Alexis Ohanian: How to make a splash in social media

168,111 views ・ 2009-12-16

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Adam Bašić Recezent: Marko Rakar
Dakle, sada, postoji puno web 2.0 konzultanata koji zarađuju puno novca.
00:16
There are a lot of web 2.0 consultants who make a lot of money.
0
16576
2953
00:19
In fact, they make their living on this stuff.
1
19553
2174
Ustvari, oni žive od toga.
00:21
I'm going to try to save you all the time and money
2
21751
2408
Pokušati ću vam sačuvati sve vrijeme i sav vaš novac
proći ću kroz ovo u slijedeće tri minute, budite strpljivi.
00:24
and go through it in the next three minutes, so bear with me.
3
24183
2858
Započeo sam web stranicu u 2005., s par prijatelja
00:27
Started a website in 2005 with a few friends, called Reddit.com.
4
27065
3170
koja se zove Reddit.com
00:30
It's what you'd call a social news website;
5
30259
2036
To je ono što bi zvali društvenom stranicom s vijestima
00:32
basically, the democratic front page of the best stuff on the web.
6
32319
3254
U osnovi to znači da je "demokratska" početna stranica
najbolji materijal na internetu. Pronađete nešto zanimljivo,
00:35
You find some interesting content -- say, a TED Talk -- submit it to Reddit,
7
35597
3862
kao recimo TED priče,
postavite to na Reddit, i vaša zajednica ravnopravnih
00:39
and a community of your peers votes up if they like it, down if they don't.
8
39483
3565
će glasanjem pomaknuti vijest gore ako im se sviđa ili dolje ako im se ne sviđa.
I to stvara početnu stranicu. Uvijek se penje, spušta, uvijek mijenja.
00:43
That creates the front page.
9
43072
1337
00:44
It's always rising, falling; a half million people visit every day.
10
44433
3157
Oko pola milijuna ljudi posjeti je svaki dan, ali to nije do Reddit-a.
00:47
But this isn't about Reddit.
11
47614
1337
00:48
It's about discovering new things that pop up on the web.
12
48975
2701
Ovo je ustvari o otkrivanju novih stvari na koje se naiđe na internetu.
00:51
In the last four years, we've seen all kinds of memes,
13
51700
2544
U zadnje četiri godine vidjeli smo svakakvih meme-a
00:54
all kinds of trends get born right on our front page.
14
54268
2625
razni trendovi su se stvarali na početnoj stranici
00:56
This isn't about Reddit itself, it's actually about humpback whales.
15
56917
3216
Ali ovo nije o samom Reddit-u.
Ovo je ustvari o grbavim kitovima.
01:00
Well, technically, it's about Greenpeace, an environmental organization
16
60157
3680
Dobro, ustvari, tehnički je ovo o Greenpeace-u
koji je ekološka organizacija koja je htjela zaustaviti
01:03
that wanted to stop the Japanese government's whaling campaign.
17
63861
3084
Japansku vladu i njihovu kampanju o kitovima.
01:06
The whales were getting killed; they wanted to put an end to it.
18
66969
3069
Ovi grbavi kitovi bivaju ubijeni.
Htjeli su to zaustaviti. Jedan od načina na koji su to htjeli učiniti
01:10
One of the ways they wanted to do it
19
70062
1753
01:11
was to put a tracking chip inside one of the whales.
20
71839
2488
je da stave prateće čipove u kitove.
Ali da bi stvarno personalizirali pokreti, htjeli su ga imenovati.
01:14
But to personify the movement, they wanted to name it.
21
74351
2618
01:16
So in true web fashion, they put together a poll,
22
76993
2319
Stoga su u pravoj internet modi sastavili anketu
01:19
where they had a bunch of very erudite, very thoughtful, cultured names.
23
79336
3424
gdje su imali hrpu vrlo obrazovanih, promišljenih, kulturnih imena.
01:22
I believe this is the Farsi word for "immortal."
24
82784
2254
Vjerujem da je ovo perzijska riječ za "besmrtnost".
Mislim da ovo znali "božanska snaga oceana"
01:25
I think this means "divine power of the ocean" in a Polynesian language.
25
85062
4034
u polinezijskom jeziku.
01:29
And then there was this: "Mister Splashy Pants."
26
89120
2830
I tu je bio: Gdin. Splashy Pants.
01:31
(Laughter)
27
91974
1234
Smijeh
01:33
And this was a special name.
28
93232
1365
Ovo je bilo posebno. Gdin. Pants (Hlače), ili Splashi (Poprskani), za prijatelje
01:34
Mister Pants, or "Splashy" to his friends, was very popular on the Internet.
29
94621
3673
bio je vrlo popularan na internetu.
01:38
In fact, someone on Reddit thought,
30
98318
1748
Ustvari, netko je smislio na Redditu,
01:40
"What a great thing, we should all vote this up."
31
100090
2314
"Oh, kakva super stvar, trebali bi izglasati ovo gore".
01:42
And Redditors responded and all agreed.
32
102428
2403
I pogodite. Reddit ekipa je odgovorila i svi su se složili.
01:44
So the voting started.
33
104855
1289
Glasanje je počelo i mi smo stali iza toga.
01:46
We got behind it ourselves; we changed our logo for the day,
34
106168
2870
Promijenili smo logo, na dan, iz vanzemaljca
01:49
from the alien to Splashy, to help the cause.
35
109062
2570
u Splashy-a, da na neki način pomognemo pokretu.
01:51
And it wasn't long before other sites like Fark and Boing Boing
36
111656
2992
Nije prošlo dugo prije nego li su druge stranice kao Fark
i Boing Boing i ostatak interneta počeli govoriti,
01:54
and the rest of the Internet started saying, "We love Splashy Pants!"
37
114672
3277
"DA! Mi volimo Splashy Pants."
01:57
So it went from about five percent, which was when this meme started,
38
117973
3645
Tako je na kraju s 5%, s koliko je počeo ovaj meme, glasovanje skočilo
02:01
to 70 percent at the end of voting.
39
121642
2594
na 70% na kraju glasovanja.
02:04
Pretty impressive, right? We won! Mister Splashy Pants was chosen.
40
124260
3386
Prilično impresivno, zar ne? Pobijedili smo! Gdin. Splashy Pants
je izabran. Hmm, samo se šalim. OK.
02:07
Just kidding -- Greenpeace actually wasn't that crazy about it,
41
127670
3026
Greenpeace ustvari nije bio jako lud za njim,
02:10
because they wanted one of the more thoughtful names to win.
42
130720
2826
jer su htjeli neko od svojih pomno izabranih imena da pobjedi.
02:13
They said, "No, just kidding. We'll give it another week of voting."
43
133570
3207
Rekli su "Ne, ne, samo se šalimo. Dat ćemo mu još jedan tjedan glasanja."
02:16
Well, that got us a little angry, so we changed it to Fightin' Splashy.
44
136801
3435
To nas je učinilo malo ljutima.
Pa smo ga promijenili u Fightin' (Borba) Splashy.
02:20
(Laughter)
45
140260
1001
(Smijeh)
02:21
And the Reddit community -- really, the rest of the Internet,
46
141285
2888
I onda je Reddit zajednica
i ostatak interneta stao iza nas.
02:24
really got behind this.
47
144197
1151
02:25
Facebook groups were created.
48
145372
1399
Facebook grupe su se počele stvarati. Facebook aplikacije su se počele pisati.
02:26
Facebook applications were created.
49
146795
1698
02:28
The idea was, "Vote your conscience, vote for Mister Splashy Pants."
50
148517
3222
Ideja je bila, "Glasajte za svoju savjest,glasajte za gdina. Splashy Pants".
02:31
People were putting up signs in the real world about this whale.
51
151763
3046
Ljudi su počeli postavljati znakove u stvarnom svijetu --
(Smijeh) - o ovom kitu.
02:34
(Laughter)
52
154833
1001
02:35
This was the final vote: 78 percent of the votes.
53
155858
2761
To je bio završni glas. Kada se sve završilo...
imali smo 78% glasova.
02:38
To give you an idea of the landslide, the next highest name pulled in three.
54
158643
3997
Slijedeće najpopularnije ime imalo je 3%. OK?
Ovdje se vidjela dobra lekcija.
02:42
There was a clear lesson: the Internet loves Mister Splashy Pants.
55
162664
3137
Internet voli Gdin. Splashy Pants.
02:45
Which is obvious. It's a great name.
56
165825
1738
Što je očito. To je sjajno ime.
02:47
Everyone wants to hear their news anchor say, "Mister Splashy Pants."
57
167587
3252
Svi žele čuti svoje voditelje vijesti kad kažu "Gospodin Splashy Pants."
02:50
(Laughter)
58
170863
1001
(Smijeh)
02:51
I think that's what helped drive this.
59
171888
1829
Mislim da je to to što je pomoglo pogoniti ovo sve.
02:53
What was cool were the repercussions.
60
173741
1880
Bilo je super to što je posljedično Greenpeace
02:55
Greenpeace created an entire marketing campaign around it --
61
175645
2881
napravio cijelu reklamnu kampanju oko njega.
02:58
Mister Splashy Pants shirts and pins,
62
178550
1793
Prodaju Splasy Pants majice i značke.
03:00
an e-card so you could send your friend a dancing Splashy.
63
180367
2721
Napravili su i e-razglednice koje možete poslati prijateljima.
03:03
But even more important was that they accomplished their mission.
64
183112
3264
Najbitnije od svega je da su ustvari uspjeli
završiti svoju misiju. Japanska vlada je odustala od
03:06
The Japanese government called off their whaling expedition.
65
186400
2832
svoje ekspedicije na kitove. Misija obavljena.
03:09
Mission accomplished: Greenpeace was thrilled,
66
189256
2167
Greenpeace je bio uzbuđen. Kitovi su bili sretni. Točka.
03:11
the whales were happy -- that's a quote.
67
191447
1909
(Smijeh)
03:13
(Laughter)
68
193380
1001
03:14
And actually, Redditors in the Internet community
69
194405
3149
Reddit zajednica
03:17
were happy to participate, but they weren't whale lovers.
70
197578
2680
je bila sretna što je sudjelovala, ali nisu bili ljubitelji kitova.
03:20
A few, certainly, but we're talking about a lot of people,
71
200282
2727
Neki od njih sigurno jesu, ali govorimo o puno ljudi
koji su bili stvarno zainteresirani s ovom super meme-om
03:23
really interested and caught up in this meme.
72
203033
2115
netko od Greenpeace-a je došao na stranicu
03:25
Greenpeace came back to the site and thanked Reddit for its participation.
73
205172
3500
i zahvalio Redditu za sudjelovanje.
03:28
But this wasn't really altruism; just interest in doing something cool.
74
208696
3607
Ovo nije bilo zbog altruizma. Ovo je bilo zbog toga da se radi nešta cool.
I ovako nekako internet radi.
03:32
This is how the Internet works. This is that great big secret.
75
212327
2916
To je velika velika tajna. Budući da internet pruža ovu razinu igranja.
03:35
The Internet provides a level playing field.
76
215267
2060
Tvoj link je dobar kao njegov link,
03:37
Your link is as good as your link, which is as good as my link.
77
217351
2964
koji je jednako dobar kao moj link. Dok god imamo pretraživač,
03:40
With a browser, anyone can get to any website no matter your budget.
78
220339
3198
svatko može doći na bilo koju internet stranicu ma koliko god veliki fond novca imali.
Tako je, dok god držite mrežu neutralnim mjestom.
03:43
That is, as long as you can keep net neutrality in place.
79
223561
2670
Najbitnije je da vas danas ne košta ništa postaviti sadržaj online.
03:46
Another important thing is it costs nothing to get content online.
80
226255
3098
Postoji toliko dobrih alata za objavljivanje
03:49
There are so many publishing tools available,
81
229377
2098
i potrebno je samo par minuta vašeg vremena da stvorite nešto.
03:51
it only takes a few minutes to produce something.
82
231499
2298
Pošto je cijena ponavljanja tako mala zašto ne biste probali.
03:53
and the cost of iteration is so cheap, you might as well.
83
233821
2680
I ako probate, budite izvorni. Budite istiniti. Budite prvi, budite iskreni.
03:56
If you do, be genuine. Be honest, up-front.
84
236525
2013
Bitna lekcija koju je Greanpeace naučio je
03:58
One of the great lessons Greenpeace learned
85
238562
2019
da je ponekad uredu izgubiti kontrolu.
04:00
is that it's OK to lose control,
86
240605
1824
Uredu je shvatiti se manje ozbiljno,
04:02
OK to take yourself a little less seriously,
87
242453
2068
04:04
given that, even though it's a very serious cause,
88
244545
2353
iako je pokret vrlo ozbiljan
04:06
you could ultimately achieve your goal.
89
246922
1912
na kraju možete postići svoj konačni cilj.
04:08
That's the final message I want to share: you can do well online.
90
248858
3175
I to je zadnja poruka koju želim podijeliti ovdje sa vama -
na internetu možete uspjeti.
04:12
But no longer is the message coming from just the top down.
91
252057
2918
Poruka više neće dolaziti samo s vrha prema dolje.
04:14
If you want to succeed you've got to be OK to lose control.
92
254999
2841
Ako želite uspjeti morate biti u redu s time da jednostavno izgubite kontrolu.
04:17
Thank you.
93
257864
1406
Hvala vam.
04:19
(Applause)
94
259294
2000
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7