Alexis Ohanian: How to make a splash in social media

Alexis Ohanian: Cómo causar un impacto en los medios sociales

168,111 views

2009-12-16 ・ TED


New videos

Alexis Ohanian: How to make a splash in social media

Alexis Ohanian: Cómo causar un impacto en los medios sociales

168,111 views ・ 2009-12-16

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Jaime Gonzalez Magallanes Revisor: Alexis Jacobs
Hay muchos consultores de Web 2.0 que quieren ganar mucho dinero.
00:16
There are a lot of web 2.0 consultants who make a lot of money.
0
16576
2953
00:19
In fact, they make their living on this stuff.
1
19553
2174
De hecho se ganan la vida con este tipo de cosas.
00:21
I'm going to try to save you all the time and money
2
21751
2408
Voy a intentar ahorrarles todo ese tiempo y dinero
y lo haremos en los próximos tres minutos, así que no se vayan.
00:24
and go through it in the next three minutes, so bear with me.
3
24183
2858
Comenzamos un sitio de internet en 2005 junto con algunos amigos,
00:27
Started a website in 2005 with a few friends, called Reddit.com.
4
27065
3170
llamado Reddit.com
00:30
It's what you'd call a social news website;
5
30259
2036
Eso es lo que llamarías un sitio social de noticias.
00:32
basically, the democratic front page of the best stuff on the web.
6
32319
3254
Basicamente esto es una pagina inicial democrática
que tiene lo mejor de internet. Digamos que encuentras contenido interesante,
00:35
You find some interesting content -- say, a TED Talk -- submit it to Reddit,
7
35597
3862
digamos una charla de TED,
la envías a Reddit y entonces la comunidad de tus semejantes
00:39
and a community of your peers votes up if they like it, down if they don't.
8
39483
3565
darán votos positivos si les gusta o negativos si no.
Y eso es lo que crea la página de inicia. Algunos contenidos entran, salen, siempre cambiando.
00:43
That creates the front page.
9
43072
1337
00:44
It's always rising, falling; a half million people visit every day.
10
44433
3157
Cerca de medio millón de personas la visitan diariamente. Pero esto no es acerca de Reddit.
00:47
But this isn't about Reddit.
11
47614
1337
00:48
It's about discovering new things that pop up on the web.
12
48975
2701
Es acerca de descubrir nuevas cosas que aparecen en la red.
00:51
In the last four years, we've seen all kinds of memes,
13
51700
2544
Porque en los últimos cuatro años hemos visto todo tipo de memes,
00:54
all kinds of trends get born right on our front page.
14
54268
2625
todo tipo de tendencias que aparecen en nuestra página inicial.
00:56
This isn't about Reddit itself, it's actually about humpback whales.
15
56917
3216
Pero esto no es acerca de Reddit.
Es en realidad acerca de las ballenas jorobadas.
01:00
Well, technically, it's about Greenpeace, an environmental organization
16
60157
3680
Bueno, técnicamente es acerca de Greenpeace,
que es una organización ambiental que quería detener
01:03
that wanted to stop the Japanese government's whaling campaign.
17
63861
3084
la campaña de caza del gobierno japones.
01:06
The whales were getting killed; they wanted to put an end to it.
18
66969
3069
Estas ballenas jorobadas estaban siendo asesinadas.
Y deseaban poner fin a eso. Una de las maneras en las que deseaban hacerlo
01:10
One of the ways they wanted to do it
19
70062
1753
01:11
was to put a tracking chip inside one of the whales.
20
71839
2488
era poner un microchip rastreador en cada una de estas ballenas.
Pero para realmente darle personalidad al movimiento querían ponerle un nombre.
01:14
But to personify the movement, they wanted to name it.
21
74351
2618
01:16
So in true web fashion, they put together a poll,
22
76993
2319
Así que, al más puro estilo de internet, pusieron una encuesta
01:19
where they had a bunch of very erudite, very thoughtful, cultured names.
23
79336
3424
donde tenían muchos nombres eruditos, sofisticados y vinculados con la cultura.
01:22
I believe this is the Farsi word for "immortal."
24
82784
2254
Creo que esta es la palabra en Farsi para "inmortal".
Creo que esta es "poder divino del oceano"
01:25
I think this means "divine power of the ocean" in a Polynesian language.
25
85062
4034
en una lengua Polinesia.
01:29
And then there was this: "Mister Splashy Pants."
26
89120
2830
Y después estaba este: Mr. Splashy Pants (El Calzones Mojados)
01:31
(Laughter)
27
91974
1234
(Risas)
01:33
And this was a special name.
28
93232
1365
Y este, este era especial. El Sr. Pants, o Splashy para sus amigos,
01:34
Mister Pants, or "Splashy" to his friends, was very popular on the Internet.
29
94621
3673
se volvió muy popular en internet.
01:38
In fact, someone on Reddit thought,
30
98318
1748
De hecho algunas personas en Reddit pensamos,
01:40
"What a great thing, we should all vote this up."
31
100090
2314
"Oh, es un nombre genial, todos debemos darle votos positivos."
01:42
And Redditors responded and all agreed.
32
102428
2403
Y ustedes saben, todos los Redditeros estuvieron de acuerdo.
01:44
So the voting started.
33
104855
1289
Así que la votación inició y nosotros mismos la apoyamos.
01:46
We got behind it ourselves; we changed our logo for the day,
34
106168
2870
Cambiamos nuestro logo para ese día, del extraterrestre
01:49
from the alien to Splashy, to help the cause.
35
109062
2570
a Splashy, de manera que apoyáramos a la causa.
01:51
And it wasn't long before other sites like Fark and Boing Boing
36
111656
2992
Y no pasó mucho tiempo antes de que otros sitios como Fark
y Boing Boing y el resto de Internet entrara al juego y dijeran
01:54
and the rest of the Internet started saying, "We love Splashy Pants!"
37
114672
3277
"Siiiii! Amamos a Splashy Pants."
01:57
So it went from about five percent, which was when this meme started,
38
117973
3645
Así que cambió del 5%, que fue cuando este meme arrancó,
02:01
to 70 percent at the end of voting.
39
121642
2594
hasta el 70% al final de la votación.
02:04
Pretty impressive, right? We won! Mister Splashy Pants was chosen.
40
124260
3386
Lo que es impresionante ¿No es cierto? ¡Ganamos! Mister Splashy Pants
fue el elegido. Hmm, solo bromeando.
02:07
Just kidding -- Greenpeace actually wasn't that crazy about it,
41
127670
3026
Pues bien, Greenpeace no estaba muy feliz acerca del nombre,
02:10
because they wanted one of the more thoughtful names to win.
42
130720
2826
porque ellos querían que ganara un nombre más sofisticado.
02:13
They said, "No, just kidding. We'll give it another week of voting."
43
133570
3207
Así que dijeron, "No, esto es una broma. Vamos a dar una semana más para votar."
02:16
Well, that got us a little angry, so we changed it to Fightin' Splashy.
44
136801
3435
Pues eso nos enojó un poco.
Así que cambiamos la campaña al Splashy peleador.
02:20
(Laughter)
45
140260
1001
(Risas)
02:21
And the Reddit community -- really, the rest of the Internet,
46
141285
2888
Y la comunidad de Reddit,
junto con el resto de internet, respaldaron el nombre.
02:24
really got behind this.
47
144197
1151
02:25
Facebook groups were created.
48
145372
1399
Se crearon grupos de Facebook. Se crearon aplicaciones de Facebook.
02:26
Facebook applications were created.
49
146795
1698
02:28
The idea was, "Vote your conscience, vote for Mister Splashy Pants."
50
148517
3222
La idea era, "Vota por tu conciencia, vota por Mister Splashy Pants."
02:31
People were putting up signs in the real world about this whale.
51
151763
3046
Y la gente estaba poniendo anuncios en el mundo real...
(Risas) acerca de esta ballena.
02:34
(Laughter)
52
154833
1001
02:35
This was the final vote: 78 percent of the votes.
53
155858
2761
Y este fue el resultado final. Cuando todo acabó
terminó con el 78% de los votos, y para darles una idea de la diferencia,
02:38
To give you an idea of the landslide, the next highest name pulled in three.
54
158643
3997
el siguiente nombre en la lista tenía 3%. ¿Qué tal?
Así que aquí hay una clara lección.
02:42
There was a clear lesson: the Internet loves Mister Splashy Pants.
55
162664
3137
Y es que el Internet ama a Mister Splashy Pants.
02:45
Which is obvious. It's a great name.
56
165825
1738
Lo que resulta obvio, es un gran nombre.
02:47
Everyone wants to hear their news anchor say, "Mister Splashy Pants."
57
167587
3252
Todo mundo quería escuchar los encabezados de las noticias diciendo "Mister Splashy Pants".
02:50
(Laughter)
58
170863
1001
(Señor Calzones Mojados) (Risas)
02:51
I think that's what helped drive this.
59
171888
1829
Y creo que eso fue lo que contribuyó a impulsar esto.
02:53
What was cool were the repercussions.
60
173741
1880
Pero lo que fue interesante fueron las repercusiones para Greenpeace,
02:55
Greenpeace created an entire marketing campaign around it --
61
175645
2881
crearon una campaña de mercadotecnia alrededor del personaje.
02:58
Mister Splashy Pants shirts and pins,
62
178550
1793
Empezaron a vender playeras y pines de Mister Splashy Pants.
03:00
an e-card so you could send your friend a dancing Splashy.
63
180367
2721
Incluso crearon una felicitación electrónica que podías mandar a tus amigos con un Splashy bailador.
03:03
But even more important was that they accomplished their mission.
64
183112
3264
Pero lo que fue aún más importante fue el hecho de que alcanzaron
el objetivo de su misión. El gobierno japonés suspendió
03:06
The Japanese government called off their whaling expedition.
65
186400
2832
la expedición de caza de ballenas. Misión cumplida.
03:09
Mission accomplished: Greenpeace was thrilled,
66
189256
2167
En Greenpeace estaban emocionados. Las ballenas estaban felices.
03:11
the whales were happy -- that's a quote.
67
191447
1909
(Risas)
03:13
(Laughter)
68
193380
1001
03:14
And actually, Redditors in the Internet community
69
194405
3149
Y de hecho todos los Redditeros en la comunidad de Internet
03:17
were happy to participate, but they weren't whale lovers.
70
197578
2680
estuvieron felices de participar, pero ellos no eran amigos de las ballenas.
03:20
A few, certainly, but we're talking about a lot of people,
71
200282
2727
Unos pocos si eran. Pero estamos hablando de mucha gente
que de pronto se interesó y quedó encantada con este meme,
03:23
really interested and caught up in this meme.
72
203033
2115
y finalmente alguien de Greenpeace se acercó a nosotros
03:25
Greenpeace came back to the site and thanked Reddit for its participation.
73
205172
3500
y agradeció a Reddit por su participación.
03:28
But this wasn't really altruism; just interest in doing something cool.
74
208696
3607
Pero esto no fue por puro altruismo. Esto fue consecuencia de nuestro interés en hacer algo divertido.
Esta es la manera en la que Internet trabaja.
03:32
This is how the Internet works. This is that great big secret.
75
212327
2916
Este es el gran secreto. Porque el Internet permite emparejar el campo.
03:35
The Internet provides a level playing field.
76
215267
2060
Tu vínculo es igual que su vínculo,
03:37
Your link is as good as your link, which is as good as my link.
77
217351
2964
que es tan bueno como el mío. Y mientras tengamos un navegador,
03:40
With a browser, anyone can get to any website no matter your budget.
78
220339
3198
cualquiera puede ir a un sitio de internet sin importar el presupuesto.
Esto es, siempre que mantengas la neutralidad de internet.
03:43
That is, as long as you can keep net neutrality in place.
79
223561
2670
La otra cosa importante es que no cuesta nada poner ese contenido en internet.
03:46
Another important thing is it costs nothing to get content online.
80
226255
3098
Hay tantas magníficas herramientas de publicación disponibles,
03:49
There are so many publishing tools available,
81
229377
2098
que solo toma unos cuantos minutos de tu tiempo producir algo.
03:51
it only takes a few minutes to produce something.
82
231499
2298
Y el costo de equivocarte es tan bajo que bien vale la pena intentarlo.
03:53
and the cost of iteration is so cheap, you might as well.
83
233821
2680
Y si lo haces, sé auténtico acerca de eso. Sé honesto. Sé franco.
03:56
If you do, be genuine. Be honest, up-front.
84
236525
2013
Y una de las grandes lecciones que aprendió Greenpeace
03:58
One of the great lessons Greenpeace learned
85
238562
2019
fue que esta bien perder control.
04:00
is that it's OK to lose control,
86
240605
1824
Esta bien si te tomas menos en serio,
04:02
OK to take yourself a little less seriously,
87
242453
2068
04:04
given that, even though it's a very serious cause,
88
244545
2353
y dado que, aún cuando es una causa seria,
04:06
you could ultimately achieve your goal.
89
246922
1912
puedes finalmente alcanzar tu objetivo.
04:08
That's the final message I want to share: you can do well online.
90
248858
3175
Y este es el mensaje final que quiero compartir con todos ustedes...
que te puede ir bien en linea.
04:12
But no longer is the message coming from just the top down.
91
252057
2918
Pero el mensaje dejará de transmitirse de arriba hacia abajo.
04:14
If you want to succeed you've got to be OK to lose control.
92
254999
2841
Si quieres tener éxito, tienes que permitirte perder el control.
04:17
Thank you.
93
257864
1406
Gracias.
04:19
(Applause)
94
259294
2000
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7