Alexis Ohanian: How to make a splash in social media

168,111 views ・ 2009-12-16

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Premysl Chodura Korektor: Pavel Králíček
Existuje velmi mnoho konzultantů pro web 2.0, kteří vydělávají spoustu peněz.
00:16
There are a lot of web 2.0 consultants who make a lot of money.
0
16576
2953
00:19
In fact, they make their living on this stuff.
1
19553
2174
Ve skutečnosti ze všech těch věcí žijí.
00:21
I'm going to try to save you all the time and money
2
21751
2408
Pokusím se vám uspořit veškerý čas a všechny peníze
a projít s vámi všechny oblasti v příštích třech minutách, tak pojďme na to.
00:24
and go through it in the next three minutes, so bear with me.
3
24183
2858
Spustil jsem svoji webovou stránku v roce 2005 spolu s několika přáteli,
00:27
Started a website in 2005 with a few friends, called Reddit.com.
4
27065
3170
nazvali jsme ji Reddit.com.
00:30
It's what you'd call a social news website;
5
30259
2036
Dnes bychom jí říkali stránka s novinkami ze sociální sítě.
00:32
basically, the democratic front page of the best stuff on the web.
6
32319
3254
Ve skutečnosti to znamená, že na demokratické základní stránce
jsou ty nejlepší věci na webu. Najdete něco zajímavého,
00:35
You find some interesting content -- say, a TED Talk -- submit it to Reddit,
7
35597
3862
řekněme jednu přednášku na TED,
vložíte ji na Reddit a komunita vašich vrstevníků
00:39
and a community of your peers votes up if they like it, down if they don't.
8
39483
3565
jí přiděluje kladné nebo záporné body podle toho, jestli se jim líbí nebo ne.
Všechno to vytváří základní stránku. Něco stoupá, něco klesá, stránka se pořád mění.
00:43
That creates the front page.
9
43072
1337
00:44
It's always rising, falling; a half million people visit every day.
10
44433
3157
Každý den ji navštíví asi půl milionu lidí. Ale tato přednáška není o Reddit.
00:47
But this isn't about Reddit.
11
47614
1337
00:48
It's about discovering new things that pop up on the web.
12
48975
2701
Je ve skutečnosti o objevování nových věcí, které se zjeví na webu.
00:51
In the last four years, we've seen all kinds of memes,
13
51700
2544
Protože za poslední čtyři roky jsme byli svědky všech možných internetových legend,
00:54
all kinds of trends get born right on our front page.
14
54268
2625
všechny možné trendy se zrodily na naší základní stránce.
00:56
This isn't about Reddit itself, it's actually about humpback whales.
15
56917
3216
Ale tato přednáška není ani o Reddit samotném.
Ve skutečnosti je o keporkacích - velrybách hrbatých.
01:00
Well, technically, it's about Greenpeace, an environmental organization
16
60157
3680
Hm, tedy, ve skutečnosti je o Greenpeace,
což je organizace pro životní prostředí, která mimo jiné chtěla zastavit
01:03
that wanted to stop the Japanese government's whaling campaign.
17
63861
3084
japonskou vládu a její program lovení velryb.
01:06
The whales were getting killed; they wanted to put an end to it.
18
66969
3069
Tyto velryby hrbaté byly zabíjeny.
Chtěli to zastavit. A jedním ze způsobů, jak toho chtěli dosáhnout,
01:10
One of the ways they wanted to do it
19
70062
1753
01:11
was to put a tracking chip inside one of the whales.
20
71839
2488
byl sledovací čip, který umístili do jedné z těchto velryb hrbatých.
Protože chtěli tak nějak zosobnit svou snahu, chtěli ji pojmenovat.
01:14
But to personify the movement, they wanted to name it.
21
74351
2618
01:16
So in true web fashion, they put together a poll,
22
76993
2319
Podle současné webové módy vytvořili anketu,
01:19
where they had a bunch of very erudite, very thoughtful, cultured names.
23
79336
3424
ve které získali spoustu velmi inteligentních, promyšlených, ušlechtilých jmen.
01:22
I believe this is the Farsi word for "immortal."
24
82784
2254
Myslím, že toto je perské slovo pro "nesmrtelný".
A myslím, že toto znamená "nespoutaná síla oceánu"
01:25
I think this means "divine power of the ocean" in a Polynesian language.
25
85062
4034
v polynéském jazyce.
01:29
And then there was this: "Mister Splashy Pants."
26
89120
2830
A pak se objevilo toto: Pan Mokré Trenky.
01:31
(Laughter)
27
91974
1234
(smích)
01:33
And this was a special name.
28
93232
1365
A tohle, tohle bylo jedinečné. Pan Trenky, nebo Mokrák, pro své přátele,
01:34
Mister Pants, or "Splashy" to his friends, was very popular on the Internet.
29
94621
3673
se stal na Internetu velmi populárním.
01:38
In fact, someone on Reddit thought,
30
98318
1748
Ve skutečnosti si někdo na Reddit pomyslel:
01:40
"What a great thing, we should all vote this up."
31
100090
2314
"Oh, jaká úžasná věc, my všichni bychom měli pomoci dostat ji v hlasování nahoru."
01:42
And Redditors responded and all agreed.
32
102428
2403
Uživatelé Reddit odpověděli a souhlasili.
01:44
So the voting started.
33
104855
1289
Takže hlasování začalo a i my jsme se do něj zapojili.
01:46
We got behind it ourselves; we changed our logo for the day,
34
106168
2870
Změnili jsme naše logo na ten jeden den, z mimozemšťana
01:49
from the alien to Splashy, to help the cause.
35
109062
2570
na Mokráka, abychom tomu trochu pomohli.
01:51
And it wasn't long before other sites like Fark and Boing Boing
36
111656
2992
A netrvalo dlouho a další stránky jako Fark
nebo Boing Boing a zbytek Internetu začali říkat:
01:54
and the rest of the Internet started saying, "We love Splashy Pants!"
37
114672
3277
"Ano! Zbožňujeme Mokré Trenky."
01:57
So it went from about five percent, which was when this meme started,
38
117973
3645
Takže z nějakých pěti procent, které měl na začátku hlasování,
02:01
to 70 percent at the end of voting.
39
121642
2594
se dostal na 70 procent na konci.
02:04
Pretty impressive, right? We won! Mister Splashy Pants was chosen.
40
124260
3386
Což je celkem působivé, že? Vyhráli jsme! Pan Mokré Trenky
byl vybrán. Hmm, dělám si srandu. Dobře.
02:07
Just kidding -- Greenpeace actually wasn't that crazy about it,
41
127670
3026
Greenpeace se ve skutečnosti toto jméno tak moc nelíbilo,
02:10
because they wanted one of the more thoughtful names to win.
42
130720
2826
protože chtěli, aby vyhrálo jedno z jejich duchaplnějších jmen.
02:13
They said, "No, just kidding. We'll give it another week of voting."
43
133570
3207
A tak řekli: "Ne, ne, byla to jenom zábava. Dáme vám ještě jeden týden pro hlasování."
02:16
Well, that got us a little angry, so we changed it to Fightin' Splashy.
44
136801
3435
A to nás trochu naštvalo.
Takže jsme to změnili na "Bojující Mokrák".
02:20
(Laughter)
45
140260
1001
(smích)
02:21
And the Reddit community -- really, the rest of the Internet,
46
141285
2888
A komunita okolo Reddit a vlastně
i celý zbytek Internetu se za nás postavili.
02:24
really got behind this.
47
144197
1151
02:25
Facebook groups were created.
48
145372
1399
Vytvářely se skupiny na Facebooku. Vytvářely se aplikace na Facebooku.
02:26
Facebook applications were created.
49
146795
1698
02:28
The idea was, "Vote your conscience, vote for Mister Splashy Pants."
50
148517
3222
Myšlenkou bylo "Hlasujte podle svědomí," hlasujte pro Pana Mokré Trenky.
02:31
People were putting up signs in the real world about this whale.
51
151763
3046
A lidé začali umisťovat transparenty i ve skutečném světě --
(smích) -- o této velrybě.
02:34
(Laughter)
52
154833
1001
02:35
This was the final vote: 78 percent of the votes.
53
155858
2761
Přišlo finální hlasování. Když bylo všechno sečteno ...
78 procent hlasů. A abych vám udělal představu o velikosti zájmu,
02:38
To give you an idea of the landslide, the next highest name pulled in three.
54
158643
3997
nejbližší další jméno dostalo 3. OK?
Z toho plyne jasné poučení.
02:42
There was a clear lesson: the Internet loves Mister Splashy Pants.
55
162664
3137
Kterým bylo to, že Internet miluje Pana Mokré Trenky.
02:45
Which is obvious. It's a great name.
56
165825
1738
Což je samozřejmé. Je to úžasné jméno.
02:47
Everyone wants to hear their news anchor say, "Mister Splashy Pants."
57
167587
3252
Všichni chtějí slyšet jejich televizní hlasatelku, jak říká "Pan Mokré Trenky".
02:50
(Laughter)
58
170863
1001
(smích)
02:51
I think that's what helped drive this.
59
171888
1829
Myslím, že to byl důvod, který tomu velmi pomohl.
02:53
What was cool were the repercussions.
60
173741
1880
Ale co bylo ještě lepší, že závěry, které z toho Greenpeace vyvodil,
02:55
Greenpeace created an entire marketing campaign around it --
61
175645
2881
byly takové, že kolem toho jména vytvořili celou marketingovou kampaň.
02:58
Mister Splashy Pants shirts and pins,
62
178550
1793
Prodávají trička a odznáčky s Panem Mokré Trenky.
03:00
an e-card so you could send your friend a dancing Splashy.
63
180367
2721
Dokonce vytvořili i elektronickou pohlednici, takže můžete svým přátelům poslat tancujícího Mokráka.
03:03
But even more important was that they accomplished their mission.
64
183112
3264
Ale ještě důležitější byl fakt, že se jim ve skutečnosti
podařilo splnit svůj záměr. Japonská vláda odvolala
03:06
The Japanese government called off their whaling expedition.
65
186400
2832
svou velrybářskou expedici. Mise splněna.
03:09
Mission accomplished: Greenpeace was thrilled,
66
189256
2167
Greenpeace byl nadšený. Velryby byly šťastné. To je citace.
03:11
the whales were happy -- that's a quote.
67
191447
1909
(smích)
03:13
(Laughter)
68
193380
1001
03:14
And actually, Redditors in the Internet community
69
194405
3149
Uživatelé Reddit v internetové komunitě byli ve skutečnosti
03:17
were happy to participate, but they weren't whale lovers.
70
197578
2680
rádi, že se mohli zúčastnit, i když nebyli milovníky velryb.
03:20
A few, certainly, but we're talking about a lot of people,
71
200282
2727
Několik z nich určitě bylo. Ale mluvíme také o velkém množství lidí,
kteří se začali zajímat a byli zataženi až na základě tohoto zajímavého hesla.
03:23
really interested and caught up in this meme.
72
203033
2115
Někdo z Greenpeace dokonce přišel na stránku Reddit
03:25
Greenpeace came back to the site and thanked Reddit for its participation.
73
205172
3500
a poděkoval Redditu za přispění.
03:28
But this wasn't really altruism; just interest in doing something cool.
74
208696
3607
Ale toto nebylo ve skutečnosti z altruismu. Stalo se to z pouhého zájmu udělat něco zajímavého.
A takhle nějak Internet funguje.
03:32
This is how the Internet works. This is that great big secret.
75
212327
2916
To je právě ono velké tajemství. Protože Internet poskytuje jen jednu úroveň hracího hřiště.
03:35
The Internet provides a level playing field.
76
215267
2060
Váš odkaz je stejně tak dobrý jako váš odkaz,
03:37
Your link is as good as your link, which is as good as my link.
77
217351
2964
který je stejně tak dobrý jako můj odkaz. Dokud budeme mít prohlížeče,
03:40
With a browser, anyone can get to any website no matter your budget.
78
220339
3198
kdokoliv se bude moci dostat na jakoukoliv stránku nezávisle na rozpočtu, který má.
Přesně tak, pouze do doby, do které budete schopni udržet neutrálnost.
03:43
That is, as long as you can keep net neutrality in place.
79
223561
2670
Další důležitou věcí je, že dostat obsah na Internet dnes nestojí nic.
03:46
Another important thing is it costs nothing to get content online.
80
226255
3098
Existuje tolik skělých nástrojů pro publikování,
03:49
There are so many publishing tools available,
81
229377
2098
že trvá pouze několik minut vašeho času, abyste mohli začít něco produkovat.
03:51
it only takes a few minutes to produce something.
82
231499
2298
Náklady na znovuprovedení jsou tak nízké, že byste to také mohli zkusit.
03:53
and the cost of iteration is so cheap, you might as well.
83
233821
2680
A pokud to zkusíte, buďte autentičtí. Buďte upřímní. Buďte v popředí.
03:56
If you do, be genuine. Be honest, up-front.
84
236525
2013
Jednou z nejdůležitějších poučení, které vlastně Greenpeace získal,
03:58
One of the great lessons Greenpeace learned
85
238562
2019
bylo, že je v pořádku ztratit kontrolu.
04:00
is that it's OK to lose control,
86
240605
1824
Je v pořádku, když sami sebe budete brát trochu méně vážně,
04:02
OK to take yourself a little less seriously,
87
242453
2068
04:04
given that, even though it's a very serious cause,
88
244545
2353
protože i když jde o vážný případ,
04:06
you could ultimately achieve your goal.
89
246922
1912
můžete nakonec dosáhnout svého prvotního cíle.
04:08
That's the final message I want to share: you can do well online.
90
248858
3175
To je moje závěrečná myšlenka, o kterou bych se s vámi všemi chtěl podělit --
že na Internetu můžete konat dobro.
04:12
But no longer is the message coming from just the top down.
91
252057
2918
Ale zprávy už nechodí a nebudou chodit jen směrem shora dolů.
04:14
If you want to succeed you've got to be OK to lose control.
92
254999
2841
Pokud chcete uspět, musíte se srovnat s tím, že je v pořádku někdy ztratit kontrolu.
04:17
Thank you.
93
257864
1406
Děkuji.
04:19
(Applause)
94
259294
2000
(aplaus)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7