Immer geht's mal aufwärts, mal abwärts, ständig wechselnd.
00:43
That creates the front page.
9
43072
1337
00:44
It's always rising, falling; a half million people visit every day.
10
44433
3157
Und täglich besuchen eine halbe Million Leute die Seite. Aber hier geht es nicht um Reddit.
00:47
But this isn't about Reddit.
11
47614
1337
00:48
It's about discovering new things that pop up on the web.
12
48975
2701
Es geht darum, neue Dinge zu entdecken, die im Internet auftauchen.
00:51
In the last four years, we've seen all kinds of memes,
13
51700
2544
Denn in den vergangenen vier Jahren haben wir alle möglichen Meme beobachten können,
00:54
all kinds of trends get born right on our front page.
14
54268
2625
alle möglichen Trends, die genau auf unserer Startseite entstanden.
00:56
This isn't about Reddit itself, it's actually about humpback whales.
15
56917
3216
Aber wie gesagt, um Reddit selbst geht es hier gar nicht.
Eigentlich geht es um Buckelwale.
01:00
Well, technically, it's about Greenpeace, an environmental organization
16
60157
3680
Genau genommen, geht es eigentlich um Greenpeace,
eine Umweltorganisation, die die japanische Regierung
01:03
that wanted to stop the Japanese government's whaling campaign.
17
63861
3084
bei ihrer Walfangkampagne aufhalten wollte.
01:06
The whales were getting killed; they wanted to put an end to it.
18
66969
3069
Diese Buckelwale wurden getötet.
Und Greenpeace wollte das unterbinden. Und eine Methode, mit der man das erreichen wollte,
01:10
One of the ways they wanted to do it
19
70062
1753
01:11
was to put a tracking chip inside one of the whales.
20
71839
2488
bestand darin, einem dieser Buckelwale einen Ortungs-Chip einzupflanzen.
Um aber seine Bewegungen personifizieren zu können, wollte man ihm einen Namen geben.
01:14
But to personify the movement, they wanted to name it.
21
74351
2618
01:16
So in true web fashion, they put together a poll,
22
76993
2319
Also stellte man, nach echter Internet-Manier, eine Wahlliste zusammen,
01:19
where they had a bunch of very erudite, very thoughtful, cultured names.
23
79336
3424
die eine ganze Reihe sehr gelehrter, sehr bedachtsam ausgewählter, kultivierter Namen enthielt.
01:22
I believe this is the Farsi word for "immortal."
24
82784
2254
Ich glaube, dies hier ist ein Wort in Farsi für "unsterblich".
Und dies hier, glaube ich, bedeutet in einer der polynesischen Sprachen
01:25
I think this means "divine power of the ocean" in a Polynesian language.
25
85062
4034
"göttliche Kraft des Ozeans".
01:29
And then there was this: "Mister Splashy Pants."
26
89120
2830
Und dann gab es noch dies hier: Mister Splashy Pants ( = Spritzende Hose)
01:31
(Laughter)
27
91974
1234
(Lachen)
01:33
And this was a special name.
28
93232
1365
Und das war ungewöhnlich. Mister Pants, oder Splashy, wie er bei seinen Freunden hieß,
01:34
Mister Pants, or "Splashy" to his friends, was very popular on the Internet.
29
94621
3673
war im Internet sehr populär.
01:38
In fact, someone on Reddit thought,
30
98318
1748
Irgendwer bei Reddit dachte sich nämlich:
01:40
"What a great thing, we should all vote this up."
31
100090
2314
"Mann, das klingt toll. Wir sollten alle dafür stimmen."
01:42
And Redditors responded and all agreed.
32
102428
2403
Und die Leute von Reddit sprangen tatsächlich darauf an und alle waren einverstanden.
01:44
So the voting started.
33
104855
1289
Also begann die Abstimmung und wir klemmten uns voll dahinter.
01:46
We got behind it ourselves; we changed our logo for the day,
34
106168
2870
Wir wechselten sogar vorübergehend unser Logo, vom Alien
01:49
from the alien to Splashy, to help the cause.
35
109062
2570
zum Splashy, um die Sache zu unterstützen.
01:51
And it wasn't long before other sites like Fark and Boing Boing
36
111656
2992
Und es dauerte nicht lange, bis auch die anderen Websites, wie Farks
und Boing Boing und der Rest des Internets, sich sagten:
01:54
and the rest of the Internet started saying, "We love Splashy Pants!"
37
114672
3277
"Jawoll! Wir lieben Splashy Pants."
01:57
So it went from about five percent, which was when this meme started,
38
117973
3645
Also ging es von ungefähr 5 Prozent beim Start des Mems bis hinauf
02:01
to 70 percent at the end of voting.
39
121642
2594
auf 70 Prozent am Ende der Abstimmung.
02:04
Pretty impressive, right? We won! Mister Splashy Pants was chosen.
40
124260
3386
Ganz schön beachtlich, nicht wahr? Wir gewannen! Mister Splashy Pants
war gewählt. Hmm, ein Witz.
02:07
Just kidding -- Greenpeace actually wasn't that crazy about it,
41
127670
3026
Greenpeace allerdings war davon gar nicht so begeistert,
02:10
because they wanted one of the more thoughtful names to win.
42
130720
2826
denn die wollten ja, dass einer ihrer seriöseren Namen das Rennen machte.
02:13
They said, "No, just kidding. We'll give it another week of voting."
43
133570
3207
Deshalb sagten sie: "Nein, nein, war nur Spaß. Wir verlängern die Abstimmung um eine Woche."
02:16
Well, that got us a little angry, so we changed it to Fightin' Splashy.
44
136801
3435
Da wurden wir natürlich etwas sauer.
Also nannten die Aktion jetzt "Fightin' Splashy".
02:20
(Laughter)
45
140260
1001
(Lachen)
02:21
And the Reddit community -- really, the rest of the Internet,
46
141285
2888
Und da stellte sich wirklich die ganze Reddit-Gemeinde
und so ziemlich der ganze Rest des Internets hinter uns.
02:24
really got behind this.
47
144197
1151
02:25
Facebook groups were created.
48
145372
1399
Facebook-Gruppen wurden gegründet. Facebook-Anwendungen wurden erschaffen.
02:26
Facebook applications were created.
49
146795
1698
02:28
The idea was, "Vote your conscience, vote for Mister Splashy Pants."
50
148517
3222
Der Slogan hieß: "Lasst euer Gewissen entscheiden! Entscheidet euch für Mister Splashy Pants!"
02:31
People were putting up signs in the real world about this whale.
51
151763
3046
Und die Leute stellten Schilder auf, in der realen Welt,
(Lachen) - alles wegen dieses Wals.
02:34
(Laughter)
52
154833
1001
02:35
This was the final vote: 78 percent of the votes.
53
155858
2761
Und als zusammengezählt wurde, brachte es die endgültige Abstimmung
auf 78 Prozent der Stimmen. Um Ihnen eine Vorstellung von dem erdrutschartigen Sieg zu geben:
02:38
To give you an idea of the landslide, the next highest name pulled in three.
54
158643
3997
Rang 2 in der Beliebtheitsskala schaffte nur 3 Prozent.
Hier war also eine unmissverständliche Lektion erteilt worden:
02:42
There was a clear lesson: the Internet loves Mister Splashy Pants.
55
162664
3137
Und die hieß, dass das Internet Mister Splashy Pants liebt.
02:45
Which is obvious. It's a great name.
56
165825
1738
Einleuchtend. Ist ja auch ein großartiger Name.
02:47
Everyone wants to hear their news anchor say, "Mister Splashy Pants."
57
167587
3252
Jeder will seinen Nachrichtensprecher sagen hören: "Mister Splashy Pants".
02:50
(Laughter)
58
170863
1001
(Lachen)
02:51
I think that's what helped drive this.
59
171888
1829
Und das ist es, so glaube ich, was die ganze Sache ankurbeln half.
02:53
What was cool were the repercussions.
60
173741
1880
Und was besonders cool war: Das Nachspiel für Greenpeace bestand darin,
02:55
Greenpeace created an entire marketing campaign around it --
61
175645
2881
dass sie um die Sache herum eine ganze Marketing-Kampagne entwickelten.
02:58
Mister Splashy Pants shirts and pins,
62
178550
1793
Sie verkaufen Mister-Splashy-Pants-Hemden und -Anstecknadeln.
03:00
an e-card so you could send your friend a dancing Splashy.
63
180367
2721
Sie gaben sogar eine E-Card heraus, sodass man seinem Freund einen tanzenden Splashy schicken konnte.
03:03
But even more important was that they accomplished their mission.
64
183112
3264
Noch wichtiger aber war, dass sie so tatsächlich
ihre Mission erfüllt hatten: Die japanische Regierung blies
03:06
The Japanese government called off their whaling expedition.
65
186400
2832
ihre Walfang-Expedtion ab. Mission erfüllt.
03:09
Mission accomplished: Greenpeace was thrilled,
66
189256
2167
Greenpeace war entzückt. Die Wale waren glücklich. Ein Zitat.
03:11
the whales were happy -- that's a quote.
67
191447
1909
(Lachen)
03:13
(Laughter)
68
193380
1001
03:14
And actually, Redditors in the Internet community
69
194405
3149
Zwar hatten die Redditoren in der Internet-Gemeinde
03:17
were happy to participate, but they weren't whale lovers.
70
197578
2680
ganz gern an der Aktion teilgenommen, aber echte Wal-Liebhaber waren sie eigentlich nicht.
03:20
A few, certainly, but we're talking about a lot of people,
71
200282
2727
Einige von ihnen mit Sicherheit schon. Doch wir sprechen hier mehrheitlich von Leuten,
die einfach wirklich interessiert und fasziniert von diesem großartigen Mem waren.
03:23
really interested and caught up in this meme.
72
203033
2115
Und dann meldete sich doch tatsächlich einer von Greenpeace auf unserer Website
03:25
Greenpeace came back to the site and thanked Reddit for its participation.
73
205172
3500
und dankte Reddit für seine Mitarbeit.
03:28
But this wasn't really altruism; just interest in doing something cool.
74
208696
3607
Dabei war das wirklich nicht aus Selbstlosigkeit geschehen, sondern nur aus Interesse daran, irgendetwas Cooles zu machen.
Das ist so ungefähr die Art, wie das Internet funktioniert
03:32
This is how the Internet works. This is that great big secret.
75
212327
2916
Das ist das ganze große Geheimnis. Denn das Internet sorgt für gleiche Wettbewerbsbedingungen.
03:35
The Internet provides a level playing field.
76
215267
2060
Ihr Link ist genauso gut wie Ihr Link,
03:37
Your link is as good as your link, which is as good as my link.
77
217351
2964
und der ist genauso gut wie mein Link. Sofern man einen Browser hat,
03:40
With a browser, anyone can get to any website no matter your budget.
78
220339
3198
kann jeder auf jede Website gelangen, egal, wie groß sein Budget ist.
Das heißt, solange man im Netz Neutralität wahrt.
03:43
That is, as long as you can keep net neutrality in place.
79
223561
2670
Der andere wichtige Punkt ist, dass es jetzt nichts mehr kostet, einen Inhalt hochzuladen.
03:46
Another important thing is it costs nothing to get content online.
80
226255
3098
Es stehen heute so viele ausgezeichnete Publikations-Tools zur Verfügung,
03:49
There are so many publishing tools available,
81
229377
2098
dass man jetzt nur noch einige Minuten braucht, um etwas richtig zu produzieren.
03:51
it only takes a few minutes to produce something.
82
231499
2298
Und die laufenden Kosten sind so niedrig, dass Sie es ruhig einmal versuchen sollten.
03:53
and the cost of iteration is so cheap, you might as well.
83
233821
2680
Und wenn Sie das tun, dann seien sie aufrichtig! Seien Sie ehrlich! Seien Sie frei heraus.
03:56
If you do, be genuine. Be honest, up-front.
84
236525
2013
Eine der großen Lektionen, die Greenpeace wirklich gelernt hat,
03:58
One of the great lessons Greenpeace learned
85
238562
2019
war, dass es okay ist, auch mal die Kontrolle zu verlieren.
04:00
is that it's OK to lose control,
86
240605
1824
Es ist okay, sich selbst ein bisschen weniger ernst zu nehmen,
04:02
OK to take yourself a little less seriously,
87
242453
2068
04:04
given that, even though it's a very serious cause,
88
244545
2353
angesichts der Tatsache, dass man, auch wenn es sich um einen ernsten Anlass handelt,
04:06
you could ultimately achieve your goal.
89
246922
1912
so letztlich doch sein Endziel erreichen könnte.
04:08
That's the final message I want to share: you can do well online.
90
248858
3175
Und die letzte Botschaft, die ich Ihnen mitteilen möchte, lautet:
Man kann online ganz schön erfolgreich sein.
04:12
But no longer is the message coming from just the top down.
91
252057
2918
Aber die Botschaft darf nicht mehr allein von oben kommen.
04:14
If you want to succeed you've got to be OK to lose control.
92
254999
2841
Wenn man Erfolg haben will, muss man auch bereit sein, die Zügel aus der Hand zu geben.
04:17
Thank you.
93
257864
1406
Vielen Dank.
04:19
(Applause)
94
259294
2000
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7